国外教学法流派及

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
直接法的缺点是,对外语教学里各种问题的认识和处 理,存在着简单化、片面化的倾向,比如:
(1)过分强调学生学习外语和儿童学习母语之间的共 性,忽视外语教学的特殊性。
(2)只看到母语对外语不利的一面,看不到或忽视它有 利的一面,在外语课上生硬地排斥或禁止使用母语, 给外语教学带来了不必要的限制和麻烦
(3)在口语和书面语的关系上,在处理语法和实践练习 的关系上,一味夸大一个方面,而否定另一方面,不 能科学地处理好双方的关系。
国外教学法流派及 具有中国特色的教学 方法
现代教学的发展趋势 听,说,读,写的教学要点
国外外语教学流派简介
1 语法翻译法:(Grammar Translation Method) 在主要的外语教学法流派中,该法的历史是最长的。 它起源于中世纪欧洲人教希腊文和拉丁文的方法, 在我国通常被称为传统教学法。该法系用演绎法 讲解语法规则,用母语翻译书面语,重视阅读能力的 培养,强调死记硬背语法规则和词汇,忽视听说能力 的训练。课堂教学是以教师的讲课占居大部分时 间,教师引导教学活动,并且不断地以学生的行为做 出评价为特征的。教师并不鼓励他们展开相互之 间的活动,因为这会导致错误。
3、听说法(Audio lingual Approach)
听说法产生于第二次世界大战爆发后的美国。美 国军队为在短期内培养大批掌握外语口语能力的军人,采 取一系列措施和手段强化训练士兵的听说能力,听说法在 这种情况下应运而生。听说法也叫口语法(oral approach)、 句型法(pattern method)。战后,该法推广应用到学校外语 教学中,并在五、六十年代风行美国和西方各国,60年代末, 听说法开始受到批评,逐渐失去影响。听说法的理论基础 是结构主义语言学和行为主义心理学。
它认为语言有一套模式,语言学习是习惯的形成,主 要途径是刺激和反应,提出以口语为中心,以句型结构为纲 的主张。
3、听说法(二)
听说法的优点是: (1)认为口语是外语学习的基础,以培养听说能力为主,
在此基础上发展读写能力。 (2)认为句型操练是一种有效的手段。听说法创造了
一套通过句型操练进行听说读写基本训练的方法, 建立了一整套形成自动化言语习惯的练习体系。 (3)在对比母语和外语的基础上确立难点。此外,听说 法还主张尽量限制使用母语,主张通过归纳法掌握 语法。
1 语法翻译法(三)
然而,今天看来,这种方法有很多缺点,是一种落后的方法。 其表现如下:
(1)忽视口语教学,没有抓住语言的本质。 (2)过于强调语言形式的语法规则,忽视语言的技能,所学词
汇和语法规则在真正的交际场合中无法正确使用。 (3)过分强调翻译,单纯通过翻译手段教外语,不利于培养学
生用英语思维和交际的能力。 (4)教学过程机械枯燥,教学步骤固定不变,采用三段式教学
2 直接教学法பைடு நூலகம்四)
直接法在本世纪上半叶对我国外语教学的影响较大。 一方面,许多来华执教的外籍教师带来了直接法的教学思 想;另一方面,我国留洋归来的外语教学工作者也扩大了直 接法的影响,其中代表人物是张士一,他编写的教学法读物 《英语教学法》(1922年版),中学英语教材《直接法英语教 科书》(1930年版),以及由他主持制定的初、高级中学英语 课程标准,对宣传、贯彻直接法起到了很大作用。50年代, 我国外语教学界曾经批判直接法为“资产阶级教学法”, 而提倡苏联的自觉对比法。到了60年代在一些大学的外语 专业和少量中学开始推行“听说领先法”,加强听说能力 的培养,这里既有听说法的影响,也包含着对直接法的重新 认识。
直接法主张采用口语材料作为教学内容,用教儿童学习 本族语的方法学习外语,以句子为单位进行教学,广泛利用 直观手段,不依赖学生的母语,使外语与思想直接建立联系。 直接法为后来的听说法、视听法和交际法的发展打下了基 础。
2 直接教学法(二)
直接法的优点是: (1)强调直接学习外语和直接应用外语,使学生全面掌握外语
1 语法翻译法(二)
尽管这种方法有着种种缺点,但它仍有可取之处,“至 今它继续在世界的一些地方得到广泛的运用”。 其主要优点可概括如下:
(1)能帮助学生牢固掌握系统的语法基础,学生的阅读 和翻译水平较高。
(2)采用母语讲课,既减轻外语教师的压力,又节省了 课堂教学时间。
(3)使用方便,不需要过多的语言设备, “一支粉笔,一 本书”即可进行讲课。
工具。 (2)强调口语和语音教学,抓住了外语教学的实质 (3)注重实践练习,培养语言习惯。 (4)句子是外语教学的基本单位,增强了外语学习的意义性。 (5)充分利用直观教具,既加深了学习的感知印象,又能激发学
生的兴趣和积极性。 (6)编选教材注意材料的实用性与安排上的循序渐进。
2 直接教学法(三)
2、直接法(Direct Method)
传统的语法翻译法统治欧洲的外语教学长达几百年之 久。19世纪末,随着欧洲科技、经济和现代交通工具的飞 跃发展,国际交往日益频繁,迫切需要通晓外语口语的人员 和外国人直接交往,直接法便应运而生。当时,语言学的发 展,促使语音学发展成独立的学科。持“刺激-反应”观点 的行为主义心理学也在这时兴起。这些都为直接法提供了 理论根据。
模式,即讲解(翻译)——领读——做练习。 (5)课堂气氛沉闷,以教师为中心,造成“一言堂”局面,学
生缺少实践机会。
1 语法翻译法(四)
长期以来,传统的语法翻译法在我国英语教学中占统治 地位,50年代编写的中学英语教材深受其影响。尽管这种 方法的缺点随着时间的推移被越来越多地发现,但是直至 今天,在强调素质教育的情况下,仍有相当多的英语教师走 经验主义道路,轻视教学法,我行我素,加上“应试教育”的 观念根深蒂固,语法翻译法在我国占有很大市场。我国是 一个地域广阔、各地教学状况差异较大的国家,在师资、 生源和硬件设施较差的条件下,语法翻译法仍受到青睐,要 改变目前状况,培养跨世纪的新型外语人才,就必须加大教 育资金投入,改善外语教学设备,彻底改革外语考试制度。 否则,语法翻译法没有人提倡,但又相当流行的状况将继续 存在。
相关文档
最新文档