翻译的语义学研究
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
词汇的成分分析
1. 区别感情色彩 eg:Our conference did in the end make detailed plans for the invasion.The date was to be May 1,1994.
译文:我们的会议最后 制定了进攻/入侵的详 细方案,进攻/入侵的 日期定在1994年5月1 日。
传统的词类分类法
John [preached] a baptism for the forgiveness of sins. 名 动 冠 名 介 冠 名 介 名
译文可能是这样:
约翰为原罪的宽恕而进行布道。
用语义范畴重新分析
John [preached] a baptism for the forgiveness of sins.
6. 区别普通用语与专业 用语 eg: Did you hear the cock crow at dawn? 你听到过公鸡在黎明 /拂晓时分啼叫吗?
黎明
拂晓
天快亮的时 天快亮的时
候 候
普通用语
军事用语
在词汇这个层次上,除了注意词义的分析研 究,从而准确地进行翻译以外,词性也是 一个值得注意的研究领域。 奈达创造性地规定了四种语义范畴,即object (事件范畴)、event (事物范畴)、 abstract(抽象范畴)、relation(关系范 畴),以此来分析研究词类。
翻译是从单词开始的。语义学翻译研究运 用意义的成分分析法,对词义进行细致入 微的分析。分析的单位,可以小到区别性 特征。
区别性特征
语言里的音位互相对立,从而使语素和词的语音
形式和意义能够彼此区别开来。比如音位通过
“双唇”这个特征和非双唇音区别开来,通过
“清音”这个特征和浊音区别开来,通过“塞音”
进攻 接近对方
中性词 不限地域
入侵 接近对方, 主动攻击
含有强烈的 贬义 一般指向别 国
2. 区别语义轻重 eg: She's too stubborn to give in. 她十分固执/顽固, 不肯让步。
固执
顽固
坚持己见, 坚持己见, 不肯改变 不肯改变
含贬义 语义较轻 含贬义 语义较重
3. 区别范围大小 eg: The family are encouraged to settle the frontier. 鼓励大家携带家眷去 边疆/边境安家落户。
对chair进行成分分析
A
指制品 供坐 供休息 eg: bought a chair
B
指制品 供坐 供处死刑 eg: electric chair
C
指人 地位突出 会场用
D
指职位 地位突出 学术用
eg: address eg: the chair the chair of philosophy
同传统的经验主义翻译研究相比,用语义 学提供的意义成分分析法即非此即彼的两 分法来精确地区分词义的细微差别,无疑 是一大进步。进行意义的成分分析,确定 区别性特征是至关重要的。区别性特征的 数量必须是充分必要的,少了区别不开, 多了又显得累赘啰嗦。
O E E R E R E
分类后,可以得到以下五个核心句: ①John preached X(in which X stands for the entire indirect discourse). ②John baptizes the people. ③The people repent. ④God forgives X. ⑤The people sin. 重组后: John preached that the people should repent and be baptized in order that God would forgive their sin. 约翰布道,以使人忏悔、受洗,让神宽恕他 们的原罪。
边疆 表示地域
靠近边界 面积大
边境 表示地域
靠近边界 面积小
4. 区别具体与概括 eg: There are numerous rivers in our country. 我国有众多的河/河 流。
河
河流
天然和人工 天然或人工
的大小河流 的大小河流
格 母亲 妈妈 eg: Necessity is the mother of invention. 需求乃创造之母(亲) 有子女的女 有子女的女 /妈妈。 子 子 书面语体 口语体
翻译的语义学研究
语义学研究意义
• 研究语言表达式内部的语义结构(eg 意义 的成分分析) • 语言表达式之间的语义关系(eg 同义词反 义词) • 句子的整体意义,每一个词汇意义的集合 以及它们之间的语法关系(eg 句意或作文 原则) • 语言表达式即语言表达的意义和语言之外 现实世界的关系(eg 指称语义学)
这个特征和擦音、鼻音、边音、闪音、颤音等区
别开来,通过“不送气”这个特征和送气音区别
开来。这种具有区别音位作用的语音特征就是区 别性特征。
意义的成分分析法
bench
有腿
有靠背 供二人或二 人以上坐
chair
有腿
有靠背或无 靠背 供一人坐
stool
有腿
无靠背 供一人坐
hassock
无腿
无靠背 供一人坐
语义学指导下的翻译理论研究,最重要的一 个结论就是,语言的不同主要表现在表层 句子结构上,在深层结构上任何语言都是 一样的;同样的句子结构往往会有完全不 同的意义而不同的句子结构却往往有着相 同的意义。在一中语言中可以表达的东西, 在另一种语言中也完全可以表达。这就为 我们在翻译中如何分析句子,不被原文的 结构牵着鼻子走,提供了宝贵的理论支持。