从英语词典中的汉语词汇看文化多样化和语言借用
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
杂碎
粥
chow fan
炒饭
炒面
dim sum
点心
茅台酒
samshu
糁黍酒
高粱
lequat
枇杷
荔枝
人参
长衫 ,旗袍
chia
酒器
炕
k‘ang his
康熙年间瓷器
官窑瓷器
lei
酒器
舢板
wok
炒锅
福
kan pei
干杯
磕头
kun
公 (称呼)
麒麟
wan sui
万岁
顶好
古琴
mahjong
麻将
功夫
tai chi chuan
或某一行为的借用 ,也就是文化的介入 。一 种语言中语言借用现象出现得越频繁 ,这种 语言所承载的文化越趋多样化 。 4. 英语中的汉语词汇 据近年来学者考证 ,汉语借词进入英语 始于明代 (邓道宣 、谢结果 ,2000 : 78) 。西班 牙人孟都泽的《中国史》( Mendoza , History of China) 于 1588 年被译成英语 ,英国人首次见 识了奇特的汉字 。最初汉文化中的汉语词是 通过西班牙语 、葡萄牙语和荷兰语间接进入 英语的 。自 1639 年第一个到达中国的英国 人约翰·威德尔 (John Weddle) 起 ,汉语开始 进入英语 ,当然英语也走进了汉语 。据统计 , 前后共有 900 多个汉语词进入英语词库 。这 些词有些是间接进入的 ,所以几经变化现今 从词形上已很难辨认 ;有的词进入英语后完 成了当时的历史使命 ,现已退出了交际圈成 为死词 ;还有一些词被引入了英语中但并没 有被广泛接受 ;只有少部分词成为目前活的 英语词汇并被收入英语词典 。
·26 ·
国外外语教学 ( FL TA ) 2005 年第 4 期
从英语词典中的汉语词汇看文化 多样化和语言借用
华东师范大学 张 逸 新疆师范大学 蔡 静
提 要 :本文认为文化多样化与语言借用之间有着密切的关系 。各种文化间的交流呈现一种
多样化的状态 ,而这种多样化体现在语言中则是语言的借用 。英语借用了许多种语言的词汇 ,汉 语也是其中之一 ,这种借用反映了英语文化对汉语文化的吸收和借鉴 。本文通过对中 、英 、美出版 的三本英语辞典中所收汉语词汇的比较 ,揭示了中国文化对英语文化的影响以及英语中汉语词汇 使用的现状 ,显示了英语中的中国文化痕迹 。文章最后指出 ,文化多样化产生了语言的借用 ,推动 了语言发展 ,因此 ,在当前全球化的浪潮中保持文化多样化十分必要 。
国外外语教学 ( FL TA ) 2005 年第 4 期
·27 ·
持文化多样化 ,可促进不同文化之间的借鉴 , 也使世界变得更丰富多彩 。
语言和文化是密切相关的 ,语言反映文 化 ,文化造就语言 ,语言文化息息相关 。而词 汇又是文化的直接反映 ,从词汇的产生和使 用中我们可以看到文化渗透的轨迹 。英语的 发展过程充分体现了文化与语言之间相互渗 透和相互影响的关系 。在其 1500 年的历程 中 ,英语从一个岛国的语言发展为第一国际 语言 ,其发展过程就是一个不断借鉴吸收其 他民族语言与文化的过程 。现今英语中至少 有借 自 其 他 60 多 种 语 言 的 词 汇 。难 怪 Roberson 和 Cassidy (1954) 曾说 :“现在英语 几乎借用过每种语言的词汇”。这种语言借 用丰富了英语的词汇 ,也反映了文化的多样 化对语言的影响 。语言作为文化的载体 , 在 某种程度上能反映文化交流的历史轨迹 。审 视英语中的汉语词汇 ,了解英语文化对汉语 文化的吸收 ,能使我们对文化多样化有更清 楚的认识 。 3. 语言借用 不 同 民 族 之 间 的 交 往 和 不 同 文 化 的 交 流 ,必然要通过语言的媒介来实现 ,从而导致 语言的接触 。语言的接触常会导致语言借 用 ,其中最常见的是语词的借用 ,即从外来语 言里吸收和借用一些语词来丰富本民族的语 言 。由于语言的语法系统具有较强的稳定 性 ,借词 (loanword) 是一种较普遍的语言现 象 ,文化上的借用主要是通过词汇来完成的 。 一般情况下 ,经济文化比较发达的民族的语 言 ,对经济文化相对落后的民族的语言产生 重大的影响进而渗入其语言体系 。语言借用 可分为直接和间接两种 。直接借入是指一种 语言的成分直接进入另一种语言中 ;而间接 借入则是指一种语言的成分通过某种中介语 言进入另一种语言中 。这些引入的借用语刚 开始只在一定范围内或特定人群中使用 ,然 后一部分借用语逐渐融入新语言中 ,成为其 有机组成成分 。由此可见 ,语言的借用实际 上是另一种民族 、另一个国家中的某一概念
《韦氏》所收的词见表 2 。 《韦氏》注明了上述词汇借用的年份 ,根 据《韦氏》提供的借用时间 ,我们进行了统计 (见表 3) 。
这充分说明了 20 世纪中英两种文化的 接触频繁 ,中国文化影响的逐步扩大促进了 英语对中国文化的吸收 。
借用时间
tea
1655 Etymology :Chinese ( Xiamen) t’e
词典 二 :《韦 氏 大 学 词 典 》( Merriam2 W ebsterπs Collegiate Dictionary ) ( 10t h edi2 tion) (Mish ,1997) 是美国大学中通用的词典 之一 ,初版于 1898 年问世后 ,即受到大学生 的普遍欢迎 。第九版收词 16 万条 ,词义 20 余万条 。此书有如下特点 :提供词的产生年 代 ,具有实用性和可读性 ,多义词按年代顺序 排列 ,并增加用法说明 ,是韦氏词典中使用面 最广泛的词典 ,也是最据权威性的美国词典
这些英语中的汉语词汇可分为食品 、文化 、日
常用品等十大方面 。
然而在 2000 年版的《韦氏大学词典》(简 作《韦氏》) 中上述有些词并没有被列为词条 , 而另 两 个《外 来 语》未 收 的 词 oolong ( 乌 龙
收词领域
词条
茶) , taipan (大班) 则被收入词条 。值得注意 的是 ,根据《韦氏》的词源 ,除了 kaolin 是通过 法语借用过来的 ,属间接借用外 ,其他均属直 接借用 。此外《韦氏》将商标视为 mahjong 一 词的来源缺乏依据 。
1. 引言 不同民族有着不同文化 。他们之间既有 共性 ,也各有独特的文化要素 。这种文化的 普同性和民族性 ,既为跨文化交流提供了基 础 ,又为文化多样性提供了可能 。每一个民 族都以自己的独特的文化特色为人类文化的 多样化做出了贡献 。一个民族吸收其他民族 文化 ,不但能丰富本民族的文化 ,而且能领会 外来文化的价值 ,促进文化多样化 。语言作 为文化的载体 ,记录着各民族的文化变迁 。 文化的横向传递使不同民族文化之间产生交 流 ,促进了各民族的社会发展 ,也促进了语言 的发展 。通过对语言的研究 ,我们可以清楚 地看见 和 了 解 各 民 族 之 间 的 文 化 交 流 和 借 鉴 。英语 ,作为当今世界的强势语言 ,在其发 展过程中吸收了大量的外来语 。虽然汉语和 英语属于两个不同的文化圈和不同的语系 , 但代表西方文明的英语文化在不断扩张的过 程中必然要和代表东方文明的中华文化发生 碰撞 ,结果汉语吸收了大量的英语词汇 ,而英 语也吸收了一些汉语词汇 。本文拟通过探讨 英语中汉语词汇的借用现象 ,阐述英语文化 和汉语文化的交流 ,说明语言间的交叉借用 促进了文化多样化 。 2. 文化多样化对语言的影响
2001 年 11 月 ,联合国教科文组织大会 于巴黎通过了《世 界 文 化 多 样 性 宣 言 》( 联 合 国教科文组织 , 2001) 。宣言第一条明确指 出 “: 文化在不同的时代和不同的地方具有各 种不同的表现形式 。这种多样性的具体表现 是构成人类的各群体和各社会的特征所具有 的独特性和多样化 。文化多样性是交流 、革 新和创造的源泉 ,对人类来讲就像生物多样 性对维持生态平衡那样必不可少 。从这个意 义上讲 ,文化多样性是人类的共同遗产 ,应当 从当代人和子孙后代的利益考虑予以承认和 肯定 。”
文化用品 体育 语言
ding hao kin kung fu kuan hua
社会组织
Kuomintang gung ho
lohan
哲学宗教
taoism yang
Co nf ucia nism
Mao
自然现象和物质 typhoon kiang / jiang
汉语
汉语来自百度文库入词汇
汉 语
茶
chop suey
文献的所有语词 。如乔叟 、高沃尔和莎士比 亚等著名作家只用过一次的一次性 语 词 , O ED 也如数照收 , 卷帙浩繁 。编写原则严 谨 ,全书浑然一体 ,是一部追溯词源 、查考历 史词汇 、具有极高学术价值和实用价值的语
语词典 。其中《牛津英语词典》(O ED) 是权威 的历 史 性 英 语 语 文 词 典 。第 一 版 出 版 于 188421928 年 。第二版为 15 卷 ,比第一版增
国外外语教学 ( FL TA ) 2005 年第 4 期
·29 ·
因此 ,选用这三本词典作为我们研究的 对象 ,可了解中美英三国语言工作者对英语 外来语现状的权威描述 ,从而得出可靠的研 究结果 。
在朱和中等主编的《英语外来语大辞典》
中收录了近 50 个英语中由汉语借入的词 。 这些词汇记载了中西文化交流融合的历史 。
太极拳
官话
kuo2yu
国语
国民党
yamen
衙门
工合
罗汉
tao
道
道家学说 阳
yin Confucian ①
阴 孔子(思想) 的 ;儒家的
孔教 ;儒教 ;儒家思想 Maoism
毛泽东主义
毛式的 (指衣服有长窄裁剪和企领来源于毛泽东)
台风
kaolin
高岭土
江
表 1 《外来语》收录汉语词汇详表
① ①考虑到人名属专有名词 ,中国人名和地名在英语中的应用不能算词汇借用 ,Confucius 不列入本文讨 论的借用范围 。同理 , Mao Tse2tung 等人名也不列入借用词汇 。
文词典 。本文采用的《新牛津英语辞典》是利 用词库编撰的一部新词典 ,1998 年出版 ,以 收词多著称 ,共收 35 万词条 ,涵盖了当代英
加 290 ,500 个主要词条 (占第一版的 15 %) , 语的各个领域 ,并通过网络向全世界的词典
收词 44 万至 59 万条 ,有“词典之王”之誉 。 编撰者征集词条 ,充分体现了当今英语的使
该词典特点是 :几乎囊括了 1150 年以来见于 用状况 ,是具有权威性的英国词典 。
类 别
汉语借入词汇
cha / tea
chow
饮料食品
chow mein maotai
kaoliang
中 药
lychee gingsen
cheong2sam
生活用具
kang
kuan
sampan
fu
风俗
kowtow kylin
文化的多样性是世界发展的方向 。当今 世界全球化加速了文化一体化的过程 ,各民 族生活方式的差距在逐步缩小 ,这一切似乎 形成一种状况 :民族特点正在淡化 ,全球化的 过程是整个世界的文化趋向普同 。然而 ,各 民族由于所处的地理环境和历史经历 、生活 生产方式 、语言习惯 、宗教习俗和价值观念的 不同 ,产生了各种各样 、多姿多彩的文化 。这 种有生 命 力 的 文 化 一 旦 与 其 他 文 化 互 相 交 流 、学习 、冲突和融合 ,就会使具有外来民族 特色的文化特质融入本族文化的躯体 。外来 文化与本族文化的相互渗透的过程 ,既能丰 富本族文化 ,也使本族文化产生多样化 。保
·28 ·
国外外语教学 ( FL TA ) 2005 年第 4 期
之一 。本文例词选用该词典 2000 年的电子 版 (Mish , 2000) 。
词典三 《: 新牛津英语辞典》( New O x2 f ord English Dictionary) 是牛津英语词典系 列中的一本 。牛津词典系列是饮誉世界的英
本文选用了三本具有代表性的词典 ,通 过对比这三本字典对汉语词汇在英语中的借 用 ,来说明语言借用是文化多样化的表现形 式 。同时说明 ,在目前世界文化经济交流如 此频繁的形势下 ,文化要达到多样化 ,语言借 用必不可少 。
词典一 :朱和中等主编的《英语外来语大 辞典》( 简 作《外 来 语》) , 是 由 外 文 出 版 社 2000 年出版的论述英语借词的专门词典 ,是 目前我国出版的收录词条最多的英语外来语 词典 。