阿拉伯文献翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译事业的主要成就
天文:巴塔尼 ( Battani , 858-929 ) — 阿拉伯的托勒密 ,
《历数说》
数学:阿尔-花刺子模(Al-Khwarizmi,?-835),把印度数 字和印度人的算法介绍到阿拉伯国家来,形成 “阿拉伯数 字” 医学:胡那因·伊本·伊舍克,《医药学问题:眼科论文和齿科
第二阶段(11-13世纪)
1 、建立“托莱多翻译院”,翻译集中在西班牙和西西里 岛;
2、阿拉伯文化西传:将阿拉伯文著作译成拉丁文、西班牙
文、希伯来文;
3、翻译的作品主要是希腊作品的阿拉伯语译本,其次是阿
拉伯语原作和希腊原作;
4、翻译活动集中在希腊和阿拉伯世界的哲学和科学成就:
5、就翻译本身而言,由于译作不是直接译自原作,而是一 再进行转译,因此很难做到忠实、准确;对照希腊原文, 译本中出现不少曲译、误译; 6、就翻译理论,这段时期从事翻译的人大都是“翻译匠”,
高于自己的异族相处时产生的文化自卑,阿拉伯统治阶级必
须通过翻译外国书籍,汲取和利用异族的先进文化来提高权 威。
浓厚的学术氛围
*阿拔斯王朝前期哈里发尊重知识、尊重人才以 及在学术上胸襟开阔,允许开展不同意见的自由 讨论 *阿拔斯王朝首都巴格达文人荟萃、学者云集 *文化教育事业蓬勃兴起,图书馆、书店等极为兴 盛
*公元11-13世纪,西方学者、翻译工作者把大量阿拉伯文典籍和希腊 典籍阿拉伯译本译成拉丁文、西班牙文等文字,为基督教笼罩下的欧 洲打开了知识的大门,促进了欧洲的文艺复兴
中世纪时期的阿拉伯文献翻译
◎ 翻译起因 ◎ 翻译时期及特点
◎ 翻译事业的主要成就
◎ 翻译的作用
“人们比喻说,文化落后的阿拉伯就像一片荒
只管实干,不谈理论;
7、从所译成品来看,主要采用意译,而不是直译。
托莱多翻译院
三大特点
1、翻译活动始终得到教会的资助; 2、翻译的作品主要是希腊作品的阿拉伯语译本,其次 是阿拉伯语原作和希腊原作; 3、托莱多是当时西班牙的教育中心和穆斯林学术中心;
托莱多大规模翻译的意义
1、标志着基督教和穆斯林之间罕有的一次友好接触; 2、带来了东方人的思想,传播了古希腊文化,活跃了西方的学 术空气,推动了西方文化的发展; 3、由于许多译者同样也是学者,在托莱多讲授各门知识,使托 莱多成了当时西班牙以致西欧的教育中心,并在某种意义上 成为西班牙中北地区第一所大学的前身。
3、将古希腊、古波斯语和梵语文本译为阿拉伯语;
4、翻译活动集中在医药、哲学、星象学流行(为宗教服
务);
5、译者:波斯人、希腊人和印度人 6、翻译运动:翻译引进→学习研究→发展创新 7、译者将翻译看做一种创造性过程,译作往往附带评 论、概述或解释性的注解,以使原文更容易理解。
8 、借助翻译形成了一个新的思想体系,成为阿拉伯 穆斯林文化的基础;形成“巴格达学派”。
历史的时机
※时间上:公元 8到13世纪,欧洲正处于黑暗的中
世纪,亚洲的波斯文明和两河文明进入衰退期
※空间上:阿拉伯帝国地跨亚欧非,在东方和西方 之间建立起持久稳固的联系,地理位置优越
伊斯兰教的宽容尚学
﹡对异教和异文化采取宽容政策 ﹡崇尚知识,尊重知识:
伊斯兰教以“天启”确定知识、智慧在人类社会
中的神圣地位,认为只有知识才能去除愚昧,并 Hale Waihona Puke Baidu导人们走向美好的天园
漠,而发达的希腊、印度和波斯文化犹如三条水
量充沛的河流,经过开渠引水,这片荒芜的土地
变成了绿洲,长出了繁茂的知识之树,结出了丰
硕的科学之果。”
思考:为什么在阿拉伯能够开渠引水,而不是在其 他地方?
翻译起因
⊙ 政治需要 ⊙ 肥沃的文化土壤
⊙ 浓厚的学术氛围
⊙ 历史的时机 ⊙ 伊斯兰教的宽容尚学 ⊙ 阿拉伯人的世界观 ⊙ 统一的语言 ⊙ 造纸术
中世纪时期的阿拉伯文献翻译概观
西方中世纪:476年西罗马帝国崩溃-15世纪文艺复兴 中世纪时期的阿拉伯文献翻译:8到13世纪用阿拉伯语进行的翻译 分为两个时期: *公元8-10世纪,阿拉伯学者、翻译工作者把大量的古代希腊哲学、自 然科学著作和罗马医学、天文学著作译成阿拉伯文、古叙利亚文等文
字,为阿拉伯文化的大发展奠定了坚实的基础
阿拉伯人的世界观
*长途跋涉、跨地域贸易的习俗 *与同时期其他文明体相比,阿拉伯人 心胸开阔宽容
肥沃的文化土壤
阿拉伯帝国版图辽阔,所辖区域的许多地方都是 当 时世界文化的先进地区:
印度西北部:贵霜文化
波斯:绘画、雕塑、建筑
两河流域:数学、天文学
埃及:天文学、数学、医学、建筑学
其他因素
阿拉伯帝国境内各族学者齐心协力进行翻译工作、 统一的语言,国际间的通商贸易、经济往来以及中 国的造纸术的传入等,也促进了翻译事业的发展和
翻译运动的形成。
翻译时期
8—10世纪 古希腊哲学、自然科学著作、罗马医学、天文学著作
(输入时期)

阿拉伯文、古叙利亚等文字
11—13世纪 (输出时期)
阿拉伯文

拉丁文、西班牙文、希伯来文
翻译特点
第一阶段(8-10世纪):
1、以巴格达为翻译中心; 2、建立“智慧宫”(House of Wisdom),作为官方翻译机 构;
参考文献
[1] 谢天振,等. 中西翻译简史[M].外语教学与研究出版社, 2010. [2]谭载喜. 西方翻译简史(增订版)[M]. 北京: 商务印书馆,2004. [3]李荣建.中古时期阿拉伯文化与西方的交流[M].北京:人民日报出版社 2005. [4] 艾哈迈德-爱敏.阿拉伯- 伊斯兰文化史:第三册[M].北京: 商务印书馆, 1991 [5]丁瑞中.阿拉伯帝国翻译运动的成因[J].烟台师范学院学报2002.(1). [6]杨俊皎.中世纪阿拉伯百年翻译运动[D].呼和浩特:内蒙古大学.2004.
政治需要
公元7世纪初,阿拉伯大思想家穆罕默德创立了伊斯兰教,
将四分五裂的阿拉伯半岛统一起来。阿拉伯人随即开始对外
扩张,相继征服叙利亚,巴勒斯坦、西班牙等,于8世纪中 叶建立起一个横跨亚、非、欧三大洲的阿拉伯帝国。而阿拉 伯人所征服地区的文化水平要远远高于阿拉伯人。因此,为 了维护其统治,使被征服民族真正驯服,并克服与文明程度
论文》,奠定了阿拉伯眼科的基础
化学:扎比尔· 伊本· 海扬—炼金术的首创人,被称为神秘学者
当希腊的太阳沉没的时候,伊斯兰医学和科学反
映了希腊太阳的光辉;它们像月亮一样,照亮了
欧洲中世纪的最黑暗之夜;有些灿烂的明星也添
上了它们自己的光辉。
——《伊斯兰教的遗产》
翻译的作用
(承前启后,贯通中西)
一、翻译运动对于保存古代的文化典籍有着不朽的功 绩。 二、翻译事业沟通了东西方之间的文化交流,“唤醒 了西方世界”。 三、翻译事业促进了阿拉伯文化的发展,奠定了阿拉 伯帝国许多学科发展的基础。
相关文档
最新文档