从认知语言学视角解析翻译过程

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第 十 九卷 第 四期
V o 1 . 1 9 , N o . 4
安 徽 电气 工 程 职 业 技 术 学 院 学 报
J OU R N A L O F AN H U I E L E C T R I C A L E N G I N E E R I N G P R O F E S S I O NA L T E C H N I Q U E C OL L E G E
合肥
2 3 0 0 5 1 )
摘 要 : 文章 以认 知语 言 学的 经验 观 、 凸显 观 、 注意观 三 个研 究路 向为 出发 点 , 研 究 了译者 的翻
译 过程 。三 个路 向分 别对译 者 的翻译 过程 有影 响 , 同 时, 要 想做 好 翻 译 工作 , 必 须把 三 个路 向
工智 能 、 语 言学 、 心 理学 等等 。近 年来 , 很 多学 者在 消化 和吸 收各 种认 知语 言学 理论 的基 础上 , 将他 们 成 功应 用 于解决 各种 实 际的语 言学 问题 。这 些实 际 问题 包括 语 言 习得 、 语言教学 、 文化 问题 等 等 , 也 有 一
些学 者开 始用 认知 语言 学来 解释 语 言翻译 。认 知语 言 学认 为 “ 翻 译是 以现实 体 验 为背 景 的认 知 主 体所 参与 的多 重互 动作 用为 认知 基础 的 , 读 者兼 译 者在透 彻 理解 源语 言语 篇所 表达 的各 类意 义 的基础 上 , 尽
引 言
认 知语 言 学是 一种新 的解 释 语言 现象 的研究 方 法 , 来 源 于认 知心理 学 或认知 科 学 , 自2 0世 纪 8 0年
代 中后期起 , 认 知语 言学 作 为一种 新 的解释 语 言现象 的方 法 , 在西 方 , 尤 其 是在美 国 , 得到 蓬勃 发展 。终
于在 2 0世 纪 8 0年代末 形 成为 一个 成熟 的新 兴 的语 言 学流 派 , 它认 为认 知能力 是 人类 能力 的根 本 , 从 而 人 类语 言 的习 得 以及 各 种应 用 , 都 能通 过人 类 的认知 能力 进行 解 释 。认 知 心理学 涉及 了很 多 学科 , 如人
A bs t r a c t : Ba s e d o n t h e e x p e r i me n t a l v i e w ,p r o mi n e n c e v i e w a n d a t t e n t i o n a l v i e w o f c o g n i t i v e l i n g u i s t i c s, t h i s p a p e r i nt e n ds t o s t u d y t r a n s l a t i o n p r o c e s s . Th e t h r e e v i e ws ha v e i n lue f n c e o n t h e u n de r s t a n d i n g o f t r a n s l a t i o n p r o c e s s . On l y b y c o mb i n i n g t h e i mp a c t s o f t h e t h r e e v i e ws o n t r a n s l a t i n g a c h i e v e a g o o d t r a ns l a t i o n. Ke y wo r ds: c o g n i t i v e l i n g u i s t i c s ;e x p e r i me n t a l v i e w ;p r o mi n e n c e v i e w ;a t t e n t i o n a l v i e w;
Co g n i t i v e Li n g u i s t i c Ac c o u nt o f Tr a n s l a t i o n Pr o c e s s
L I U Xi a o - h M 0 .S UN Y u 口 n
l o f F o r e i g n L a n g u a g e s , H e b e i N o r m a l U n i v e r s i t y ,S h i j i a z h u a n g 0 5 0 0 2 0 ,C h i n a ; 2 . A n h u i E l e c t r i c a l E n g i n e e r i n g P r o f e s s i o n a l T e c h n i q u e C o l l e g e , H e f e i 2 3 0 0 5 1 , C h i n a )
量将 其在 目标 语言 中表 达 出来 , 在 译 文 中应 着力 勾 画 出作 者 欲描 写 的现实世 界 和认 知世 界 ” … 。翻 译 过 程在 本质 上来 说是 一个 认知 的过 程 , 译 者不 应该 把过 多 精力放 在 研究 翻译 文本 上 , 而应该 把研 究 重点 转
结合起 来 看对翻 译过 程 的影响 。
关 键词 : 认 知语 言 学 ; 经验观 ; 凸显观 ; 注意观 ; 翻译 过程 中图分 类号 : G 0 4 文献 标识 码 : A 文 章编 号 : 1 6 7 2 . 9 7 0 6 ( 2 0 1 4 ) 0 4 - 0 0 9 8 — 0 3
2 0 1 4年 l 2月
D e c e m b e r 2 0 1 4
从 认 知 语 言 学 视 角 解 析 翻 译 过 程
刘 晓 华 ,孙
( 1 . 河北师范大学

石家庄 0 5 0 0 2 0 ;
外 国语 学 院 ,河 北
2 . 安 徽 电气 工 程 职 业 技 术 学 wk.baidu.com ,安 徽
相关文档
最新文档