中国跨文化教育任重道远
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中国跨文化教育任重道远
摘要:张红玲,上海外国语大学教授、博士生导师,现任上海外国语大学对外合作交流处处长、跨文化研究中心副主任,是中国跨文化交际学会常务理事。
张教授1991年于上海外国语学院英语系语言文学专业硕士毕业,1996年获得上海外国语大学应用语言学博士学位,2001年作为美国富布赖特研修学者(Fulbright Scholar)赴美进修,曾任上海外国语大学新闻传播学院副院长、意大利那不勒斯东方大学孔子学院(Istituto Universitario Orientale di NAPOLI)中方院长。
上海外国语大学跨文化研究中心(SISU Intercultural Institute,SII)于2006年9月正式成立,致力于为学校及企事业单位提供跨文化教育、咨询与培训。
本次访谈主要围绕跨文化教育这一在中国的新兴理念展开。
张教授从中外对比的角度对跨文化教育理念、实践,以及问题与挑战进行剖析,指出在全球化和多元文化形势下,跨文化教育在中国亟待发展。
关键词:跨文化教育;理念;实践;挑战;方向
一、中国跨文化教育集中于
国际理解教育研究和外语教学
《世界教育信息》:张教授,非常感谢您接受我们的专访。
您是何时开始进行跨文化教育研究的?您接触这项事业的原因是什么?
张红玲:中国的民族大学通常会进行少数民族研究,中国早期的跨文化教育以民族志研究为主。
我们中心有几个来自少数民族大学的博士,也在做族群研究。
美国与欧洲的跨文化教育起源不同,与中国的研究也不相同。
目前,对于我所指的跨文化教育和华中师范大学教授鲁子问博士在其博士论文中提到的跨文化教育,官方更多地用国际理解教育这个说法。
我对跨文化教育感兴趣,主要是因为许多外语教师在教学的时候只进行服务于外语教学的文化教育,没有将其上升至育人的层面。
在外语教学中开展文化教育,主要是为了扫除学生因为背景知识的缺失而造成的理解障碍。
我的博士论文是在1999年完成的,当时在外语教学中培养学生的跨文化交际能力是非常新鲜和另类的事情,而我的论文就是以此为主题。
在我进行论文答辩的时候,答辩委员会的教授对跨文化教育持有很大的质疑。
他们认为外语教师原本就是在从事文化教育,而我认为教授所指的外语教学中的文化教育和我所提倡的跨文化外语教学是两个不同的概念。
直至20世纪末期,我国能够真正进行跨文化教育研究和实践的人依然很少,鲁子问博士的论文是国内较早研究跨文化教育的文献。
我最初关注的是跨文化外语教学,近年来开始更多地关注外语教学以外的、更高层面的公民素质培养。
这在很大程
度上受到UNESCO相关文献和项目的影响。
UNESCO在1992年发布的《教育对文化发展的贡献》(The Contribution of Education to Cultural Development)对跨文化教育的相关概念和意义进行了阐释;1996年发布的《跨文化教育指南》(Guidelines on Intercultural Education)对跨文化教育的目标、内容、方法、教师培训、教材开发等进行了比较详细的阐述。
2014年10月30-31日,我有幸作为中国大陆唯一受邀专家,参加了UNESCO开展的“全球化与教育”工作会议,对UNESCO有关跨文化教育的理念、项目,以及对全球能力测评计划有了更深刻的理解。
《世界教育信息》:跨文化教育与国际理解教育有什么区别?
张红玲:国际理解教育和跨文化教育实质上是异曲同工,只是用词不一样而已。
目前,上海市的中小学在市教委的指导下,开展各种各样的国际理解教育,试图将国际理解教育理念融入课堂教学、课外活动和校园文化。
我作为专家顾问参与了几所学校的国际理解教育项目,发现这些项目的实施推动了各个学校的跨文化教育。
但是,由于缺少专门的课程和教材,这些项目的影响力和实际效果有限。
《世界教育信息》:有人说中国尚无正统的跨文化教育,中国的跨文化教育仅停留在跨文化外语教学层面,对此,您是怎么看待的?
张红玲:跨文化教育涵盖的内容很广,跨文化外语教学只是跨文化教育的一个很重要的平台。
只要教师有跨文化教育意识,具备一定的素养和能力,跨文化教育就可以在各类人文课程和社科课程中进行。
除了日常的课程教学以外,我认为跨文化教育还应该融入学校的教学管理和学生的课外活动,也应该延伸到家庭教育和社会教育之中,这是一个系统的工程。
我曾在论文里提出了学校、家庭、社会三位一体实施跨文化教育的模式。
二、从纵横两方面理解跨文化教育
《世界教育信息》:对于非移民国家的中国来说,其跨文化教育是如何体现的?
张红玲:中国幅员辽阔,虽不是移民国家,却是一个具有多元文化的国家,其文化既可以有狭义概念,又可以有广义概念。
它的文化多元性不仅限于少数民族文化的多元化,地域文化等亚文化都可体现文化的多元性。
在中国,地域文化的差异是很大的,比如,东北人和上海人之间的交流和合作就属于跨文化交际。
以上是从横向来看中国的跨文化交际。
从纵向来说,人们在不同的年龄阶段所经历的事情是不一样的,人的一生会有很多的转变,从幼儿园到大学、从未婚到已婚,都会伴随着相应的转变,从某种程度上讲,这些转变也需要跨文化适应,因为人们在转变的过程中也会经历一些不适和冲突。
通过跨文化教育,我们可以帮助人们从跨
文化的角度看待问题、分析问题和解决问题,让人们学会尊重、包容和理解文化差异,学会灵活应对跨文化冲突。
《世界教育信息》:随着全球化的深入,来自不同文化背景的人交流的机会越来越多,这些人的跨文化能力是不是也会自然而然地提升?
张红玲:很多研究表明,并不是在跨文化环境中停留的时间越长,人们的跨文化能力就越强。
跨文化能力的提升不是必然的事情,而是需要一定的自我意识和教学干预。
很多学生出国留学之后,他们的跨文化交际能力并不一定会自然提升,我们有必要对留学进行设计,并通过行前培训、留学过程中的跟进、返回之后的反思和分享等手段,帮助他们提高跨文化交际能力。