合同翻译练习
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1、In this Agreement, unless the context otherwise requires:
在本协议中,除非上下文另有规定,否则:
a.headings are for convenience only and shall not affect the interpretation of this
Agreement;
(各条款)标题仅为方便查阅而设,不影响对本协议的解释;
b.words importing the singular include the plural and vice versa;
单数词包含其复数意义,反之亦然;
c.words importing a gender include any gender;
单一性别的词包含各种性别;
d.an expression importing a natural person includes any company, partnership, joint
venture, association, corporation or other body corporate and any governmental agency;
自然人是指公司、合伙企业、合营企业、协会、法人团体或其他法人和政府机构;
e. a reference to any law, regulation or rule includes all laws, regulations, or rules
amending, consolidating or replacing them, and a reference to a law includes all regulations and rules under that law;
凡提到的任何法律、法规或规则包括该法律项下的所有的条款及其修订本、合订本和替代本。
f.the schedules, appendices to this Agreement shall form an integral part of this
Agreement.
本协议的附表、附录均是本协议不可分割的一部分。