政治术语翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想
Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory,“Three Represent’s” important Thought 新民主主义革命new-democratic revolution
民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people
经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure
社会主义制度socialist system 社会变革social transformation
建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics
中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation
党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领
the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism
改革开放政策the policies of reform and opening to the outside
中国共产党十一届三中全会
The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China
马克思主义政党Marxist political Party
党的第一(第二、第三)代中央领导集体
the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation
人民民主专政the people’s democratic dictatorship
国民经济体系national economic system 综合国力aggregate national strength
国内生产总值the annual gross domestic product(GDP)
独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace
马克思主义基本原理同中国具体实际相结合
the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China
加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力
strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality
“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。
“Three Represent’s” shows that our Party must always represent the requirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature
党的理论、路线、纲领、方针、政策Party’s theory, line, program, principles and policies
工人阶级的先锋队the vanguard of the working class
生产力、生产关系、经济基础、上层建筑
productive force, relation of production, economic base, superstructure constitute
科学技术是第一生产力science and technology are the primary productive force
社会主义物质文明和精神文明material and spiritual civilizations of socialism
有理想、有道德、有文化、有纪律的公民
citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of
discipline
自立意识、竞争意识、效率意识、民主法制意识和开拓创新意识
self-reliance, competition, efficiency, democracy, the legal system, and the pioneering and innovative spirit
依法治国和以德治国the rule of law and the rule of virtue
科教兴国战略the strategy of invigorating the country through science and education
倡导爱国主义、集体主义、社会主义思想,反对和抵制拜金主义、享乐主义、极端个人主义等腐朽思想advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist money worship,
hedonism, ultra-egoism decadent ideas
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐be concern about the country and the people before anything else
全心全意为人民服务、立党为公、执政为民
serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people
解放思想、实事求是emancipating the mind, seeking truth from the facts
主观主义、形而上学subjectivism, metaphysics
民主集中制、党内民主democratic centralism, inner-Party democracy
集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定
collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decision
through meeting
政治路线确定之后,干部就是决定因素cadres are a decisive factor, once a political line is decided
党管干部的原则the principle of the Party assuming the responsibility fo r cadres’ affairs
公开、平等、竞争、择优open, fair, competition, basis of merits
公开选拔、竞争上岗
the supervision of appointment and promotion of officials, and the method for official performance assessment
自重、自省、自警、自励self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation
以权谋私、贪赃枉法、腐败分子
to abuse power for personal gains, take bribes or bend the law, corrupt elements
小康社会、小康生活well-to-do society, well-to-do life
四项基本原则Four Cardinal Principles 社会主义初级阶段the primary stage of socialism
“政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力”
“qualified politically and competent militarily and that have a fine style of work,
strict discipline and adequate logistic support”
“台独” Taiwan’s “independence”
和平与发展peace and development 冷战cold war
世界多极化、经济全球化world multi-polarization and economic globalization
联合国宪章UN Charter
独立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉内部事务
independence, completely equality, mutual respect and non-interference in each
other’s internal affairs
世界贸易组织、关贸总协定World Trade Organization The General Agreement of Tariff and Trade 亚太经合组织Asia Pacific Economic Cooperation
世贸中心World Trade Center 恐怖主义terrorism
--
保税区bonded area 不正当竞争illicit competition
承包责任制contract responsibility system
城市旧区改造makeover for an old downtown area
出国热craze of going abroad 传呼电话neighborhood telephone answering services 打"白条" issue an IOU 道德法庭conscience forum
德智体美全面发展develop morally, intellectually, physically and aesthetically
第二职业second employment; second occupation 第三产业tertiary industry
"第三者" the other person, the third person 第三梯队third echelon
对内搞活,对外开放enliven the domestic economy and open up to the outside world
多种经营diversified economy 港人治港Hong Kong people govern Hong Kong
高架道路viaduct; elevated highways 搞活经济invigorate /enliven / liberalize the economy 感情投资invest in human relations
改革开放reform and open up (to the outside world)
改善投资环境improve the investment climate
公款吃喝banquet at public expenses 官倒official profiteering; official racketeering
国民生产总值翻两番quadruple the GNP 合资企业joint venture
和平统一peaceful reunification 横向经济联系lateral economic ties
户籍制度household registration system
婚外恋affair(e); extramarital affair(e) 婚外性生活sex out of wedlock
婚姻介绍所matrimonial agency; matchmaking agency; marriage bureau
基本国策basic state policy 计划生育family planning
假冒伪劣商品fake or inferior quality commodity 精神文明intellectual and ideological development 经济开发区economic development zone 经济特区special economic zone
九年义务教育nine-year compulsory education 举报中心corruption-reporting centre
"空嫂" married air hostess 廉政建设construction of a clean government
留守男士grass widower 留守女士grass widow
乱涨价unauthorized price rise 民工out-of-town laborer; rural laborer; migrant laborer 农转非agricultural people to be given non-agricultural status
"扒分" moonlight 攀比风craze to vie with each other
"妻管严" hen-pecked husband 抢购风panic buying; buying spree
拳头产品hit product 权利下放delegate / decentralize power to the lower levels 人才流失brain drain 人才市场careers fair
人浮于事overstaffed 三角债debt chains
扫黄运动anti-porn drive 商品房condo (minimum)
社会风气social morality 社会风尚social graces; social graciousness
涉外婚姻Chinese marriage with foreign nationals
"跳槽" job-hop 退居二线leave the leading post; retire from the leading post 拖欠教师工资suspend teachers' salaries; holdback teachers' salaries
晚婚晚育late marriage and postponement of childbearing
歪风邪气evil winds 外向型经济export-oriented economy
五好家庭five-virtue family 一对夫妇只生一个孩子one couple, one child
五讲四美三热爱five advocations, four points of beauty and three aspects of love
物质文明material progress 下岗人员redundant; laid-off
"下海" risk one's fortune in doing business 小康水平comfortably-off life; well-to-do level
小商品市场smalls fair 香港特别行政区Hong Kong Special Administrative Region(HKSAR) 乡政企业township enterprise; rural enterprise
信息高速公路information (super) highway; info highway
性骚扰sexual harassment; sexual disturbance
姓社姓资问题distinction of what is socialism and what is capitalism
学科带头人academic pacesetter; academic pacemaker
一刀切sweeping approach 一国两制one country, two systems
一切向钱看money-mania; money-mad; put money above anything else
"一条龙"服务coordinated-process service 以权谋私abuse power for personal gains
移风易俗transform outmoded habit and custom
优化产业结构modify the industrial structure 优化劳动组合optimize the organization of labor 优惠政策preferential policy 与国际接轨gear… to international conventions
越江隧道cross-river tunnel 择优录取admit / hire the best examinee / candidate / applicant 政企分开separate government functions from enterprise management
执法监督部门law-enforcing departments and supervisory institutions
植物人vegetable 中国国情China's actual conditions
重合同守信用observe contracts and keep promises
住房按揭housing mortgage 转亏为盈turn loss into gain
自筹资金self-raised funds 自费留学生self-funded / self-financed student studying abroad
自负盈亏be responsible for one's own profit and loss
走共同致富的道路take the road to common prosperity
综合国力the overall national strength
尊师重教show respect to teachers and attach great importance to education
尊重知识、尊重人才respect knowledge and intellectuals
遵纪守法observe discipline and abide by the law
马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民三个代表重要思想
Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought,Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin 三个代表就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。
Three Represent‘s shows that our Party must always represent therequirements of the development of China‘s advanced productive forces, the orientation of the development of China‘s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature
党的理论、路线、纲领、方针、政策Party‘s theory, line, program, principles and policies,
工人阶级的先锋队the vanguard of the working class.
生产力、生产关系、经济基础、上层建筑productive force, relation of production,economic base, superstructure constitute.
科学技术是第一生产力science and technology are the primary productive force. 社会主义物质文明和精神文明material and spiritual civilizations of socialism. 有理想、有道德、有文化、有纪律的公民citizens with lofty ideals, moral integrity,better education and good sense of discipline.
自立意识、竞争意识、效率意识、民主法制意识和开拓创新意识
self-reliance, competition, efficiency, democracy, the legal system, and the pioneering and innovative spirit.
依法治国和以德治国the rule of law and the rule of virtue.
科教兴国战略the strategy of invigorating the country through science and education.
倡导爱国主义、集体主义、社会主义思想,反对和抵制拜金主义、享乐主义、极端个人主义等腐朽思想advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist money worship, hedonism, ultra-egoism decadent ideas.
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐be concern about the country an
全心全意为人民服务、立党为公、执政为民serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people.
解放思想、实事求是emancipating the mind, seeking truth from the facts.
主观主义、形而上学subjectivism, metaphysics.
民主集中制、党内民主democratic centralism, inner-Party democracy.
集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decision through meeting.
政治路线确定之后,干部就是决定因素cardres are a decisive factor, once a political line is decided.
党管干部的原则the principle of the Party assuming the responsibility for cardres ‘ affairs.
公开、平等、竞争、择优open, fair, competition, basis of merits.
公开选拔、竞争上岗the supervision of appointment and promotion of officials, and the method for official performance assessment.
自重、自省、自警、自励self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation.
以权谋私、贪赃枉法、腐败分子to abuse power for personal gains, take bribesorbend the law, corrupt elements.
小康社会、小康生活well-to-do society, well-to-do life.
四项基本原则Four Cardinal Principles.
社会主义初级阶段the primary stage of socialism.
政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力
gualified politically and competent militarily and that have a fine style of work,strict discipline and adequate logistic support.
和平与发展peace and development
世界多极化、经济全球化world multi-polarization and economic globalization
联合国宪章UN Charter
独立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉内部事务independence, completely equality,
mutual respect and non-interference in each other‘s internal affairs Cooperation. 世贸中心World Trade Center
开放攻坚,改革跟进,稳定保障,加快发展open and storm fortification, reform and follow-up, stable and secure, speed up development.
工作策略the working tactics
以企业为中心的工业化核心战略the strategy at the core of industrialization around enterprises.。