范仲淹苏幕遮

合集下载

苏幕遮 范仲淹

苏幕遮      范仲淹

苏幕遮范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

碧蓝的天空飘着屡屡白云,金黄的树叶铺满大地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

一.作者简介:范仲淹(989 ~ 1052 ),字希文,北宋著名的政治家和统帅,也是—位卓越的文学家和教育家,生于太宗端拱二年(989年),卒于皇佑四年(1052 年)吴县(今属江苏)人。

他和包拯同朝,为北宋名臣,少年家贫但好学,当秀才时就常以天下为己任,有敢言之名。

曾多次上书批评当时的宰相,因而三次被贬。

宋仁宗时官至参知政事,相当于副宰相。

元昊反,以龙图阁直学士与夏竦经略陕西,号令严明,夏人不敢犯,羌人称为龙图老子,夏人称为小范老子,使西线边防稳固了相当长时期。

1043年(宋仁宗庆历三年)范仲淹对当时的朝政的弊病极为痛心,提出“十事疏”,主张建立严密的仕官制度,注重农桑,整顿武备,推行法制,减轻傜役。

宋仁宗采纳他的建议,陆续推行,史称“庆历新政”。

可惜不久因为保守派的反对而不能实现,因而被贬至陜西四路宣抚使,后来在赴颍州途中病死,卒谥文正。

庆历革新运动,成为后来王安石熙丰变法的前奏。

范仲淹喜好弹琴,然平日只弹履霜一曲,故时人称之为范履霜。

他工于诗词散文,所作的文章富政治内容,文辞秀美,气度豁达。

他的《岳阳楼记》一文中的“先天下人之忧而忧,后天下人之乐而乐”两句,为千古佳句。

也是他一生爱国的写照。

朱熹称他为有史以来天地间第一流人物!千载迄今,各地有关范仲淹的遗迹.始终受到人们的保护和纪念。

《苏幕遮》的写作背景这首《苏幕遮》词,是他当时出任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。

范仲淹《苏幕遮·怀旧》鉴赏及译文答案

范仲淹《苏幕遮·怀旧》鉴赏及译文答案

范仲淹《苏幕遮·怀旧》鉴赏及译文答案《苏幕遮·怀旧》宋代:范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

(留人睡一作:留人醉)《苏幕遮·怀旧》译文云天蓝碧,黄叶落满地,天边秋色与秋波相连,波上弥漫着空翠略带寒意的秋烟。

远山沐浴着夕阳天空连接着江水。

不解思乡之苦的芳草,一直延伸到夕阳之外的天际。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。

《苏幕遮·怀旧》注释苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。

又名“云雾敛”“鬓云松令”。

双调,六十二字,上下片各五句。

“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。

烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色”。

“芳草”二句:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。

黯,形容心情忧郁。

乡魂,即思乡的情思。

语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

"追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。

追,追随,这里有缠住不放的意思。

旅思,旅居在外的愁思。

思,心绪,情怀。

《苏幕遮·怀旧》赏析这首词抒写了羁旅乡思之情,这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。

清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。

王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。

上片描写秋景:湛湛蓝天,嵌缀朵朵湛青的碧云;茫茫大地,铺满片片枯萎的黄叶。

无边的秋色绵延伸展,融汇进流动不已的江水;浩渺波光的江面,笼罩着寒意凄清的烟雾,一片空濛,一派青翠。

范仲淹诗词《苏幕遮·怀旧》原文译文赏析

范仲淹诗词《苏幕遮·怀旧》原文译文赏析

范仲淹诗词《苏幕遮·怀旧》原文译文赏析《苏幕遮·怀旧》宋代:范仲淹碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

(留人睡一作:留人醉)【译文】云天蓝碧,黄叶落满地,天边秋色与秋波相连,波上弥漫着空翠略带寒意的秋烟。

远山沐浴着夕阳天空连接着江水。

不解思乡之苦的芳草,一直延伸到夕阳之外的天际。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。

【注释】苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。

又名“云雾敛”“鬓云松令”。

双调,六十二字,上下片各五句。

“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。

烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色”。

“芳草”二句:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。

黯,形容心情忧郁。

乡魂,即思乡的情思。

语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

"追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。

追,追随,这里有缠住不放的意思。

旅思,旅居在外的愁思。

思,心绪,情怀。

【赏析】这首词抒写了羁旅乡思之情,这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。

清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。

王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。

上片描写秋景:湛湛蓝天,嵌缀朵朵湛青的碧云;茫茫大地,铺满片片枯萎的黄叶。

无边的秋色绵延伸展,融汇进流动不已的江水;浩渺波光的江面,笼罩着寒意凄清的烟雾,一片空濛,一派青翠。

山峰,映照着落日的余辉;天宇,连接着大江的流水。

《苏幕遮·怀旧》范仲淹宋词注释翻译赏析(合集8篇)

《苏幕遮·怀旧》范仲淹宋词注释翻译赏析(合集8篇)

《苏幕遮·怀旧》范仲淹宋词注释翻译赏析〔合集8篇〕篇1:《苏幕遮·怀旧》范仲淹宋词注释翻译赏析《苏幕遮·怀旧》范仲淹宋词注释翻译赏析作品简介《苏幕遮·怀旧》是宋代文学家范仲淹的词作。

这是一首描写羁旅乡愁的词。

此词借景抒情,情景交融,以绚丽多彩的笔墨描绘了碧云、黄叶、寒波、翠烟、芳草、斜阳、水天相接的江野辽阔苍茫的景色,勾勒出一幅清旷辽远的秋景图,抒写了夜不能寐、高楼独倚、借酒浇愁、思念家园的深情。

全词低回宛转,而又不失沉雄清刚之气,上阕着重写景,以气象宏大浑厚,意境深远,为下阕抒情设置了背景;下阕重在抒情,直抒胸臆,声情并茂,意致深婉。

其主要特色在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,展现了范仲淹词柔媚的一面。

作品原文苏幕遮·怀旧⑴碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠⑵。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外⑶。

黯乡魂⑷,追旅思⑸,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

作品注释⑴苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。

又名“云雾敛〞“鬓云松令〞。

双调,六十二字,上下片各五句。

⑵“波上〞句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。

烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色〞。

⑶“芳草〞二句:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草〞常暗指故土,因此,这两句有感慨故土遥远之意。

⑷黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。

黯,形容心情忧郁。

乡魂,即思乡的情思。

语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

“⑸追旅思〔sì〕:撇不开羁旅的愁思。

追,追随,这里有缠住不放的意思。

旅思,旅居在外的愁思。

思,心绪,情怀。

作品译文碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。

群山映着斜阳蓝天连着江水。

芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。

默默思念故土黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻抚慰。

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、译文及赏析

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、译文及赏析

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、译文及赏析【原文】《苏幕遮》碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思1,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】1.黯(音an):心情忧郁。

江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

”旅思(音si):客中情思。

与上文“乡魂”为互文,一意两笔。

【译文】白云飘去,万里云空澄碧,黄叶飘去,覆盖苍茫大地。

秋色连着烟波,波上寒烟翠绿。

斜阳辉映山峦,水波接连天际。

无情无思伸向斜阳之外的唯有芳草萋萋。

思乡的魂梦呵,追随着旅程,令人忧郁。

夜夜难眠,除非好梦留人在乡梦里。

明月朗照高楼之际,不要独自凭倚。

酒入愁肠,也化作相思的泪滴。

【赏析】此词以低徊婉转、沉雄清刚的笔触,抒写了羁旅相思的情怀。

上阕多用丽语,碧云、黄叶、翠烟、斜阳,山光水色,交相辉映,构成了一幅意境壮阔、色彩斑斓的秋景图。

起句写秾丽阔远的秋景,字里行间暗透出一种掩抑不住的乡思。

起首两句点明节令,从云天、叶地两个角度描绘塞外那种苍茫寥廓的秋景。

天游碧云、地满黄叶,画面苍丽,意境萧飒。

这湛碧的高天、金黄的大地一直向远方伸展,连接着天地尽头的淼淼秋江。

江波之上,笼罩着一层翠色的寒烟。

烟霭本呈白色,但由于上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色而莫辨,正所谓“秋水共长天一色”。

“寒烟翠”中“寒”字既突出了翠色的烟霭特征,也写出了秋色寒意浸人的感受。

紧接着三句将天、地、山、水通过斜阳、芳草组接一起,词人的情思随着景物的前展而延伸到了想象中的天涯。

尤其“情”字的出现,更为全词由写景到抒情的转折作了有力的渲染和铺垫。

下阕紧承上阕所写的芳草天涯词境,直接点出“乡魂”“旅思”,抒发作者无限的羁旅愁思。

“乡魂”,即思乡的情思,与“旅思”意近。

上下互文对举,带有强调的意味,显现出主人公羁泊异乡的时间之久和乡思离情之深。

“夜夜除非”两句写出了作者夜里除睡时偶然的好梦外,别无其他的慰藉。

范仲淹《苏幕遮怀旧》的古诗原文意思赏析

范仲淹《苏幕遮怀旧》的古诗原文意思赏析

《苏幕遮·怀旧》碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

译文白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要单独依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

赏析这首《苏幕遮》,《全宋词》题为“怀旧〞,可以窥见词的命意。

这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。

清人谭献誉之为“大笔振迅〞之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。

王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。

上片描写秋景:湛湛蓝天,嵌缀朵朵湛青的碧云;茫茫大地,铺满片片枯萎的黄叶。

无边的秋色绵延伸展,融汇进流动不已的江水;浩渺波光的江面,笼罩着寒意凄清的烟雾,一片空濛,一派青翠。

山峰,映照着落日的余辉;天宇,连接着大江的流水。

无情的芳草啊,无边无际,绵延伸展,直到那连落日余辉都照射不到的遥遥无际的远方。

这幅巨景,物象典型,境界宏大,空灵气象,画笔难描,因而不同凡响。

更妙在内蕴个性,中藏巧用。

“景无情不发,情无景不生〞(范晞文《对床夜语》)。

眼前的秋景触发心中的忧思,于是“物皆动我之情怀〞;同时,心中的忧思情化眼前的秋景,于是,“物皆著我之色彩〞。

如此内外交感,始能物我相谐。

秋景之凄清衰飒,与忧思的寥落悲怆完全合拍;秋景之寥廓苍茫,那么与忧思的怅惆无际假设合符节;而秋景之绵延不绝,又与忧思之悠悠无穷息息相通。

所以“丹诚入秀句,万物无遁情〞(宋邵雍《画吟》)。

这里,明明从天、地、江、山层层铺写,暗暗为思乡怀旧步步垫底,直到把“芳草无情〞推向极顶顶峰,形成情感聚焦之点。

苏幕遮原文

苏幕遮原文

苏幕遮原文一苏幕遮·碧云天[宋]范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【作者简介】范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。

祖籍邠州,后移居苏州吴县。

北宋初年政治家、文学家。

范仲淹幼年丧父,母亲改嫁长山朱氏,遂更名朱说。

大中祥符八年(1015年),范仲淹苦读及第,授广德军司理参军。

后历任兴化县令、秘阁校理、陈州通判、苏州知州等职,因秉公直言而屡遭贬斥。

皇祐四年(1052年),改知颍州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。

累赠太师、中书令兼尚书令、楚国公,谥号“文正”,世称范文正公。

【注释】①此调原为西域传入唐教坊曲。

“苏幕遮”是当时高昌国语之音译。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》、《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。

②黯:形容心情忧郁。

黯乡魂:用江淹《别赋》“黯然销魂”语。

③追:追随,可引申为纠缠。

旅思:羁旅之思。

【译文一】白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【译文二】秋高气爽,在晴空万里的天幕上飘荡着虚无缥缈的云彩,那云彩被碧蓝的天色映衬着,看上去也是淡淡的翡翠颜色;金风习习,玉露冷冷,大地铺满了金黄色的树叶。

远处无边的秋色与浩淼的水波相连,碧翠的秋水,在金风的吹拂下,泛起层层的涟漪,远远望去不甚清晰,似有烟雾笼罩,分不清哪是水,哪是天。

天色将晚,落日的余晖映得万山红遍,天水相连之处水天一色。

只有岸边的芳草,全不顾深秋已经来临,依然芳菲烂漫,一直开放到夕阳照不到的地方。

看到了这深秋景色,客居他乡的词人思乡之情油然而生,那乡愁,好象随着这落日的余晖一直来到斜阳之外的芳草凄凄的故乡。

5《苏幕遮》【宋】范仲淹

5《苏幕遮》【宋】范仲淹

苏幕遮【宋】范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】1.芳草:芬芳的青草。

2.波:水波,这里指水面。

3.黯乡魂:因思念家乡而黯然销魂。

黯,愁苦的样子。

语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

”4.追旅思(sì):羁旅的愁思缠绕不休。

追,追随,纠缠。

思,心绪、情怀。

5.好梦:指回家欢聚的梦。

【译文】白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【相关链接】【作者】范仲淹(989-1052),字希文,汉族,苏州吴县(今属江苏)人。

唐宰相履冰之后。

北宋著名的政治家、思想家、军事家和文学家,祖籍邠州(今陕西省彬县),后迁居苏州吴县(今江苏省吴县)。

他为政清廉,体恤民情,刚直不阿,力主改革,屡遭奸佞诬谤,数度被贬。

1052 年(皇佐四年)五月二十日病逝于徐州,终年64岁。

是年十二月葬于河南洛阳东南万安山,谥文正,封楚国公、魏国公。

有《范文正公集》传世,通行有《四部丛刊》影明本,附《年谱》及《言行拾遗事录》等。

【赏析】范仲淹的总体风格是豪放悲凉,但本词却写得极为婉约。

在许多人心目中,范仲淹“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的形象已深深扎下了根。

然而,范仲淹也会有乡魂、旅思、愁肠、相思泪、这是人之常情,并无损于范文正公的人格品质。

而且正是由于范仲淹坦荡的胸怀与气质,才使这首词虽然在主题上只是重复一般的乡愁,却能沉挚而不颓靡,在述说柔情的同时,给人以意境开阔的新鲜感受。

此词写羁旅相思之情。

上片写人对景怀思,开篇大处落笔,“碧云天,黄叶地”,以六个字写尽秋色。

范仲淹《苏幕遮怀旧》阅读答案及赏析

范仲淹《苏幕遮怀旧》阅读答案及赏析

范仲淹《苏幕遮怀旧》阅读答案及赏析范仲淹《苏幕遮怀旧》阅读答案及赏析「篇一」1、黄叶绿波翠烟2、芳草无情,更在斜阳外。

3、作者的多情和重情。

4、B5、诗人通过对客观景物的描写,含蓄地表达了对故乡亲人的深切思念,即借无情的芳草表达出了浓重的离愁别恨。

6、要点:描写视角颇具匠心。

从高到低或从上到下(碧云天,黄叶地),由近及远(山映斜阳天接水;芳草无情,更在斜阳外)。

突出秋景的鲜明色彩:碧蓝的天空,枯黄的落叶,绵长的水波,苍茫的远山,连天的芳草,西下的斜阳等。

抓住典型景物大处落笔,境界开阔,写景中暗寓离情。

7、①景物特点:寥廓苍茫,迷蒙凄清,萧索冷落。

作用:芳草延伸到望不到头的极远处,触动了诗人的离愁别恨;芳草“无情”正反衬出诗人思乡怀人之情的深浓;写景中带出一个“情”字,为上片的写景转为下片的抒情做了自然的过渡。

②意思是说,除非好梦才能使诗人入睡,否则乡思旅愁萦绕心头无法入睡;好梦显然指梦中返乡与亲人团聚。

这句诗委婉含蓄地表达了羁旅愁思。

范仲淹《苏幕遮怀旧》阅读答案及赏析「篇二」苏幕遮范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂①,追旅思②,夜夜除非,好梦留人睡。

明月褛高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

[注]①黯:形容心情忧郁。

②追:追随,可引申为纠缠。

1.与范仲淹的《渔家傲·秋思》相比,本词在描写秋天景物方面有何不同?请简要分析。

(5分)2.“芳草无情,更在斜阳外”一句在全词中有怎样的作用?(6分)参考答案1.《渔家傲秋思》选取了大雁、边声、号角与千嶂、孤城、长烟、落日等意象,视听结合、动静结合展现了一幅萧瑟悲凉、荒僻寂寥的边塞秋景图。

(2分)本词选取了碧云、黄叶、寒波、翠烟、芳草、斜阳,水天相接等意象,用绚丽多彩的笔墨由上到下、由近及远描绘了一幅辽阔苍茫深远的江野秋景图。

(3分)2.作者用拟人的手法,写无情的芳草,绵延伸展,直到那连落日余辉都照射不到的远方,借景抒情(触景生情),写芳草无情,衬托作者的羁旅乡愁(3分)。

范仲淹苏幕遮译文

范仲淹苏幕遮译文

范仲淹苏幕遮译文(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!范仲淹苏幕遮译文范仲淹苏幕遮译文很多学生在做题的时候都会遇到诗、词、曲鉴赏的题目的时候都会很苦恼,不知道从何入手,其实除了从字面解释入手以外,不妨去了解一下作者的生平以及历史背景,这些都有助于理解诗、词、曲的正确意思。

苏幕遮范仲淹的翻译

苏幕遮范仲淹的翻译

苏幕遮·怀旧宋代:范仲淹碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

(留人睡一作:留人醉)译文碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。

群山映着斜阳蓝天连着江水。

芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻安慰。

不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。

注释⑴苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。

又名“云雾敛”“鬓云松令”。

双调,六十二字,上下片各五句。

⑵“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。

烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色”。

⑶“芳草”二句:意思就是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

⑷黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。

黯,形容心情忧郁。

乡魂,即思乡的情思。

语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

"⑸追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。

追,追随,这里有缠住不放的意思。

旅思,旅居在外的愁思。

思,心绪,情怀。

鉴赏这首词抒写了羁旅乡思之情,题材基本上不脱传统的离愁别恨的范围,但意境的阔大却为这类词所少有。

范仲淹苏幕遮ppt课件

范仲淹苏幕遮ppt课件
清•谭献称誉此诗为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》)。
清•许昂霄《词综偶评》:铁石心肠人亦作此消魂语。
清•李佳《左庵词话》:希文宋一代名臣,词笔婉丽乃尔,比之宋广平 赋梅花,才人何所不可,不似世之头巾气重,无与风雅也。
唐圭璋《唐宋词简释》:此首上片写景,下片抒情。上片写天连水, 水连山,山连芳草;天带碧云,水带寒烟,山带斜阳。自上及下,自 近及远,纯是一片空灵境界,即画亦难到。下片触景生情。“黯乡魂 ”四句,写在外淹滞之久与乡思之深。“明月”一句陡提,“酒入” 两句拍合,“楼高”点明上片之景为楼上所见。酒入肠化泪亦新。足 见公之真情流露也。
初读,整体感知
范仲淹(989-1052),字希文,吴县(今属江苏)人。北 宋著名的政治家、军事家、文学家,卒谥文正,有《范文 正公集》。
经营者提供商品或者服务有欺诈行为 的,应 当按照 消费者 的要求 增加赔 偿其受 到的损 失,增 加赔偿 的金额 为消费 者购买 商品的 价款或 接受服 务的费 用
最后,请在理解全词的基础上翻译。
经营者提供商品或者服务有欺诈行为 的,应 当按照 消费者 的要求 增加赔 偿其受 到的损 失,增 加赔偿 的金额 为消费 者购买 商品的 价款或 接受服 务的费 用
拓展延伸
A.名家评点
清•邹祇谟《远志斋词衷》:范希文《苏幕遮》一阕,前段多入丽语, 后段纯写柔情,遂成绝唱。
经营者提供商品或者服务有欺诈行为 的,应 当按照 消费者 的要求 增加赔 偿其受 到的损 失,增 加赔偿 的金额 为消费 者购买 商品的别》[端正好]: 碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。 晓来谁染霜林醉,总是离人泪
经营者提供商品或者服务有欺诈行为 的,应 当按照 消费者 的要求 增加赔 偿其受 到的损 失,增 加赔偿 的金额 为消费 者购买 商品的 价款或 接受服 务的费 用

范仲淹《苏幕遮·怀旧》及赏析

范仲淹《苏幕遮·怀旧》及赏析

【导语】范仲淹(989年8⽉29⽇-1052年5⽉20⽇),字希⽂,汉族。

苏州吴县⼈。

北宋杰出的思想家、政治家、⽂学家。

范仲淹政绩卓著,⽂学成就突出。

他倡导的“先天下之忧⽽忧,后天下之乐⽽乐”思想和仁⼈志⼠节操,对后世影响深远。

有《范⽂正公⽂集》*。

下⾯是为⼤家带来的范仲淹《苏幕遮·怀旧》及赏析,欢迎⼤家阅读。

苏幕遮·怀旧宋代:范仲淹碧云天,黄叶地。

秋⾊连波,波上寒烟翠。

⼭映斜阳天接⽔。

芳草⽆情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除⾮,好梦留⼈睡。

明⽉楼⾼休独倚。

酒⼊愁肠,化作相思泪。

译⽂碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的⼤地,秋景连接着江中⽔波,波上弥漫着苍翠寒烟。

群⼭映着斜阳蓝天连着江⽔。

芳草不谙⼈情,⼀直延绵到⼣阳照不到的天边。

默默思念故乡黯然神伤,缠⼈的羁旅愁思难以排遣,除⾮夜夜都做好梦才能得到⽚刻安慰。

不想在明⽉夜独倚⾼楼望远,只有频频地将苦酒灌⼊愁肠,化作相思的眼泪。

注释苏幕遮:原唐教坊曲名,来⾃西域,后⽤作词牌名。

⼜名“云雾敛”“鬓云松令”。

双调,六⼗⼆字,上下⽚各五句。

“波上”句:江波之上笼罩着⼀层翠⾊的寒烟。

烟本呈⽩⾊,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同⾊,正所谓“秋⽔共长天⼀⾊”。

“芳草”⼆句:意思是,草地绵延到天涯,似乎⽐斜阳更遥远。

“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

黯乡魂:因思念家乡⽽黯然伤神。

黯,形容⼼情忧郁。

乡魂,即思乡的情思。

语出江淹《别赋》:“黯然*者,唯别⽽已矣。

"追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。

追,追随,这⾥有缠住不放的意思。

旅思,旅居在外的愁思。

思,⼼绪,情怀。

创作背景 这⾸词作于宋仁宗康定元年(1040年)⾄庆历三年(1043年)间,当时范仲淹正在西北边塞的军中任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。

赏析 这⾸词抒写了羁旅乡思之情,题材基本上不脱传统的离愁别恨的范围,但意境的阔⼤却为这类词所少有。

上⽚写秾丽阔远的秋景,暗透乡思。

范仲淹的苏幕遮的介绍

范仲淹的苏幕遮的介绍

范仲淹的苏幕遮的介绍范仲淹的苏幕遮的介绍范仲淹的《苏幕遮》写的是羁旅乡思之情,在题材基本上不脱传统的离愁别恨的范围,但是意境的阔大却为这一类词所少有。

接下来小编搜集了范仲淹的苏幕遮的介绍,仅供大家参考,希望帮助到大家。

范仲淹的苏幕遮的介绍《苏幕遮·怀旧》是宋代文学家范仲淹的词作。

这是一首描写羁旅乡愁的词。

这首词借景抒情,情景交融,以绚丽多彩的笔墨描绘了碧云、黄叶、寒波、翠烟、芳草、斜阳、水天相接的江野辽阔苍茫的景色,勾勒出一幅清旷辽远的秋景图,抒写了夜不能寐、高楼独倚、借酒浇愁、怀念家园的深情。

全词低回宛转,而又不失沉雄清刚之气,上阕着重写景,以气象宏大浑厚,意境深远,为下阕抒情设置了背景;下阕重在抒情,直抒胸臆,声情并茂,意致深婉。

其主要特色在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,展现了范仲淹词柔媚的一面。

《西厢记》中“碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞”就是化用的这首诗中的名句。

范仲淹的苏幕遮创作背景这首词作于宋仁宗康定元年(1040年)至庆历三年(1043年)间,当时范仲淹正在西北边塞的军中任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。

词牌名苏幕遮介绍原唐玄宗时教坊曲,后用作词调。

幕,一作“莫”或“摩”。

这个曲调源于龟兹乐,本为唐高昌国(高昌故城位于今新疆吐鲁番市东)民间于盛暑以水交泼乞寒之歌舞戏。

中唐高僧慧琳《一切经音义》卷四十一《苏莫遮冒》:“亦同‘苏莫遮’,西域胡语也,正云‘飒磨遮’。

此戏本出西龟兹国,至今犹有此曲。

此国(指中国,慧琳为疏勒国人。

)浑脱、大面、拨头之类也。

或作兽面,或像鬼神,假作种种面具形状;或以泥水沾洒行人;或持罗缩搭钩,捉人为戏。

每年七月初,公行此戏,七日乃停。

土俗相传云:常以此法禳厌,驱趁罗刹恶鬼食啖人民之灾也。

”这个曲调一般认为在唐以前的北周时已传人中原,初唐时浑脱舞曾盛行一时,《旧唐书·张说传》:“自则天末年,季冬为泼寒胡戏,中宗尝御楼以观之。

”那时不在七月举行,而是在寒冷的腊月。

北宋范仲淹的《苏幕遮 怀旧》原文、译文及注释

北宋范仲淹的《苏幕遮 怀旧》原文、译文及注释

北宋-范仲淹《苏幕遮怀旧》原文、译文及注释题记:这首词作于公元1040年(宋仁宗康定元年)至公元1043年(庆历三年)间,当时范仲淹正在西北边塞的军中任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。

原文:苏幕遮·怀旧北宋-范仲淹碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

翻译:碧云天,黄叶地。

白云满天,黄叶遍地。

秋色连波,波上寒烟翠。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

山映斜阳天接水。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

芳草无情,更在斜阳外。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯乡魂,追旅思。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思。

夜夜除非,好梦留人睡。

每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

明月楼高休独倚。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

注释:留人睡:一作留人醉苏幕遮:词牌名。

此调为西域传入的唐教坊曲。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句。

碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄。

黄叶,落叶。

秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起。

波上寒烟翠:远远望去,水波映着的蓝天翠云青烟。

山映斜阳天接水:夕阳的余晖映射在山上,仿佛与远处的水天相接。

芳草无情,更在斜阳外:草地延伸到天涯,所到之处比斜阳更遥远。

黯乡魂:心神因怀念故乡而悲伤。

黯,黯然,形容心情忧郁,悲伤。

追旅思:撇不开羁旅的愁思。

追,紧随,可引申为纠缠。

旅思,旅途中的愁苦,思:愁思。

夜夜除非,好梦留人睡:每天夜里,只有做返回故乡的好梦才得以安睡。

夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。

按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。

范仲淹《苏幕遮 怀旧》阅读答案及赏析

范仲淹《苏幕遮 怀旧》阅读答案及赏析

范仲淹《苏幕遮怀旧》阅读答案及赏析范仲淹《苏幕遮怀旧》阅读答案及赏析「篇一」这首《苏幕遮》,《全宋词》题为“怀旧”,可以窥见词的命意。

这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。

清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。

王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。

上片描写秋景:湛湛蓝天,嵌缀朵朵湛青的碧云;茫茫大地,铺满片片枯萎的黄叶。

无边的秋色绵延伸展,融汇进流动不已的江水;浩渺波光的江面,笼罩着寒意凄清的烟雾,一片空濛,一派青翠。

山峰,映照着落日的余辉;天宇,连接着大江的流水。

无情的芳草啊,无边无际,绵延伸展,直到那连落日余辉都照射不到的遥遥无际的远方。

这幅巨景,物象典型,境界宏大,空灵气象,画笔难描,因而不同凡响。

更妙在内蕴个性,中藏巧用。

“景无情不发,情无景不生”(范晞文《对床夜语》)。

眼前的秋景触发心中的忧思,于是“物皆动我之情怀”;同时,心中的忧思情化眼前的秋景,于是,“物皆著我之色彩”。

如此内外交感,始能物我相谐。

秋景之凄清衰飒,与忧思的寥落悲怆完全合拍;秋景之寥廓苍茫,则与忧思的怅惆无际若合符节;而秋景之绵延不绝,又与忧思之悠悠无穷息息相通。

所以“丹诚入秀句,万物无遁情”(宋邵雍《诗画吟》)。

这里,明明从天、地、江、山层层铺写,暗暗为思乡怀旧步步垫底,直到把“芳草无情”推向极顶高峰,形成情感聚焦之点。

芳草怀远,兴寄离愁,本已司空见惯,但本词凭词人内在的“丹诚”,借“无情”衬出有情,“化景物为情思”,因而“别有一番滋味”。

下片直抒离愁:望家乡,渺不可见;怀故旧,黯然神伤;羁旅愁思,追逐而来,离乡愈久,乡思愈深。

除非每天晚上,作看回乡好梦,才可以得到安慰,睡得安稳。

但这却不可能,愁思难解,企盼更切,从夕阳西下一直望到明月当空,望来望去,依然形单影只,莫要再倚楼眺望。

《苏幕遮·怀旧》范仲淹宋词注释翻译赏析

《苏幕遮·怀旧》范仲淹宋词注释翻译赏析

《苏幕遮·怀旧》范仲淹宋词注释翻译赏析
上阕描绘了一幅辽阔而多彩的秋景图。

碧云、黄叶、寒波、翠烟、芳草、斜阳、水天相接,构成了一幅绚丽的画面。

“碧云天,黄叶地”,两句对仗工整,描绘了碧云与黄叶相映成趣的景象,展现了秋天的高远和开阔。

“秋色连波,波上寒烟翠”,进一步描绘了秋天的色彩和氛围,秋意弥漫在江面上,寒烟笼罩在水波之上,给人以清新而幽静的感觉。

“山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外”,描绘了山峦、斜阳和江水相互映衬的景象,以及芳草绵延至天涯的远景,表达了词人对故乡的思念之情。

下阕主要抒发了思乡之情和羁旅之愁。

“黯乡魂,追旅思”,直接表达了词人对故乡的深深思念和对羁旅生活的厌倦。

“夜夜除非,好梦留人睡”,表达了词人只有在梦中才能得到片刻安慰的无奈和痛苦。

“明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪”,进一步抒发了词人的思乡之情和羁旅之愁,明月当空,高楼独倚,饮酒消愁,却化作了相思的泪水。

这首词的主要特色在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,展现了范仲淹词柔媚的一面。

词的上阕描绘了阔远秾丽的秋景,下阕则抒发了深沉真挚的情感,情景交融,意境深远。

此外,词中的语言优美,对仗工整,如“碧云天,黄叶地”“山映斜阳天接水”等,增强了词的韵律美和节奏感。

《苏幕遮·怀旧》是一首意境深远、情感真挚的词作,通过描绘秋景和抒发情感,表达了词人对故乡的思念和对羁旅生活的厌倦,展现了范
仲淹词柔媚的一面。

这首词对后世文学创作产生了较大影响,元曲作家王实甫的《西厢记》中“长亭送别”一折就直接化用了这首词的起首两句。

范仲淹《苏幕遮》原文和翻译译文

范仲淹《苏幕遮》原文和翻译译文

范仲淹《苏幕遮》原文和翻译译文1、范仲淹《苏幕遮》原文和翻译译文范仲淹《苏幕遮》原文和翻译原文:碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

译文:白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

2、范仲淹《滕待制宗谅墓志铭》原文及翻译译文范仲淹《滕待制宗谅墓志铭》原文及翻译范仲淹原文:君讳宗谅,字子京。

大中祥符八年春,与予同登进士第,始从之游,然未笃知其为人。

及君历潍、连、泰三州从事,在泰日,予为盐官于郡下,见君职事外,孜孜聚书作文章,爱宾客。

又与予同护海堰之役,遇大风至,即夕潮上,兵民惊逸,吏皆苍惶,不能止,君独神色不变,缓谈其利害,众意乃定。

予始知君必非常之才而心爱焉。

君去海陵,得召试学士院,迁殿中丞。

时明肃太后晚年未还政间,君尝有鲠议。

暨明肃厌代,朝廷擢当时敢言者,赠右司谏,拜左正言,迁左司谏。

西戎犯塞,边牧难其人,朝廷进君刑部员外郎、知泾州,赐金紫。

及葛怀敏败绩于定州,寇兵大入,诸郡震骇,君以城中乏兵,呼农民数千,皆戎服登城,州人始安。

又以金缯募敢捷之士,昼夜探伺,知寇远近及其形势。

君手操简檄,关白诸郡,日二三次,诸郡莫不感服。

予时为环庆路经略部署,闻怀敏之败,引藩汉兵为三道以助泾原之虚,时定州事后,阴翳近十日,士皆沮怯,君咸用牛酒迎劳,霈然霑足,士众莫不增气。

又泾州士兵多没于定州,君悉籍其姓名,列于佛寺,哭而祭之。

复抚其妻孥,各从其欲,无一失所者。

及君去泾之日,其战卒妻孥数百口,环其亭馆而号送之,观者为流涕。

会御史梁坚奏劾君用度不节,至本路费库钱十六万缗。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
“明月楼高”,则以美好景色反衬眼下的孤寂, 所以自我劝告“休独倚”;结尾推进一层, 暗用“举杯消愁愁更愁”诗意。词人从“酒” 联想到“泪”,并通过“愁肠”将二者做巧 妙转化,构思新颖别致。这种“相思泪”中, 一位佳人的倩影呼之欲出。《西厢记》“长亭 送别”之“暖溶溶玉醅,白泠泠似水,多半 是相思泪”曲词,就是从这里再度化出。该 词格调绵丽细密,通篇即景生情,融情入景, 并以丰富的联想烘托离愁别况,有时化用前 人诗句却不露痕迹,是宋人写别情的名篇。
君看一叶舟,
出没风波里!
苏幕遮 【题解】 见《范文正公集》。《全宋词》 题为“怀旧”,《花庵词选》作 “别恨”。《苏幕遮》,唐玄宗时 教坊曲名。源于西龟兹国,“苏幕 遮”乃“西戎胡语”。曲辞原为七 绝体。词抒游子思乡之情。 【原文】 见课文
碧蓝的天空飘着缕缕白云,金黄的树叶 铺满大地。秋天的景色映进江上的碧波, 水波上笼罩着寒烟一片苍翠。远山沐浴 着夕阳天空连接江水。岸边的芳草似是 无情,又在西斜的太阳之外。黯然感伤 的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每 天夜里除非是美梦才能留人入睡。当明 月照射高楼时不要独自依倚。端起酒来 洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。
【原文】 塞下秋来风景异,衡阳雁 去无留意。四面边声连角起。 千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未 勒归无计。羌管悠悠霜满地, 人不寐,将军白发征夫泪。
御街行
【题解】 自《范文正公集》。《御街行》, 词牌名。又名《孤雁儿》。《乐章集》 及《张子野词》并入“双调”。一般以 范仲淹词为准。
真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。
“真珠帘卷玉楼空”,空寂的高楼之上, 卷起珠帘,观看夜色。这段玉楼观月的 描写,感情细腻,色泽绮丽,有花间词 人的遗风,更有一股清刚之气。这里写 玉楼之上,将珠帘高高卷起,环视天宇, 显得奔放。“天淡银河垂地”,评点家 视为佳句,皆因这六个字勾画出秋夜空 旷的天宇,实不减杜甫“星垂平野阔” 之气势。因为千里共月,最易引起相思 之情,以月写相思便成为古诗词常用之 意境。
【原文】
纷纷坠叶飘香砌。夜寂静,寒 声碎。真珠帘卷玉楼空,天淡银河 垂地。年年今夜,月华如练,长是 人千里。
愁肠已断无由醉。酒未到,先 成泪。残灯明灭枕头攲,谙尽孤眠 滋味。都来此事,眉间心上,无计 相回避
夜深人静,四野寂寂.秋叶纷纷飘坠,落在台 阶之上,那声音凄凉而有琐碎。珍珠的帘 幕高高卷起,玉楼空空无人迹.夜色清淡,烁 烁闪光的银河直垂大地。年年月月却如今 日的夜晚,月光如洁白的素练,而人却相隔 千里,受着相思的煎熬而满怀愁绪。愁到深 处,已无法靠喝酒来麻醉。酒尚未到唇边, 已先化着了眼泪。一盏如豆的青灯忽明忽 暗,独自凭栏斜倚,尝尽这孤眠的滋味。这 种苦苦相思的滋味,看来无论如何也无法 回避。不是在心理隐隐作痛,就是把眉头紧 紧皱起.
一部分官员,认为这是天意,堤不可成, 主张取缔原议,彻底停工。事情报到京师, 朝臣也踌躇不定。而范仲淹则临危不惧, 坚守护堰之役。大风卷着浪涛冲到他腿上, 兵民们纷纷惊避,官吏也惊慌失措,范仲 淹却没有动,他有意看看身旁的同年好友 滕宗谅,宗谅正从容不迫地评论着一段屹 立的堤堰。大家发现他两人泰然自若,情 绪也安稳下来。不久,大堤建成了,流亡 的百姓也回到故土了,看着渐渐繁荣的家 园,老百姓很感激范仲淹,不仅将大堤命 名为范公堤,兴化县不少灾民,竟跟着他 姓了范 。
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。
上片写景。开篇“碧云天,黄叶地”上下辉映, 写出了秋日的天高气爽,渲染了澄碧的秋色。以 如此广袤无垠的天地作为秋思乡愁的背景在宋词 中比较少见,宽大深远的境界中所烘托出来的情 感也显得格外深沉浑厚。《西厢记》“长亭送别” 中“碧云天,黄花地”一段,明显地由此脱胎而 来。秋色的渲染,已经融入了“悲秋”的情绪。 秋色渗透了天地之间,那浩浩淼淼的秋水,带着 无休无尽的秋意悠悠远去;秋江之上笼罩着一层 翠色的“寒烟”,这是秋日特有的景象。词人由 上而下、由小到大、由近及远,写出一派俊爽空 灵的境界。
《答手诏条陈十事》
(一)明黜陟,即严明官吏升降制度。
(二)抑侥幸,即限制侥幸作官和升官的途径。 (三)精贡举,即严密贡举制度。 (四)择长官。 (五)均公田。
(六)厚农桑,即重视农桑等生产事业。
(七)修武备,即整治军备 (八)推恩信,即广泛落实朝廷的惠政和信义。 (九)重命令,即要严肃对待和慎重发布朝廷号令。 (十)减徭役。
《严先生祠堂记》 《苏幕遮》 《渔家傲 秋思》 《御街行》 《江上渔者》 《岳阳楼记》
江上渔者
【题解】
见《范文公正集》。诗题一作《赠钓者》。诗中写渔者 驾一叶扁舟隐显于波峰浪谷,似是淡淡道来,却使人强烈感 到渔者命轻如叶,身危如寄。表现出对渔者的深切同情和关 怀,与作者《岳阳楼记》“先天下之忧而忧,后天下之乐而 乐”那种以民为念、关怀民瘼的思想一脉相通。 【原文】 江上往来人, 但爱鲈鱼美。
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
歇拍宕开一笔:登高视野所及, 都是凄凄连绵的“无情芳草”, 这“芳草”阻碍了行人的视线、 阻挡了游子的归程,铺天盖地, 蔓延无边。这句从李煜《清平乐》 “离恨恰如春草,更行更远还生” 中化出,抒情更加含蓄化。
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。
下片言情。过片两句承上启 下,言相思愁苦都是因为离 乡背井所导致的。以下句句 用映衬手法:“好梦留人 睡”,则除酣梦之外,整日 为相思别情所困扰。
989年八月二日
(9月5日) 出生
990年
1011年
1015年
父亲病逝
睢阳应天府书院学习
得中进士 被任命为广德军的司理参军 调任为集庆军节度推官
1021年 修堤
1026年 谢氏病故
1028年 荣升秘阁校理
1033年 反对宰相吕夷筒 远放 做睦州知州
1036年 பைடு நூலகம்水有功 回京师
几个月后
揭露宰相吕夷筒 贬为饶州知州
渔家傲 秋思
【题解】
题为“秋思”。宋仁宗时,西夏常 侵扰宋西北边疆,康定元年(1040), 仁宗任命范仲淹为陕西经略副使兼知延 州(治所在陕西延安)。范仲淹守边四 年,对西夏恩威并施,羌人不敢轻易来 犯,称之为“龙图老子”。此词为范仲 淹在边塞军中所作。内容表达边疆将士 决心抵御敌人保卫家邦的英雄气概,也 反映他们思念家乡的凄苦心情。
《全宋词》题为“秋日怀旧”。 点明时间是秋天,主旨是怀旧。 这是一首写秋夜离人相思的词。 历来评词者都认为本词情景兼融。 上片主要写景,而寓情其中。下 片全部抒情。末三句一往情深.李 清照的“此情无计可消除,才下 眉头,却上心头。”(《一剪 梅》)即从这里脱胎
范仲淹把孟子的“乐以天下,忧以 天下”的思想发展为“先天下之忧 而忧,后天下之乐而乐”,也就是 说,超越个人的忧乐,以天下为己 任,以利民为宗旨,积极进取,为 此,就要不为外物所动,不论是自 然界的阴晴明暗,还是社会环境的 顺遂艰难,都不能动摇心中的信念。 同时,由于是在滕子京贬谪期间, 所以也有劝勉之意,意在共勉“不 以物喜,不以己悲”的旷达胸襟 和 “先天下之忧而忧,后天下之乐而 乐”的政治抱负。
词以绮丽开阔之景写浓挚深长之情,情景似 不相和谐,而实是以盛写衰、其衰倍至的写 法,词的感染力也因此得以加倍地体现。范 仲淹写景写得如此气势不凡,为后人称赞不 已。
总之,让我们借用前人的话来评价这首词: 全词低徊婉转,而又不失沉雄清刚之气。邹 祗谟《远志斋词衷》: “范希文《苏幕遮》 一阕,前段多入丽语,后段纯写柔情,遂成 绝唱。”
纷纷坠叶飘香砌
写秋夜景象,作者只抓住秋声和 秋色,便很自然地引出秋思。一 叶落知天下秋,到了秋天,树叶 大都变黄飘落。树叶纷纷飘坠香 砌之上,不言秋而知秋。可谓是 落一叶而知秋。
夜寂静,寒声碎
夜,是秋夜。夜寂静,并非说一片阒寂,声 还是有的,但是寒声,即秋声。这声音不树 间,却来自树间,原来是树上飘来的黄叶坠 阶上,沙沙作响。这里写“纷纷坠叶”,主 要是诉诸听觉,借耳朵所听到的沙沙声响, 感知到叶坠香阶的。“寒声碎”这三个字, 不仅明说这细碎的声响就是坠叶的声音,而 且点出这声响是带着寒意的秋声。由沙沙响 而感知落叶声,由落叶而感知秋时之声,由 秋声而感知寒意。这个“寒”字下得极妙, 既是秋寒节候的感受,又是孤寒处境的感受, 兼写物境与心境。
谢谢
谙尽孤眠滋味。都来此事,眉间心上,无计相回避
“谙尽孤眠滋味。”由于有前句铺垫,这句 独白也十分入情,很富于感人力量。“都 来此事”,算来这怀旧之事,是无法回避 的,不是心头萦绕,就是眉头攒聚。愁, 内为愁肠愁心,外为愁眉愁脸。古人写愁 情,设想愁象人体中的“气”,气能行于 体内体外,故或写愁由心间转移到眉上, 或写由眉间转移到心上。范仲淹这首词则 说“眉间心上,无计相回避。”两者兼而 有之,比较全面,不失为入情入理的佳句。
1038年
恢复天章阁待制的职衔 荣获龙图阁直学士的职衔
1041年~ 1044年
战西夏 1042年写渔家傲
1052年
6月19日 上任途中病逝
挂帅赶赴延州
天禧五年(1021年),范仲淹被调往泰州海陵西溪镇(今 江苏省东台县附近),做盐仓监官——负责监督淮盐贮运 转销。
然而,他很快发现,这里有许多事情需要去做。当地 多年失修的海堤,已经坍圮不堪,不仅盐场亭灶失去屏障, 而且广阔的农田民宅,也屡受海涛威胁。遇上大海潮汐, 甚至水淹泰州城下,成千上万灾民流离失所。官府盐产与 租赋,都蒙受损失。为此,他上书给江淮漕运张纶,痛陈 海堤利害,建议在通州、泰州、楚州、海州(今连云港至 长江口北岸)沿海,重修一道坚固的捍海堤堰。但治堰工 程开始不久,便遇上夹雪的暴风,接着又是一场大海潮, 吞噬了一百多民工。
范仲淹(989-1052),字希文,汉族,苏州 吴县(今属江苏)人 。唐宰相履冰之后。 北宋著名的政治家、思想家、军事家和文 学家,祖籍邠州(今陕西省彬县),后迁 居苏州吴县(今江苏省吴县)。他为政清 廉,体恤民情,刚直不阿,力主改革,屡 遭奸佞诬谤,数度被贬。1052 年(皇佐四 年)五月二十日病逝于徐州,终年64岁。 是年十二月葬于河南洛阳东南万安山,谥 文正,封楚国公、魏国公。有《范文正公 集》传世,通行有《四部丛刊》影明本, 附《年谱》及《言行拾遗事录》等。
相关文档
最新文档