中国大学MOOC慕课爱课程(3)--日语翻译理论与实践汉译日部分期中考试试卷2网课刷课
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语翻译理论与实践课程期中考试(试卷) (汉译日)
专业_______班级______学号________姓名__ ___成绩_______
考试用时:100分钟
一、次の言葉を日本語に訳しなさい。(15点)
1、素质
2、水壶
3、花样、图案
4、脱离
5、修补
6、太阳雨
7、搬运 8、大意 9、侦探
10、澳门 11、香港 12、托尔斯泰
13、奥运会 14、红十字 15、盐湖城
二、次の熟語を日本語に訳し、平仮名を振りなさい。(20点)
1、旁若无人
2、吴越同舟
3、青梅竹马
4、本末倒置
5、颐指气使
6、恩将仇报
7、隔靴搔痒 8、百家争鸣
9、执牛耳 10、眼不见为净
三、 擬音語、擬態語を使って、次の文を日本語に訳しなさい。(12点)
1、这正是官僚出身的政治家的德行,周围的人越是点头哈腰,他便
越会产生错觉,以为自己一贯正确。
2、一旦夜幕降临就有很多人偷偷来扔垃圾,使有关方面大伤脑筋。
3、举止可疑的人在门口溜溜达达,我一打招呼,他一下子就溜了。
四、 流行語を使って、次の文を日本語に訳しなさい。(12点)1、有趣的是这位小伙子的发明大多数是与“马大嫂”有关的厨房用品。
2、个别演员不参加所在文艺团体的正常演出,专门“走穴”,挣大钱。
3、我可是“气管炎”,惟命是听。要是她没有经济收入,靠我养活,
我可能就大丈夫了。
五、次の文を日本語に訳しなさい。(20点)
1、这使店主有些为难,这是因为顾客们买面包时总先要用手按一按,贴在鼻子上闻一闻,然后才考虑到底买哪种。店主担心经大量顾
客之手以后,便不值钱了。
2、我们要客观地分析人家成功的原因,以此为我们自己改革的借鉴,
再拟定具体可行的方案来帮助我们解决问题,才有真正的价值。
3、在中国,家务活往往是妻子和丈夫分担的,妻子做饭,丈夫洗碗;
妻子洗衣,丈夫扫地;妻子管孩子吃穿,丈夫送孩子去托儿所,类似这样的分工很普遍。
4、上海悄然掀起了网球热。许多上海人将打网球视为一种高雅的社交活动。为了让未来的“生意人”—大学生学会这种独特的社交本领,上海各大学新修了网球场,成立了网球运动部。
六、次の文を日本語に訳しなさい。(21点 )
1、如果年轻人会说话,他应该委婉些,把批评意见当成“希望”、“建议”说出来。比方可以这么说:“这班研究生的水平比较高,他们
希望老师讲点新见解,讲点外国语言研究的动态。” (7点)
2、以前在广西有一个新春佳节忌讳进书店的风俗。因为中文里的“书”与“输”同音,人们都讨厌输,所以都不愿意花钱买“输”。近几年来,人们逐渐认识到只有买“书”增加了知识,才能摆脱“输”。(7点)
3、实际上,在过去一年特殊的内外形势下,中国政经没有出现乱局,就可说是成就。亚洲金融风暴的持续,中国去年夏天的严重洪灾,都是预料不到的。金融风暴给政府稳定人民币币值带来巨大压力,出口受阻,抗灾、救灾都必然拖慢经济增长速度,新政府本来就
应该是及时调整政策,以适应形势变化。(7点)