科技英语文体特征
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• [译文]这些表的机件是国产的,耐磨的。(机械)
• agreement • connection • development • Instruction • translation
(同意)→agreements(契约) (连接)→ connections (结合处) (发展)→developments (发展成果)
next galaxy 星系.
• (6)一般现在时simple present tense.
• Another typical grammatical feature of EST is the frequent use of simple present tense.
• Since the simple present tense is often used to show a general truth, or to indicate a state, or regular actions or process, it is most commonly used in EST writings
科技英语文体特征
Stylistic Features of EST
• First, let us compare the following two paragraphs about “man ”:
• What a piece of work is a man! How noble in reason! How infinite in faculties(天赋)! in form and moving, how express and admirable! in action, how like an angel! in apprehension, how like a God! The beauty of the word! The paragon(典范) of animals.
(指示)→ Instruction s(说明书) (翻译)→ translations (译作)
(4)The frequent use of prepositional phrases and participle phrases are also common in EST writings. 介词短语和分词结构的普遍使用
• All these make the sentence structure more logical. For example: • a) the action of air on an airplane in flight at low altitude is greater than
that at high altitude. • b) Travelling at the speed of light, it takes two million years to reach the
• ………William Shakespeare: Hamlet
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
科技英语文体特征分析模版 Model of Stylistic Analysis of EST
• 在专用语文体中,非技术词的主要特点是除了本身的结构意义或概念 意义外,词义色彩中性,即既没有贬褒色彩,也没有感倩色彩。这与文 学语体截然不同,如以escape一词为例:
• 【例句】Pushing or pulling, however, does not necessarily mean doing work.
• [译文l然而,推或拉未必意味着作功。(物理学)
• 【例句】The works of these watches are home-produced and wear well.
• 【例句】The high-ceilinged rooms, the little balconies, alcoves, nooks and angles all suggests sanctuary, escape, creature comfort.
• [译文]天花板高高的房间,小巧的楼厅,凹进的斗室,僻静的角落,这一 切都使人联想到静谧的圣殿,遁世避俗的处所和舒适的享受。
• agreement • connection • development • Instruction • translation
(同意)→agreements(契约) (连接)→ connections (结合处) (发展)→developments (发展成果)
next galaxy 星系.
• (6)一般现在时simple present tense.
• Another typical grammatical feature of EST is the frequent use of simple present tense.
• Since the simple present tense is often used to show a general truth, or to indicate a state, or regular actions or process, it is most commonly used in EST writings
科技英语文体特征
Stylistic Features of EST
• First, let us compare the following two paragraphs about “man ”:
• What a piece of work is a man! How noble in reason! How infinite in faculties(天赋)! in form and moving, how express and admirable! in action, how like an angel! in apprehension, how like a God! The beauty of the word! The paragon(典范) of animals.
(指示)→ Instruction s(说明书) (翻译)→ translations (译作)
(4)The frequent use of prepositional phrases and participle phrases are also common in EST writings. 介词短语和分词结构的普遍使用
• All these make the sentence structure more logical. For example: • a) the action of air on an airplane in flight at low altitude is greater than
that at high altitude. • b) Travelling at the speed of light, it takes two million years to reach the
• ………William Shakespeare: Hamlet
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
科技英语文体特征分析模版 Model of Stylistic Analysis of EST
• 在专用语文体中,非技术词的主要特点是除了本身的结构意义或概念 意义外,词义色彩中性,即既没有贬褒色彩,也没有感倩色彩。这与文 学语体截然不同,如以escape一词为例:
• 【例句】Pushing or pulling, however, does not necessarily mean doing work.
• [译文l然而,推或拉未必意味着作功。(物理学)
• 【例句】The works of these watches are home-produced and wear well.
• 【例句】The high-ceilinged rooms, the little balconies, alcoves, nooks and angles all suggests sanctuary, escape, creature comfort.
• [译文]天花板高高的房间,小巧的楼厅,凹进的斗室,僻静的角落,这一 切都使人联想到静谧的圣殿,遁世避俗的处所和舒适的享受。