2010版中国药典英文ppt课件
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2010版中国药典英文版
1
一、药材来源
1.植(动)物来源的药材的来源部分的一般译法为:
药材英文名称is the 药用部位(名词单数) of 植(动)物拉丁学名 [属名和种(变种)加词为斜体字](科名).
例 : Pummelo Peel is the dried unripe or almost ripe exocarp of Citrus grandis “Tomentosa” or Citrus grandis (L.) Osbeck (Fam. Rutaceae).
含4%醋酸钠的羧甲基纤维素钠溶液为黏合剂的硅胶G薄层 板上...
using silica gel G mixed with sodium carboxymethylcellulose containing 4% solution of sodium acetate as the coating substance.
例1 The drug is collected in autumn, removed from foreign matter, washed clean, and dried in the sun.
例2 The drug is collected at flowering to fruiting stage, removed from thick stem, cut into section, and dried.
本品为芸香科植物化州柚Citrus grandi“Tomentosa”或柚 Citrus grandis(L.)Osbeck的未成熟或近成熟的干燥外层果皮。
2
2.药材的采收与产地加工部分的一般译法为:
用The drug作主语,单数。用被动语态,不用主动语态。“采收” 用“to be collected”(不用“to be picked”,“to be dug up”等)。 “除去杂质”等(名词单数)用“removed from foreign matter”,“洗净” 用“washed clean”,“干燥”用“dried”, “晒干”为“dried in the sun”,“阴干”为“dried in the shade”,“低温干燥”为“dried at a lower temperature” 。 “ 栽 培 变 种 ” 为 “ cultivar” 。 “ 泥 砂 ” 为 “soil”。“须根.细根”:“fibrous root”用于单子叶植物、根茎上的 不定根,“rootlet”用于双子叶植物主根上的细小侧根、支根。
8
加热回流提取
Heat under reflux 2g, cut into pieces, with 20ml of ethanol for 1 hour, cool and filter, use the filtrate as the test solution. 取本品2g,剪碎,加乙醇20ml,加热回流1 小时,放冷,滤过, 滤液作为供试品溶液。
取本品粉末0.5g,加乙醇5ml,振摇5分钟,滤过,滤 液蒸干,滴加三氯化锑饱和的三氯甲烷溶液,再蒸干, 即显紫红色。
4
2.薄层鉴别 (1)经常用到需统一的词汇和短语: a.超声处理 用ultrasonicate b.提取 用extract c.温浸 用 warm macerate d.水浴加热 用heat on a water bath e.对照品(对照品溶液) 用 “对照品名”加“CRS” 表示(reference solution); 对照药材(对照药材 溶液) 用reference drug(reference drug solution); 供试品溶液 用test solution
5
f.薄层板 : 硅胶G薄层板...
using silica gel G as the coating substance 用1%氢氧化钠溶液制备的硅胶G薄层板...
using silica gel G mixed with 1% solution of sodium hydroxide as the coating substance
6
பைடு நூலகம்
g. 斑点 用spot(s), 条斑 用 band(s) h. 分别置日光及紫外光灯(365nm)下检视,日光下显…色的斑点; 紫外光灯下显…色的斑点 用 … spot in daylight and … spot under ultraviolet light at 365 nm respectively.
(2)薄层鉴别基本的四个步骤,即供试品溶液制备;对照品溶液制 备;点样、展开、显色;结果判断。
7
A. 供试品溶液制备 常见以下几种情况:
超声处理提取
To 9g, cut into pieces, add 20ml of ether, ultrasonicate for 20 minutes, and filter. Evaporate the filtrate to dryness, and dissolve the residue in 0.5ml of n-hexane as the test solution. 取本品9g,切碎,加乙醚20ml,超声处理20分钟,滤 过,滤液挥干,残渣加0.5ml 正己烷溶解,作为供试品溶液。 (艾附暖宫丸)
( 注 : 中 国 药 典 2005 年 版 一 部 英 文 版 药 用 部 位 采 用 名 词 单 数 , 如 stem, leaf, fibrous root, rootlet等).
3
二、理化鉴别
1.化学鉴别
Shake 0. 5 g of the powder with 5 ml of ethanol for 5 minutes and filter. Evaporate the filtrate to dryness, add dropwise antimony trichloride saturation solution in chloroform and evaporate again to dryness. A violet-red colour is produced.
1
一、药材来源
1.植(动)物来源的药材的来源部分的一般译法为:
药材英文名称is the 药用部位(名词单数) of 植(动)物拉丁学名 [属名和种(变种)加词为斜体字](科名).
例 : Pummelo Peel is the dried unripe or almost ripe exocarp of Citrus grandis “Tomentosa” or Citrus grandis (L.) Osbeck (Fam. Rutaceae).
含4%醋酸钠的羧甲基纤维素钠溶液为黏合剂的硅胶G薄层 板上...
using silica gel G mixed with sodium carboxymethylcellulose containing 4% solution of sodium acetate as the coating substance.
例1 The drug is collected in autumn, removed from foreign matter, washed clean, and dried in the sun.
例2 The drug is collected at flowering to fruiting stage, removed from thick stem, cut into section, and dried.
本品为芸香科植物化州柚Citrus grandi“Tomentosa”或柚 Citrus grandis(L.)Osbeck的未成熟或近成熟的干燥外层果皮。
2
2.药材的采收与产地加工部分的一般译法为:
用The drug作主语,单数。用被动语态,不用主动语态。“采收” 用“to be collected”(不用“to be picked”,“to be dug up”等)。 “除去杂质”等(名词单数)用“removed from foreign matter”,“洗净” 用“washed clean”,“干燥”用“dried”, “晒干”为“dried in the sun”,“阴干”为“dried in the shade”,“低温干燥”为“dried at a lower temperature” 。 “ 栽 培 变 种 ” 为 “ cultivar” 。 “ 泥 砂 ” 为 “soil”。“须根.细根”:“fibrous root”用于单子叶植物、根茎上的 不定根,“rootlet”用于双子叶植物主根上的细小侧根、支根。
8
加热回流提取
Heat under reflux 2g, cut into pieces, with 20ml of ethanol for 1 hour, cool and filter, use the filtrate as the test solution. 取本品2g,剪碎,加乙醇20ml,加热回流1 小时,放冷,滤过, 滤液作为供试品溶液。
取本品粉末0.5g,加乙醇5ml,振摇5分钟,滤过,滤 液蒸干,滴加三氯化锑饱和的三氯甲烷溶液,再蒸干, 即显紫红色。
4
2.薄层鉴别 (1)经常用到需统一的词汇和短语: a.超声处理 用ultrasonicate b.提取 用extract c.温浸 用 warm macerate d.水浴加热 用heat on a water bath e.对照品(对照品溶液) 用 “对照品名”加“CRS” 表示(reference solution); 对照药材(对照药材 溶液) 用reference drug(reference drug solution); 供试品溶液 用test solution
5
f.薄层板 : 硅胶G薄层板...
using silica gel G as the coating substance 用1%氢氧化钠溶液制备的硅胶G薄层板...
using silica gel G mixed with 1% solution of sodium hydroxide as the coating substance
6
பைடு நூலகம்
g. 斑点 用spot(s), 条斑 用 band(s) h. 分别置日光及紫外光灯(365nm)下检视,日光下显…色的斑点; 紫外光灯下显…色的斑点 用 … spot in daylight and … spot under ultraviolet light at 365 nm respectively.
(2)薄层鉴别基本的四个步骤,即供试品溶液制备;对照品溶液制 备;点样、展开、显色;结果判断。
7
A. 供试品溶液制备 常见以下几种情况:
超声处理提取
To 9g, cut into pieces, add 20ml of ether, ultrasonicate for 20 minutes, and filter. Evaporate the filtrate to dryness, and dissolve the residue in 0.5ml of n-hexane as the test solution. 取本品9g,切碎,加乙醚20ml,超声处理20分钟,滤 过,滤液挥干,残渣加0.5ml 正己烷溶解,作为供试品溶液。 (艾附暖宫丸)
( 注 : 中 国 药 典 2005 年 版 一 部 英 文 版 药 用 部 位 采 用 名 词 单 数 , 如 stem, leaf, fibrous root, rootlet等).
3
二、理化鉴别
1.化学鉴别
Shake 0. 5 g of the powder with 5 ml of ethanol for 5 minutes and filter. Evaporate the filtrate to dryness, add dropwise antimony trichloride saturation solution in chloroform and evaporate again to dryness. A violet-red colour is produced.