双关语的多种语言功能与双关语的翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
双关语的多种语言功能与双关语的翻译
摘要:本文从语言功能的角度分析双关语的翻译策略。双关语美学功能贯穿始终,双关语还可以传达信息,表达说话者的感情,甚至可以让受话人采取某种行动。这种复杂性决定了双关语的翻译应从其在具体语境中的功能出发,进行灵活变通,而没有必要盲目照顾双关。
关键词:英语翻译;双关语;语言功能
一、引言
列宁曾经说过“语言是人类最重要的交际工具”,可以说这句话言简意赅地道出了语言的本质。人们使用语言总会有一定的目的性,总是要产生某种效果,这便是语言的功能。功能和语义还不完全一致,可以说功能是语义背后的含义,和字面意思密不可分构成句子的准确含义。例如:中国人见面常用的问候语是“吃饭了吗?”,这句话的字面意义是问对方有没有进行过进食的动作,但是这句话的功能却是打招呼、维持一种友好融洽的气氛。翻译的对象是语言,翻译的结果——译文,作为语言也需要发挥一定的功能,一般说来就是向译文读者传达原文的意思。如果这种功能不能正常发挥,翻译也就没有意义了。在上述例子中,如果把“吃饭了吗?”翻译成“Haveyou had your meal?”,就没有准确传达原话的意思,反倒会让人产生误解。翻成“How are you?”,“Good morning/afternoon/evening.”效果反倒会更好些,最起码传达了原文向别人寒暄的意思。
二、语言功能
现代语言学对语言功能的研究始于B.Mali—nowski,他在太平洋特罗布里恩德群岛(TrobriandIslands)进行文化人类学的语言学研究时区分了当地土著居民语言的寒暄(phatic)、巫术(magical)、实用(pragmatic)等功能。他的研究对后来的语言学家产生了较大的影响。后来这一领域比较有影响力的语言学家有R.Jakobson,D.Hymes,M.A.K.Halliday等人。不同的语言学家从不同的角度提出了对语言功能分类。如社会语言学家认为语言是人在社会中的一种行为,有多少社会行为就有多少语言功能;语用学家则把语言功能分为认知功能、实效功能、感染功能。从翻译角度看,影响比较大的有德国语言学家Bulher和美籍俄国语言学家Jakobson的观点。
Bulher认为语言主要有表达功能(the expressivefunction)、描写功能(the representational function)和意动功能(the conative function)。表达功能是指说话人通过语言表达自己的思想、感情、意志、愿望、观点和态度,即表达说话人的整个内心世界,如:书信、日记、抒情诗、抒情散文等;描写功能指叙述、说明某种事物或状况,主要指向整个外部客观世界,如:新闻报道、叙事诗、报告文学等;意动功能指用语言来产生某种效果,让人采取某种行动,如:倡议书、广告等。
此外,Jakobson补充了语言的另外三种功能,即人际功能(the phatic function)、美学功能the aestheticfunction)、元语言功能(the metalingual function)。人际功能也可以称为寒暄功能,主要指交流感情、建立维持某种人际关系,这时候谈话本身的内容并不重要了,如:中国人见面问“吃饭了吗”,说话人本意并不是要问对方吃过饭没有,而是要打声招呼,维持那种和谐的气氛;美学功能主要是利用语言丰富的表达方式以给人艺术上的美感,如:诗歌、对联、儿歌、以及文学作品中形象逼真的比喻等;元语言功能指对语言进行解释、分析、评论,如:某个校长对一考试没及格的学生说,“You have failed the exam。I amafraid.In other words,you are not able to graduatethis year.”其中“In other words”所表示的正是语言的元语言功能。
当然,语言的功能分类并不是那么清晰明确,很多情况下语言有多种功能混合在一起,而且语境的变化会导致语言功能的转变。如:一位母亲微笑着对儿子说,”明天是你生日,我给你定做了草莓蛋糕。”儿子面无表情地回答,“每次过生日都是草莓蛋糕……”这里儿子的话就不仅仅是传达信息,也表明了自己期待一些新东西的感情,还可以暗示母亲改变给他过生日的方式。也就是说除了描写功能,语言还发挥了表达功能和意动功能。
三、双关语的语官功能
双关语(pun)又叫paronomasia或play onwords。很多人给双关语下过定义,根据“Pun and Jokes”一书的作者Joel Sherzer,“A pun is a formof speech play in which a word or phrase unex—pectedly and simultaneously combines two unrelatedmeanings”(转引自毛发生,2003);根据”Webster’sThird New International Dictionary”中的定义,双关是”the humorous use of word in such a way as tosuggest different meanings or applications or ofwords having the same or nearly the same soundbut different meanings;a play 0f words”(转引自毛发生,2003);根据The Merriam Webster Dictio—nary的定义,双关是“the humorous USe of a wordin a way that suggest two or more interpretations”(转引自毛发生,2003);按照《牛津高阶英汉双解词典》(第四版)给出的定义,双关语是指“humoroususe of a word that has two meanings or of differ-ent words that sound the same.双关(语)(利用词语的一词多义现象或同音异义现象产生出词语的诙谐用法)”(霍恩比,1202);依照《辞海》的