新标准大学英语第二版综合教程 精读2 课后参考翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新标准大学英语综合教程2

课后参考翻译

第一单元课后翻译:

现在中国大学生参加志愿活动已成为常态.他们到社区为老年人服务,到山区助学,举办爱心捐赠活动,或到世博会(World Expo)或奥运会等重要国际活动担任志愿者。参加志愿活动有助于学生获取专业技能,丰富社会经验,提高道德水平.多数大学生都认为参与志愿服务是自己应尽的社会责任和义务,希望能做一些有意义的事情来回报社会,积极推动社会和谐发展。

Volunteeringhas now become the norm for collegestudents in China.The volunteers may provide community services forsenior citizens, support students inmountain areasineducation, organize f undraising activities to helpthosein need,or work formajor intern ational projectssuch asthe World Expo and the Olympic Games.Doing v olunteer workis auseful way for students toenhance their professional skills and socialexperience as well as promotingtheir moral development. The majority of college studentsbelieve that it istheir duty andobligationto participate in volunteeractivities。They hope that they can do something meaningful and promote the developmentof social harmony。

第二单元课后翻译:

“不以物喜,不以己悲”出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳楼记》,意思是凡事都要以一颗平常心看待,不因外部事物的好坏和自己的得失而或喜或悲。它是一种思想境界,体现了中国的传统道家思想,教导人们追求一种淡然(detached) 平静的心态.在物质文明高度发达的今天,保持这样的心态仍显得十分重要。当你拥有了这种心境,生活就会多一些阳光,多一些快乐.

Be notpleased by external gains,norsaddenedbypersonallosses is a statement from the essay Remarks ofYueyang TowerbyFan Zhongyan,a writer ofthe Northern Song Dynasty. Thestatement m eans oneshouldlook at andacceptthingsas they are, and remain unbothered by external matters or personal gainsor losses。It is amental outlook thatreflects the traditionalTaoistideas of China, instructing people to become calm and detached. Even today, when we have a highly developed material civilization, keeping such astateof mindisstill important. Whenyou possess such a

state of mind, you will be able tolive abrighterand morejoyous life。

第三单元课后翻译:

乒乓球被称为中国的国球有三个原因。首先,乒乓球为中国赢得了荣誉,到目前为止,中国已经获得了二百多个乒乓球世界冠军.其次,乒乓球有着广泛的群众基础,是中国最受欢迎的业余体育娱乐项目之一.最后,乒乓球运动促进了中国的对外友好交往。1971年中美两国在北京的乒乓球友谊赛为恢复两国外交关系敲开了大门,史称“乒乓外交"。如今,中国在发展自身乒乓球运动的同时,也为其他一些国家输送了优秀的运动员,对推动全球乒乓球运动的发展起到了积极作用。

There are three reasons why table tennisis called China's nationalgame. First, up tonow China has won more than 200 world titles in table tennis, which has earnedgreathonor forthecountry.Se cond,table tennis is widelyenjoyed by the general public,andisone of the mostpopular amateur recreational sports in China. Finally, tabletennis helps promote China’s friendlyexchangeswithforeign countries. The friendlytable tennis matchbetweenChina and the US,which took place inBeijing in1971, is an eventknown tohistory as “ping—pong diplomacy”, andhelped resume Sino—US diplomatic relations。Today, whiledevelopingits own table tennis, Chinaalso has top table-tennisplayers playing the game in other countries. This plays a positive rolein promoting the global developmentof the game o ftable tennis.

第四单元课后翻译:

20世纪中后期,随着科学技术的迅速发展,以网络技术为代表的高科技相继问世.但与此同时,以网络犯罪为代表的各种高科技犯罪也开始出现,对社会的健康发展带来潜在的威胁。如何预防和减少高科技犯罪已成为受到普遍关注的问题.中国也面临着同样的问题。为避免或减少由此带来的损失,在日常生活中,我们应该提高警惕,避免上当受骗。

In the middle and late 20thcentury, the rapid development of science and technology witnessed the birth of high technology,represented by the Internet. But at the same time various high-tech crimes,asrepresented bycybercrime,alsoarose,constituting a potential threat to the healthy development of society。How to preventandreduce high-tech crimeshasbecome a common c oncern. China is facing a similar situation。Toavoid or reduce los sescaused byhigh-tech crimes, we should keep alertin our dail

相关文档
最新文档