网络新词 英文翻译

合集下载

网络新词汉译英汇总

网络新词汉译英汇总

网络新词汉译英汇总这是我一个字一个字敲上去的,感兴趣就下载收藏吧1.秒杀. Seckilling (second+killing)也可以说speed killing.2.一口价.no bargaining price.淘宝一族都知道.3.团购.Group purchase.team buying.block purchase这个很流行.4.给力.gilivable .不给力.ungilivable.5.淡定.chillax .6.很黄很暴力.very erotic,very violent.7.围观.circusee .8.电灯泡.third wheel.9.同居.cohabit.10.操蛋.fucking .11.抠门儿.stingy.12.猫儿腻.something fishy.13.老套.old ways . old stuff .old tricks .14.花招儿.monkey tricks.eg:don't play monkey tricks.15.摆谱.keep on airs,show off.16.饭桶.rice bucket. Good for nothing.stupid piece of junk.17.傻B.stupid B. Shability.18.装B.zhuangbility.pretend to be disinterested .19.服气.be convinced.20.养眼.pleasing to the eye. Seductive.21.迷恋.be mad about.be lost in .crush on sb22.狂抓.scratch madly.23.找茬.pick a hole in .find fault.pick on sb24.草包.strawsack.fucker.25.脏话.cuss. Cuss words .说坏话.speak ill of sb.say.say bad words of sb.26.有本事秀出来.show me what you got.27.能人.able man .capable man .28.兜风.go for a drive.take sb for a spin.cycling.spin.29.诅咒.curse.i curse you to damnation.30.下馆子.eat out.dine out.31.闷骚.muggy disgusting.man show.32.剽窃.copy.33.开涮.make a fool of sb.34.人气.popularity.35.沾光.benefit from ones association.36.装嫩.act young .37.把关.guard the pass.check on.38.摆平.sort out.39.暴怒.hit the ceiling.see red.40.吃香.be very popular.41.创意.new idea.42.忽悠.coax wheedle.43.80后.post 80's generation.44.绕圈子.beat around the bush .45.堕落.depravation.46.抬杠.bicker.47.车展.auto show.奥拓show.看来奥拓雄心不小.48.追车族.auto fan.哈,都是奥拓的风扇.49.智囊团.think tank.智囊坦克.50.流氓.hooligan.51.月光族.moonlight clan.翻译很有创意.52.写真集.photo album .song album专辑.53.校花.school babe .54.越野车.sports car.跑车.roadster. 赛车.racer.55.富二代.rich second generation.那穷二代就是poor second generation.56.蚁族,ant tribe.57.啃老族.neet group.58.大学生村官.little village official .59.作秀.do for show.60.办年货.do New Year-shopping.61.对某人凶.be hard on sb,eg:don't be so hard on me.62.不感冒.have no interest in doing sth.63.铁哥儿们.faithful-pal.64.大饱眼福.feast ones eyes.65.帅男靓女.handsome boy and pretty girl.66.泡妞.picking up chicks.67.性骚扰.sexual harassment.68.网恋.cyber love.69.人渣.a bit of shit. Social dregs.70.美食城.food center .71.大片.blockbuster.贺岁片.film for New Year.72.言情片.romantic film.功夫片.kungfu film.73.K歌.karaoke singing.那KTV就是Keyboard Tape Verifier.74.麦霸.Mic king.女同胞就是Mic queen.75.主打歌.main hit song.76.品牌形象代言人.brand image spokesman.77.知识产权.right for intellectual property .78.跳槽.job-hopping.79.大甩卖.clearance sale.80.女强人.dragon lady.81.外企.foreign founded enterprise.82.打工仔.male migrant .83.房奴.mortgage slave.84.走红.make it hit.85.玩家.hobby lovers.86.封杀.to prohibit.87.课件.course ware.88.模仿秀.imitation show.89.枪手.ghost writer.90.潮人.trend leader.91.韩流.South Korean fad.Korean wave.92.开溜.get way.93.勾当.dirty work.94.魔力.witchcraft.95.外遇.have an affair with sb.96.买单.check.pay the bill.97.老手.old hand.高手.high hand.98.潜规则.latent rule.99.装酷.play cool.100.抛媚眼.give sb the glad eye.。

网络流行语的英文翻译

网络流行语的英文翻译

⽹络流⾏语的英⽂翻译⽹络流⾏语的英⽂翻译 导语:随着⽹络的⽇常化,不少⽹络语⾔横空出世,下⾯是YJBYS⼩编收集整理的⽹络流⾏语的英⽂翻译,欢迎参考! 1.神马都是浮云 it’s all fleeting cloud。

(everything is nothing!) 2.⼭寨 fake, counterfeit, copycat 3.宅男 otaku (“homebody” in english); geek 4.被雷倒(到)了 in shock 5.纠结 ambivalent 6.忐忑 anxious 7.悲催 a tear-inducingmisery 8.坑爹 the reverse of one’s expectation 9.哥只是传说 brother is only a legend。

10.伤不起 vulnerable; be prone to getting hurt 11.你懂的 it goes without saying that… 12.吐槽 disclose one’s secret 13.⼩清新 like [好似] a breath of fresh air 14.穿越剧 time-travel tv drama 15.⾄于你信不信,反正我是信了。

whether you believe it or not, i am convinced。

16.拼爹 daddy-is-the-key; parents privilege competition 17.做⼈呢,最重要是开⼼。

happiness is the way。

18.卖萌 act cute 19.腹⿊ scheming 20.折翼的天使 an angel with broken wings 21.淡定 calm; unruffled 22.羡慕嫉妒恨 envious, jealous and hateful 23.团购 group purchasing 24.微博 microblog 25.官⼆代the officiallings是相对于富⼆代2g rich(the second generation rich) 26.林来疯 linsanity 27.凡客体 vanclize/vancl style 28.微博控 twuilt (来⾃于twitter和guilt两个字,表⽰不发微博⼼⾥就内疚) 29.海归(海龟) overseas returnee 30.搏出位 be a famewhore; seek attention 31.⾃主招⽣ university autonomous enrollment 32.北约、华约 beijing university-led enrollment allianc tsinghua university-led enrollment alliance 33.犀利哥 brother sharp 34.蚁族 ant-like graduates 35.范⼉ style 36.萝莉 lolita 37.秒杀 seckill; speed kill 38.剩⼥ leftover ladies; 3swomen (3s=single, seventies, stuck) 3s⼥⼈,seventies七⼗年代出⽣single单⾝stuck被困住的⼥性。

中英文网络新词 整理版

中英文网络新词 整理版

中英文网络新词“菜鸟”和“大虾”菜鸟,形容一个人上网很“菜”,用来比喻网络新手,英文中的对应词是newbie;大虾,谐音自大侠,形容网络高手,英文中的对应词是knowbie,表示a knowledgeable and experienced Internet user.值得一提的是这两组词在各自语言中都有比较一致的相关性,中文中的“菜鸟”和“大虾”戏谑成分较重,适合以文字体现,口语中广泛流传的可能性不大,而英文中的“newbie”和“knowbie”音节少,口语中发音简单易懂,拼写起来形象易记,含义上可以扩展到互联网外的其他场合,具备广泛的群众基础,已经出现在各大正式媒体中了。

“灌水”和“潜水”论坛是网络交际的重要载体,在这里创造出来的网络用语自然最多,最常见的非“灌水”和“潜水”莫属。

中文里的“灌水”一词形象生动,一些人为了获得积分在论坛里反复留言,在回别人帖子的时候没有做出交际性的评论,只是简单的表示“同意”、“支持”,内容与主题无关,这种现象在英语中叫 bump,它在论坛里是“顶”的意思:To bump a thread on an internet forum is to post a reply in order to raise the thread's profile by ret urning it to the top of the list of active threads. This is also called "necroposting". 这种“灌水”往往被认为是一种垃圾留言(spam),被很多论坛禁止。

“潜水”指在论坛、聊天室等只浏览不发言的行为,这样的人好似“潜水员”,永远不浮出水面。

“潜水”在英语中的对应词是lurk:v. Lurking is an activity performed on Internet Forums or Chat rooms that involves wandering the website, reading posts and never actually posting anything. 长期“潜水”会导致论坛人气不足,这样的member最终会被管理员取消成员资格,但在刚刚加入某一论坛时为了了解论坛的风格和讨论的主题短时间的“潜水”是被接受和鼓励的。

2021最英文火网络新词及解释20个

2021最英文火网络新词及解释20个

2021最英文火网络新词及解释20个1.觉醒年代【The Age of Awakening】2.YYDS (=Yong Yuan De Shen)【GOAT = Greatest Of All Time】3. 破防【overwhelmed; emotionally vulnerable】4.元宇宙【metaverse】5. 绝绝子【awesome,breathtaking, marvellous, unbelievable】6.躺平【lie flat; be a couch potato】7.伤害性不高,侮辱性极强【it is not that hurtful but extremely embarrassing】8.我看不懂,但我大受震撼【I didn't get it , I was just in awe】9.强国有我【we are ready to build a powerful China】10、我想当皇帝,怕罗嗦;想当官,怕事多;想吃饭,怕刷锅;真想揍你一顿,怕惹祸。

11、生活就像淋浴,方向转错,水深火热。

12、哄领导开心就做做假,哄群众开心就做做秀;哄自己开心就做做梦。

13、人追钱跑,越追越穷;钱追人跑,想穷穷不了。

14、有的家庭,几根面条就能撑起热腾腾的日子;有的家庭,一堆金币反而把日子折腾得七颠八倒。

15、哄领导开心就做做假,哄群众开心就做做秀;哄自己开心就做做梦。

16、最快变成哲学家的是老公,最快变成经济学家的是老婆,最快变成战略家的是丈母娘。

17、医院对于我们每个人意味着三个阶段,它是生命的报到处,是健康的维修站,是灵魂的发射台。

18、老婆的首字母是LP,而漂亮的首字母是PL。

我忽然明白了,老婆往往和漂亮是相反的。

19、人生六话:和上司说美话,和下属说丑话,和老婆说谎话,和情人说瞎话,和熟人说笑话,和生人说鬼话。

20、无语死了。

跨文化视角下网络热词及其英译

跨文化视角下网络热词及其英译

跨文化视角下网络热词及其英译网络热词是指在互联网中广泛流行和使用的短语、词语或表情符号。

由于互联网的全球性质,网络热词不仅在本国范围内流行,还会跨越国界传播,因此也具有一定的跨文化意义。

下面列举了一些常见的网络热词及其英文翻译,以跨文化视角来解读这些热词的意义。

1. 滑稽(huá jī)- Funny: 这个词常用于形容搞笑的事物或情境,但在不同国家和文化中对滑稽的理解和欣赏程度可能存在差异。

2. 爆笑(bào xiào)- LOL (Laugh out Loud): 爆笑是指非常搞笑引发大笑的事情,而LOL则是英文对于网络笑声的常见表达方式。

3. 尬聊(gà liáo)- Awkward chat: 尬聊指的是沟通中出现尴尬的对话或聊天情境。

4. 梗(gěng)- Meme: 梗是指互联网上常见的一句或一段话、图片,常用于表达某种特定的情感或幽默方式。

5. 自闭(zì bì)- Socially awkward: 自闭用来形容社交上不擅长或者很拘谨的人,在不同文化中可能有不同程度的贬义或中性色彩。

6. 懒癌(lǎn ái)- Lazy cancer: 懒癌是指对于懒惰行为或态度的夸张说法,类似于英文中的"lazybones"。

7. 草(cǎo)- WTF (What the f***): 草是对某些惊讶或不满的情绪的表达方式,类似于英文中的"What the f***"。

8. 社恐(shè kǒng)- Social anxiety: 社恐是指对于社交场合有强烈恐惧感的人,这个词直接从英文"social anxiety"翻译过来。

9. 冷(lěng)- Cold: 冷是对于某事没有反应或冷淡态度的表达,类似于英文中的"Cold"。

网络新词 翻译

网络新词 翻译

fad
• A fad is any form of behavior that develops among a large population and is collectively followed with enthusiasm for some period, generally as a result of the behavior's being perceived as novel in some way. A fad is said to "catch on" when the number of people adopting it begins to increase rapidly. The behavior will normally fade quickly once the perception of novelty is gone.
十动然拒
• • • • 中文意思: 十分感动,然后拒绝。 英语翻译: She was deeply moved but still rejected him.
人艰不拆
• 中文意思: • 人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆 穿。 • 英语翻译: • 1. Life is so hard that some lies are better not to be exposed. 2. Life is so hard. Don't hurt me with the truth.
Screen sightedness
• Screen sightedness refers to myopia caused by too much time spent indoors staring at small screens. • Screen sightedness指长时间待在室 内盯着小屏幕看而导致的近视,即 “屏幕近视”。

2023英语新词

2023英语新词

2023英语新词
以下是2023年的20个英语新词:
- Swiftie:特指人气女歌手泰勒·斯威夫特的狂热粉丝。

- Beige flag:咖啡色警示、米色旗帜,该词用来形容约会对象普通、无趣或是缺乏特色。

- Situationship:情境式恋爱,关系未被正式承认。

类似友达以上,恋人未满的情感状态。

- Parasocial:拟似社交,指的是观众、粉丝对于公众人物单方面的亲密情感。

- De-influencing:反影响力、拔草。

指的是网红劝退他人购买特定商品,或鼓励他人减少物质消费的行为。

- Prompt:鼓励、提示、迅速的,新释义为提供AI、演算法的指令,指的是给人工智能创作内容下达的指示词。

- Deepfake:深度伪造。

- Indict:指控一词在媒体报道美国前总统特朗普遭正式指控后搜索量大增。

- Debanking:关闭账户,指的是剥夺一个人获得银行服务的权利。

- Greedflation:贪婪性通胀,指某些企业在生活成本危机期间为了将利润最大化而过度涨价的行径。

- Nepo baby:裙带宝贝,指的是靠关系在某领域成功发展,并非因自身能力而成功。

新词的诞生与社会和科技的发展息息相关。

中国网络热词的英译

中国网络热词的英译

中国网络热词的英译随着互联网的普及,中国网络上涌现了许多独特的网络热词,这些词语常常反映了当前社会文化和时事动态。

今天我们就来盘点一些最近比较热门的中国网络热词,并给它们做一个英文翻译。

1. 脑洞大开(nǎo dòng dà kāi)这个热词源自于网络小说和百度贴吧,用来形容一个人的想象力非常丰富、创造性非常高,有很多奇思妙想,通常与一些不切实际的、超出常规思维的想法相关。

它的英文翻译可以是 "mind-blowing" 或 "thinking out of the box"。

例句:他的创意真是脑洞大开,我从来没想到过这样的点子。

2. 拍砖(pāi zhuān)这个词来源于网络论坛,用来形容对某人的言论或创作进行批评和指责。

它的英文翻译可以是 "throw shade" 或 "shoot down".例句:他发了一篇文章,结果被网友们拍砖得体无完肤。

3. 尬聊(gà liáo)这个词用来形容一种尴尬的交谈气氛,通常是指同事或朋友之间的交流出现了尴尬的沉默或话题谈不到一起。

它的英文翻译可以是 "awkward chat" 或 "cringy conversation"。

例句:我们在饭局上不知道聊什么,结果就变成了一场尬聊。

4. 加鸡腿(jiā jī tuǐ)这个词源自王者荣耀游戏,在游戏中代表为队友加速、帮助其获得更多的金币和经验。

在网络用语中,它被用来形容对别人的创意或行为表示认可和支持。

它的英文翻译可以是"give a thumbs up"。

例句:你的创意太棒了,我一定要给你加鸡腿!5. 小鲜肉(xiǎo xiān ròu)这个词用来形容那些年轻、俊美的男性明星,通常指年龄在20到30岁之间,具有清新、阳光的外表和形象。

网络流行语的英语翻译

网络流行语的英语翻译

网络流行语的英语翻译网络流行语的英语翻译关于网络流行语的英语翻译大家了解过多少呢?可能很多人都不是很清楚,而小编在这里为大家分享下网络流行语的英语翻译介绍,大家都一起来看一下吧。

网络流行语的英语翻译且行且珍惜( It is to be cherished)挖掘机技术哪家强?(Which excavato-r school tops the list?)有钱就是任性(rich a-n-d bitch)蛮拼的(Pretty strenuous)保证不打死你(I promise you wont get killed.)萌萌哒(cutie)时间都去哪了(Where did the time go?)我读书少,你别骗我(I dont have much education, dont try to fool me.)不作死不会死(No zuo no die.)我只想安安静静地做个美男子(Let me be a quiet a-n-d ha-n-dsome boy.)富二代:the rich second generation团购:group purchase脑残:brain-impaired给力:gelivable秒杀:Instant Kill围观:circusee80后:80s generation另类/非主流的:offbeat发烧友:fancier菜鸟/新手:rookie/newbie娘娘腔:sissy裸奔:streaking扫把星:jinx宅男:indoo-rsman也是醉了。

(Are you kidding me?或 I become crazy)那画面太美我不敢看(Thats such a beautiful scene that I dare not have my eyes fixed on it.)。

网络新词翻译

网络新词翻译

1.神马都是浮云It's all fleeting cloud.2.山寨fake, counterfeit, copycat3.宅男Otaku (“homebody” in English);geek4.被雷倒(到)了in shock5.纠结ambivalent6.忐忑anxious7.悲催a tear-inducing misery8.坑爹the reverse of one’s expectation9.哥只是传说Brother is only a legend.10.伤不起vulnerable; be prone to getting hurt11.你懂的It goes without saying that…12.吐槽disclose one’s secret13.小清新like [好似] a breath of fresh air14.穿越剧time-travel TV drama15.至于你信不信,反正我是信了。

Whether you believe it or not, I am convinced.16.拼爹daddy-is-the-key; parents privilege competition17.做人呢,最重要是开心。

Happiness is the way.18.卖萌act cute19.腹黑scheming20.折翼的天使an angel with broken wings21.淡定calm; unruffled22.羡慕嫉妒恨envious, jealous and hateful23.团购group purchasing24.微博Microblog25.富二代rich second generation26.林来疯Linsanity27.凡客体Vanclize/Vancl Style28.微博控twuilt (来自于twitter和guilt两个字,表示不发微博心里就内疚)29.海归(海龟) overseas returnee30.搏出位be a famewhore; seek attention31.自主招生university autonomous enrollment32.北约、华约(高考招生)Beijing University-led enrollment alliance Tsinghua University-led enrollment alliance33.犀利哥Brother Sharp34.蚁族ant-like graduates35.范儿style36.萝莉Lolita37.秒杀seckill; speed kill38.剩女leftover ladies; 3S women (3S=single, seventies, stuck)39.蜗居dwelling narrowness; a bedsitter40.人肉搜索human flesh search engine/cyber manhunt。

35个网络流行英语热词

35个网络流行英语热词

35个网络流行英语热词随着网络和信息技术的发展,众多新的英语表达习惯不断涌现。

在这些英语表达中,有一些被普遍应用,成为网络流行热词,几乎不可缺少。

今天,我们就来探讨35个网络流行英语热词:1. LOL:Laugh Out Loud,笑出声来。

2. BFF:Best Friends Forever,永远的好朋友。

3. DIY:Do It Yourself,自己动手做。

4. IMHO:In My Humble Opinion,简而言之。

5. ETA:Estimated Time of Arrival,预计到达时间。

6. JK:Just Kidding,只是开玩笑而已。

7. FYI:For Your Information,仅供你参考。

8. FOMO:Fear of Missing Out,害怕错过。

9. ICYMI:In Case You Missed It,以防你错过它。

10. G2G:Got to Go,得走了。

11. IDK:I Don Know,我不知道。

12. PPL:People,人们。

13. SMH:Shaking My Head,摇头。

14.TBH:To Be Honest,说实话。

15.YOLO:You Only Live Once,只活一次。

16.NSFW:Not Safe For Work,工作时不要看。

17.F2F:Face to Face,面对面。

18.ROFL:Rolling On the Floor Laughing,笑得在地上打滚。

19.FTW:For the Win,取得胜利。

20.YMMV:Your Mileage May Vary,每个人的心得可能不一样。

21.TTYL:Talk to You Later,下次再聊。

22.TMI:Too Much Information,信息太多。

23.TBQH:To Be Quite Honest,老实说。

24.RIP:Rest In Peace,永安祷告。

流行网络新词英译

流行网络新词英译

FOMO:fear of missing out “社交不工作”Social notworking“桌怒”Desk rage“路怒症”road rage暴富综合症sudden wealth syndrome动力不足综合症underload syndrome追星综合症celebrity worship syndrome掏空族over-drained clan哈证族certificate maniac草莓族Strawberry Generation失业快乐族funemployed快闪族flash mob乐活族LOHAS乐单族quirkyalone私人专属时间me time非主流少年Scene kid兄弟情谊bromance回巢族boomerang generation 电脑寡妇computer widow都市新男性ladult足球妈妈soccer mom平常睡得很少,周末补觉的人sleep camel直升机父母Helicopter parent豆竿家庭beanpole family网络零售商e-tailer过劳模clockless worker 版权属左copyleft慢旅族slow traveler小留学生parachute kids安家费settling-in allowance安慰奖consolation prize暗箱操作black case work礼物转送regifting信息超载综合症information overload syndrome 玩商leisure quotient,简称LQ童心未泯的kidult眼睛也微笑smize微博欠转抑郁症Re-tweet depression预告片陷阱trailer fraud养眼花瓶eye candy草根领袖Grasstop杠杆女lever women经适男budget husband惟妻命是从的husbeen社交变色龙A social chameleon校花school babe; campus belle校草school hunk伪娘cross dresser,newhalf 跳城city hopping自拍Selfie网络交友online dating闪电约会speed dating异地恋A long-distance relationship (LDR)闪电恋爱whirlwind romance闪婚flash marriage闪孕"the rush-to-get-pregnant tribe"对眼相亲会eye-gazing party节日约会Holidates相亲谎言blind date lie换草运动acquaintance blind date近视相亲nearsighted date出勤主义presenteeism新人基因过度安静综合症pin-drop syndrome好人综合症Nice guy syndrome走光wardrobe malfunction情境式亲密situational intimacy职业倦怠job burnout季节性情绪紊乱seasonal affective disorder,SAD 重启一代Reset generation活衣架clotheshorse急时代the age of fast paceSweet-words bribery精神贿赂。

网络热词翻译

网络热词翻译

1.table banking(饭桌金融):你可以在和大伙儿出去吃饭时替大家付账,然后其他人把现金给你,这就叫table banking(饭桌金融).2.selfie addict(自拍瘾君子):自拍不但会上瘾,而且自拍瘾还是一种病。

一名19岁男孩就因为自拍成瘾而试图自杀,原因是拍不出完美的自拍照,所以,喜欢自拍的姑娘或小伙子们要小心成为selfie addict(自拍瘾君子)3.Fat talk(肥胖谈话):指女同胞之间以抱怨身材不好为话题的闲聊,虽然她们本身都并不算胖。

4.textpectation(短信期待):当给一个你很在意的人发完短信后,你会开始频繁地看手机,看是否收到了回复,随着回复的延迟,你也不由自主地越来越焦躁,这就是textpectation(短信期待)。

5.“韩流”(hallyu):是针对本世纪以来韩国文化在亚洲其他国家受到热捧的现象而造出的新词。

6.web shy(网络羞涩):很多现代人都喜欢在网上晒自己的个人生活,但是也有例外——就是那些只看不评论、不分享个人图片和信息,总是默默飘过的“潜水一族”,英文表达称之为web shy(网络羞涩)。

7.Desk potato(译为“桌边神游族”):指整天坐在书桌边,却不见有任何事情完成的人,通常都是因为他们成天都在上网闲逛或玩游戏。

Gossip magnet指引发大量八卦传闻的人或物,即“八卦焦点”。

8.Budget wife/husband 经济适用女/男经济适用女(budget wife)是经济适用男(budget husband)的对照版。

“经济适用男”一词来源于“经济适用房”,由名字可以看出,经济适用男的经济实力不如那些“钻石男”,但这种平凡却能保证稳定。

他们不管从经济上还是情感上都比较可靠。

9.Bromeo 男闺蜜男闺蜜就是因为共处时间甚至长于你的女性朋友而遭到嫉妒的男性朋友。

他是你最忠实的朋友之一,在任何情况下都会毫不犹豫地支持你。

中国网络热词的英译

中国网络热词的英译

中国网络热词的英译随着互联网的普及和全球化的发展,中国网络上出现了许多独特的网络热词,这些热词不仅反映了中国的文化和社会现状,也对外国人了解中国有所帮助。

本文将介绍一些中国网络热词的英译,希望能够帮助英语使用者更好地理解中国网络文化。

1. 爱豆(Ài dòu) – Idol“爱豆”一词在中国年轻人中非常流行,指的是自己所喜爱的偶像。

这个词可以用来形容任何一个年轻人所喜爱的歌手、演员或者其他公众人物。

在中国的娱乐圈中,有很多粉丝会追逐自己的“爱豆”,甚至形成了一些偶像团体。

将“爱豆”翻译为“idol”是最贴切的。

2. 摸鱼(Mō yú) – Slack off“摸鱼”一词最初是用来指代渔民摸鱼捕鱼,在网络用语中则指的是在工作或学习时间中偷懒、混时间。

这个词在中国年轻人中非常流行,可以用来形容那些在上班或上课时偷懒、不认真工作的人。

将“摸鱼”翻译为“slack off”是最合适的。

3. 吃土(Chī tǔ) – Eating dirt“吃土”一词是近年来流行起来的网络用语,用来形容生活贫困、生活困难的人。

这个词语来源于年轻人之间的自嘲和调侃,用来形容自己过得很苦、很穷。

由于“吃土”一词的独特性,很难找到一个精准的英文翻译。

但是将其翻译为“eating dirt”能够表达其意思。

4. 脑洞大开(Nǎo dòng dà kāi) – Mind blown“脑洞大开”是一个非常有趣的网络用语,形容某个想法或者创意非常的独特、非常的惊艳。

这个词可以用来形容一些非常有创意的作品或者设计,也可以用来形容一些出人意料的事件。

将“脑洞大开”翻译为“mind blown”是最符合其意思的。

5. 心动(Xīn dòng) – Heartbeat“心动”一词流行于青少年之间,指的是因为人或事物而感到激动或者激动。

它可以用来形容看到喜欢的东西或者听到喜欢的音乐时的感受。

中国网络热词的英译

中国网络热词的英译

中国网络热词的英译1. “996”工作制英文翻译:“996” working system解释:指一种工作制度,即早上9点上班,晚上9点下班,一周工作6天。

此热词流行于中国科技公司。

2. “躺平”解释:指一种消极抵抗的生活态度,即不追求事业和物质的增长,过平淡的生活。

3. “佛系”英文翻译:“Buddhist-style”解释:指一种不焦虑,不急功近利,淡泊名利的生活方式。

英文翻译:“996.ICU”解释:指“996”工作制会导致员工身心健康受到威胁,甚至有可能出现意外事故(ICU即重症监护室)。

此热词源于码云网站的一篇项目讨论,现已发展成为一个开源项目和社会运动。

5. “碎片化”解释:指信息和时间被分割成小块,无法形成有意义完整的整体,这种状态被认为是现代社会的一种普遍现象,造成了人们的分心和压力。

6. “潮妹子”解释:指时尚潮流女性。

7. “葛优瘫”解释:指一种类似于演员葛优在电影中的独特表演风格,即无精打采地躺在沙发上看电视,形象懒散。

8. “薅羊毛”解释:指在购物、电影、酒店等消费领域通过一些特殊手段获取优惠的行为。

9. “老铁”解释:指朋友、兄弟、好伙伴等之间的亲密称呼,类似于英语中的“bro”。

10. “真香”解释:指非常美好、惬意、令人愉悦的感受。

解释:指员工抵制“996”工作制的行动,要求更合理的工作时间和条件。

解释:指一种喜欢钻牛角尖,不达目的不罢休的人。

英文翻译:“Small fresh”解释:指一种清新自然的生活态度和风格,通常表现为淡雅、自然、简约的元素。

14. “咸鱼翻身”解释:指人们在失败后重新崛起,摆脱困境,取得成功的过程。

英文翻译:“Internet celebrity”解释:指通过网络传播和社交媒体获得广泛关注度,成为一种新兴的文化现象。

16. “脑洞大开”英文翻译:“Horizon broadening”解释:指思维开阔,创意丰富,具有前瞻性的文化创意现象。

17. “宅男/宅女”英文翻译:“Otaku”解释:指喜欢待在家里,不爱社交和外出的男女性格特征。

网络中的新词语翻译

网络中的新词语翻译

网络中的新词语翻译远航如今,越来越多的英语教师利用网络平台开展教学活动,与学生互动交流。

作为网民(netizen,由network和citizen两个词合成),教师需要掌握一些网络新新词汇,便于同学生开展无障碍交流。

虽然笔者仅仅是“菜鸟”(newbie,也拼作noobie或nube,甚至n00b,但后三个都带有贬义),只是偶尔“冲浪”(surf,借用了水上体育项日的名称),但也陆续收集了一些网络新词汇,与读者分享。

网迷:net addict,注意,这单的“迷”不能译为fan,因为fan只是指迷恋上某事物或某人,而自己并不参与的人,如“足球迷”football fan,现在流行的“粉丝”,一词就是fans的音译,颇具幽默色彩。

大虾:中文其实是“大侠”的谐音,英语叫knowbie。

现在和newbie 一起成了英语中的常用词,也用于指其他方面的高手和新手。

行家:geek,此词和nerd一样,原来有贬义,现在十分流行,有“怪才”之意。

新近出现的同义词还有dork和dweeb。

网络大侠:net saint。

论坛:forum。

论坛的总“管理员”为administrator,简称admin。

大的论坛下通常有许多“版块”(board),论坛的“版主”(戏称“斑竹”)叫moderator,简称mod。

帖子:post,回帖即reply。

潜水(即“只看不发"):lurk“潜水员”则是lurker。

头像(发帖时用):avatar顶(帖):bump或bump up垃圾邮件、信息:spam。

此外,有人喋喋不体发表大篇文章被称为blather "重发(帖)是spew,“交叉重发”是cross-post,发恶意帖了进行“挑衅”是troll。

而在网上开展“口水战”的人通常被认为是“网络多事分子”(net wee-nies)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

热词翻译:
秒杀second kill 潮流单品trendy items 哈伦裤Harem trousers T台catwalk
连体裤jumpsuits 拜金女material girls
钟摆族pendulum clan 伪娘cross-dressing male 预约券reservation ticket 下午茶high tea
铁公鸡,小气鬼cheapskate 宿醉hangover 微博Microblog
裸婚naked wedding 亚健康sub-health 平角裤boxers 愤青young cynic
网络钓鱼phishing 跑腿run errands 恩爱夫妻 Darby and Joan第二把手play the second fiddle 恶搞spoof 相亲blind date
灵魂伴侣soul mate 小白脸toy boy 精神出轨soul infidelity
人肉搜索flesh search 公司政治company politics 剩女3S lady(single,seventies, stuck)/left girls 山寨copycat 异地恋long-distance relationship
性感妈妈yummy mummy 钻石王老五diamond bachelor 时尚达人fashion icon
上相的,上镜头的photogenic 学术界academic circle 哈证族certificate maniac 偶像派idol type 个税起征点individual income tax threshold 熟女cougar(源自电影Cougar Club美洲豹)伪球迷fake fans 团购group buying 婚前性行为premarital sex 开博to open a blog
家庭暴力family/domestic violence 问题家具problem furniture
炫富flaunt wealth 决堤breaching of the dike 上市list share 桑拿天sauna weather 自杀Dutch act 假发票fake invoice 落后产能outdated capacity 二房东middleman landlord 生态补偿ecological compensation 笑料laughing stock 泰国香米Thai fragrant rice 学历造假fabricate academic credentials 泄洪release flood waters 防暑降温补贴 high temperature subsidy 暗淡前景bleak prospect 房奴车奴mortgage slave
上课开小差zone out 万事通know-it-all 散伙饭farewell dinner 毕业旅行after-graduation trip
节能高效的fuel-efficient 具有时效性的time-efficient
死记硬背cramming 很想赢 be hungry for success 面子工程face job 指甲油nail varnish 囧embarrassed 学历门槛academic threshold
女学究blue stocking 王牌主播mainstay TV host 招牌菜signature dishes 非正常死亡excess death 影视翻拍plays reshooting 四大文学名著the four masterpieces of literature 城市热岛效应 urban heat island effect
逃学play hooky, 装病不上班play hooky from work 一线城市first-tier cities
高考the National College Entrance Examines 录取分数线admission scores
小型警车 panda car 一决高下 Duke it out 差别电价 differential power prices
囤积居奇 hoarding and profiteering 灰色市场Grey market 反倾销anti-dumping 吃白食的人freeloader橙色预警orange signal warning
公关public relation 不幸的日子,不吉利的日子black-letter day人肉搜索flesh search 廉租房low rent housing
限价房 capped-price housing 经适房affordable housing
替罪羔羊whipping boy 对口支援partner assistance 资本货物capital goods 初级产品primary goods 商业服务commercial service最终消费品final consumption goods 原材料
raw material 制成品manufactured goods 重工业heavy industry 贸易顺差trade surplus 外汇储备foreign exchange reserve 潮人:trendsetter 发烧友fancier 骨感美女boney beauty 卡奴:card slave 蹦迪:disco dancing 电脑游戏迷gamer 家庭主男house-husband
小白脸,吃软饭的:kept man 二奶:kept woman 麦霸:Mic king / Mic queen
型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)新新人类:new-new generation 另类offbeat 驴友tour pal 好朋友娘娘腔sissy 负翁
spend-more-than-earn
全职妈妈:stay-at-home mom 80后:80's generation
百搭:all-match 肚皮舞:belly dance 、情侣装:couples dress 电子书:e-book 电子杂志:e-zine 限时抢购:flash sale 合租:flat-share
期房:forward delivery housing 团购:group purchas 八卦,丑闻:kiss and tell 低腰牛仔裤:low-rise jeans 裸妆:nude look 烟熏妆:smokey-eye make-up 水货:smuggled goods 热裤:tight pants
舌钉:tongue pin 纳米技术:nanotechnology 文凭热degree craze 反腐败
anti-corruption 联合军演joint military drill
财政赤字budget deficit 拜倒在某人的石榴裙下 throw oneself at sb's feet
打破记录break a record 创造新纪录create a new record
终生学习 lifelong learning 天气保险weather insurance
正妹hotty 对某人念念不忘get the hots for 希望把好运带来给自己 touch wood
婚外恋extramarital love; extramarital affair 职场冷暴力 emotional office abuse
赞助费sponsorship fee 抚恤金 financial compensation,compensation payment
草莓族Strawberry generation 草根总统grassroots president 笨手笨脚have two left
feet 演艺圈Showbiz 核遏制力nuclear deterrence 试点,试运行on a trial basis 精疲力竭be dead on one's feet 软禁be under house arrest 拼车car-pooling 公用物解除好友关系unfriend v. 母校almamater 非难a kick in the pants 黑马black horse
挥金如土spend money like water 意外怀孕unplanned pregnancy
人流artificial abortion operation 海外代购overseas purchasing 试镜screen test 访谈节目chat show 智力竞赛节目quiz show 武侠片martial arts film 封面报道cover story 闪婚flash marriage
闪电约会speed dating 闪电恋爱whirlwind romance 刻健身bodybuilding 遮阳伞parasol 头等舱first-class cabin 世界遗产名录the world heritage list乐活族LOHAS (Lifestyle Of Health And Sustainability)私生子an illegitimate child; a love child 潜水lurk 即时通讯(聊天)软件: Instant Messenger (IM)
博客圈:blogsphere。

相关文档
最新文档