《古代汉语》考研王力版讲义考研复习笔记与考研真题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《古代汉语》考研王力版讲义考研复习笔记与考研真
题
第一部分教材精讲讲义
第1讲前言、左传、郑伯克段于鄢、翻译、齐桓公伐楚
前言
一、书的体例
1文选
一、二册先秦《左传》、《战国策》
三、四册汉魏南北朝唐宋元散文、骈文、诗歌
2常用词
一、二册中出现十次以上
以类相从、每单元60~80词以上
单音词,本义、引申义
古今差别较大的字
辨析
3.古汉语通论
语法、修辞、结构
二、常见真题题型
解释加点字——常用词
加标点————文选
选择
翻译
三、课程安排
以文选和常用词为主,穿插重要的通论
左传
《左传》是我国第一部叙事详细的完整的历史著作。
关於《左传》的作者和成书时代,历来有过许多争论,比较可信的说法是:《左传》是春秋时鲁国史官左丘明所作,后来经过许多人增益。
一般人认为它原是一部独立的历史著作,但也有人认为是传(zhuàn)《春秋》的(《春秋》是鲁国的一部大事年表性质的历史书)。
到了晋代,杜预才把它分年附在《春秋》的后边。
《左传》所记载的历史年代大致和《春秋》相当,同起於公元前722年,但讫年比《春秋》晚28年,即止於公元前453年。
它比较系统地详细地记述了春秋时代各国的政治、经济、军事和文化等方面的一些事件,在一定程度上真实地反映了那个时代的面貌,是研究中国古代社会的很有价值的历史文献。
《左传》在文学上和语言上的成就很大。
作者既善於突出事物的本质,用简括的语句写出复杂纷繁的事物(特别是善於写战争),也善於用极少的笔墨刻划出人物的细微动作和内心活动,使人物跃然纸上。
《左传》有许多外交辞令也很出色。
《左传》为后代历史著作和叙事散文树立了典范,后代的一些伟大作家如司马迁等,都从中吸取了营养。
自东汉以来,为《左传》作注的很多,现在最通行的是《十三经注疏》中的《春秋左传注疏》(晋杜预注,唐孔颖达疏)。
郑伯克段于鄢(隐公元年)[1]
初,郑武公娶于申,曰武姜[2]。
生庄公及共叔段[3]。
庄公寤生[4],惊姜氏,故名曰"寤生",遂恶之[5]。
爱共叔段,欲立之。
亟请於武公,公弗许[6]。
及庄公即位[7],
为之请制[8]。
公曰:"制,岩邑也[9],虢叔死焉[10],佗邑唯命[11]。
"请京,使居之,谓之京城大叔[12]。
[1]本文表现了郑国统治阶级内部的互相倾轧以及郑庄公的阴险毒辣和虚伪。
《左传》本无篇目,篇目是后加的。
郑,国名,姬姓,在今河南新郑县等地。
郑伯,指郑庄公。
春秋时有五等爵:公、侯、伯、子、男。
郑属伯爵。
克,战胜。
段,庄公之弟。
鄢(yān),郑地名,在今河南鄢陵县境。
隐公,鲁隐公。
《春秋》是以鲁国的纪元编年的。
隐公元年即公元前722年。
[2]初,当初。
这是追述往事的习惯说法,在本文意指郑伯克段于鄢以前的事。
申,国名,姜姓,在今河南南阳县。
娶于申,从申国娶妻(即娶申国国君之女)。
武姜,"武"表示丈夫为武公,"姜"表示母家姓姜。
[3]共(gōng),国名,在今河南辉县。
叔,排行在末的,年少的。
在这里"叔"表示段是庄公的弟弟。
段后出奔共,所以称为共叔段。
[4]寤(wù),通啎,逆,倒着。
寤生,胎儿脚先出来(依黄生说,见《义府》卷二),等於说难产。
[5]遂,等於说"从此就"。
[6]亟(qì),屡次。
弗,不。
[7]及,到了。
即位,天子或诸侯就职叫即位。
[8]替段请求制这个地方。
为(wèi),介词。
制,又名虎牢,在今河南巩县东,原是东虢(guó)国的领地,东虢为郑所灭,制遂为郑地。
[9]岩,险要。
邑,人所聚居的地方,大小不定(依孙诒让说,见《周礼正义》"里宰"疏)。
[10]虢叔,东虢国的君。
死焉,死在那里。
[11]佗,同他。
唯命,是"唯命是听"的省略。
[12]姜氏请求京,庄公使共叔段住在那里,称他为京城大叔。
京,郑邑名,在今河南荥阳县东南。
大(tài),后来写作"太"。
祭仲曰:"都城过百雉,国之害也[1]。
先王之制,大都不过参国之一[2],中五之一,小九之一。
今京不度,非制也[3]。
君将不堪[4]。
"公曰:"姜氏欲之,焉辟害[5]?"对曰:"姜氏何厌之有[6]?不如早为之所[7],无使滋蔓[8],蔓难图也[9];蔓草犹不可除[10],况君之宠弟乎?"公曰:"多行不义,必自毙[11],子姑待之[12]。
"
既而大叔命西鄙北鄙贰於己[13]。
公子吕曰[14]:"国不堪贰[15],君将若之何[16]?欲与大叔,臣请事之[17];若弗与[18],则请除之。
无生民心[19]。
"公曰:"无庸,将自及[20]。
"
大叔又收贰以为己邑[21],至于廪延[22]。
子封曰:"可矣。
厚将得众[23]。
"公曰:"不义不昵,厚将
崩[24]。
"
[1]祭(zhài)仲,郑大夫。
城,指城墙。
雉,量词,长三丈,高一丈。
国,国家。
[2]参,三。
国,国都。
参国之一,国都的三分之一。
古制,侯伯之国,城墙为三百雉。
三分之一就是百雉。
[3]不度,不合法度。
非制,不是先王的制度。
[4]您将要受不了,即无法控制的意思。
堪,经得起。
[5]姜氏要这样,哪里能够避开祸害?辟,后来写作避。
焉,疑问代词,哪里。
[6]姜氏有什么满足?厌,满足。
之,代词,复指提前的宾语"何厌"。
[7]不如早点安排他个地方。
意指早点给段换个便于控制的地方。
为,动词,在这里指"安排"之类的意思。
之,指共叔段,作"为"的间接宾语。
所,处所,"为"的直接宾语。
[8]不要使他发展。
无,通毋,不要。
滋,滋长。
蔓,蔓延。
[9]图,图谋。
这里指设法对付。
[10]蔓草,蔓延的野草。
犹,尚且,还(hái)。
[11]不义,指不义的事情。
毙,倒下去。
[12]子,古代对人的尊称。
姑,姑且。
之,代词,指段自毙事。
[13]既而,不久。
鄙,边邑。
贰,两属,属二主。
贰於己,一方面属於庄公,一方面属於自己。
[14]公子吕,字子封,郑大夫。
[15]国家受不了两属的情况。
[16]若之何,奈何,怎么办?
[17]如果]打算[把郑国]送给大叔,就请您允许我侍奉他。
[18]若,假如。
[19]不要使民生二心。
[20]用不着,[他]将会自己赶上[灾祸]。
庸,用。
及,赶上。
[21]贰,指前两属的地方。
原先该地是两属,现在段则正式收为自己所有。
[22]至,到。
廪延,郑邑名,在今河南延津县北。
[23]厚,指土地扩大。
众,百姓,这里指民心。
[24]这句是说,段既然不义,就不能笼住民心,土地占多了就要垮台。
这是就"厚将得众"而说的双关话。
暱,通,黏。
这里指能团结人。
崩,山塌,这里指垮下来,崩溃。
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘[1],将袭郑。
夫人将启之[2]夫。
公闻其期[3],曰:"可矣!"命子封帅车二百乘以伐京[4]。
京叛大叔段。
段入于鄢。
公伐诸鄢[5]。
五月辛丑[6],大叔出奔共[7]。
遂置姜氏于城颍[8],而誓之曰[9]:"不及黄泉,无相见也[10]"。
--既而悔之[11]。
[1]完,修葺(qì),指修城。
聚,指聚集百姓。
缮,修理,制造。
甲,戎衣、铠(k ǎi)甲。
兵,武器。
具,准备。
卒,步兵。
乘(shèng),兵车。
[2]人,指武姜。
启之,为段开城门,即作内应。
启,开门。
[3]期,段袭郑的日期。
[4]帅,通率。
春秋时都是车战,兵车一乘有甲士(带盔甲的兵士)三人,步卒七十二人。
二百乘,共甲士600人,步卒14400人。
以,连词。
[5]诸,"之於"的合音字。
[6]古人以干支纪日,五月辛丑,即隐公元年五月二十三日。
[7]奔,快跑。
出奔,指逃到外国避难。
此句后面略有删节。
[8]置(zhì),放置,安顿,这里有放逐的意思。
城颍,郑邑名,在今河南临颍县西北。
[9]誓之,向她发誓。
[10]黄泉,地下的泉水,黄色,这里指墓穴。
这句等於说这辈子咱们不见面了。
[11]之,指置姜氏于城颍并发誓事。
颍考叔为颍谷封人[1]闻之,有献於公[2]。
公赐之食。
食舍肉[3]。
公问之。
对曰:"小人有母[4],皆尝小人之食矣[5],未尝君之羹。
请以遗之[6]。
"公曰:"尔有母遗,繄我独无[7]!"颍考叔曰:"敢问何谓也[8]?"公语之故,且告之悔[9]。
对曰:"君何患焉[10]?若阙地及泉[11],隧而相见[12],其谁曰不然[13]?"公从之。
公入而赋[14]:"大隧之中,其乐也融融。
"姜出而赋:"大隧之外,其乐也洩洩[15]。
"遂为母子如初[16]。
[1]颍考叔,郑大夫。
颍谷,郑边邑,在今河南登封县西南。
封,疆界。
封人,管理疆界的官。
[2]有献,有所献。
[3]舍,放着,后来写作"捨"。
[4]小人,颍考叔自己谦称。
[5]我的食物[她]都吃过了。
尝,这里是"吃"的意思。
[6]遗(wèi),给,这里指留给。
之,指其母。
[7]尔,你。
繄(yī),句首语气词。
[8]敢,表谦敬的副词。
何谓,说的是什么意思?这话怎么讲?
[9]语(yù),告诉。
之,间接宾语。
语之故,把缘故告诉他。
告之悔,把心里后悔的事告诉了他。
语法结构同於"语之故"。
[10]您在这件事情上忧虑什么呢?
[11]阙,挖。
[12]隧,用如动词,挖隧道。
[13]谁说不是这样?其,语气词,加强反问。
然,代词,指黄泉相见。
[14]入,在这里与下面的"出"互文见义,即笼统表示庄公和姜氏进出隧道。
赋,赋诗。
这里是庄公所赋的诗的一部分。
[15]洩洩(yìyì),和融融的意思差不多,都是形容快乐的样子。
[16]从此作母亲作儿子还和当初一样。
君子曰[1]:颍考叔,纯孝也[2]。
爱其母,施及庄公[3]。
诗曰:"孝子不匮,永锡尔类[4]。
"其是之谓乎[5]?
[1]君子,作者的假托,《左传》中习用的发表评论的方式。
[2]纯,笃厚。
[3]施(yì),延,扩展,等於说"扩大影响"。
[4]见《诗经·大雅·既醉》。
孝子的孝没有穷尽,永久把它给与你(指孝子)的同类。
匮(kuì),尽。
锡,赐,给与。
[5]大概是说这种情况吧。
其,表委婉的语气词。
是,这个,作"谓"的宾语。
之,代词,复指"是"。
郑伯克段于鄢(隐公元年)翻译
当初,郑武公娶了申国国君的女儿为妻,叫做武姜;生下了庄公和公叔段。
庄公脚在前倒生下来,使姜氏受了惊吓所以取名叫“窹生”,武姜因此讨厌庄公。
武姜疼爱共叔段,想立他为太子,多次向武公请求,武公都没有答应。
等到庄公当上了郑国国君,武姜为共叔段请求把制这个地方作为他的封地。
庄公说:"制是个险要的城邑,从前虢叔就死在那里,如果要别的地方,我都答应。
"武姜又为共叔段请求京这个地方,庄公就让共叔段住在那里,称他为"京城太叔"。
祭仲说:"都城超过了三百丈,就会成为国家的祸害。
按先王的规定,大的都城面积不能超过国都的三分之一。
中等的不超过五分之一,小的不超过九分之一。
现在的
京邑,大小不合法度,违反了先王的制度,这会使您受不了。
"庄公回答说;"姜氏要这么做我怎能避开这祸害呢?"祭仲说道:"姜氏有什么可满足呢?不如趁早给他另外安排个容易控制的地方,不让他的势力蔓延。
如果蔓延开来,就难于对付了。
蔓长的野草都除不掉,更何况是您受宠的兄弟呢?"庄公说:"干多了不仁义的事情,必定会自取灭亡,您姑且看着吧。
“
不久之后,太叔命令西边和北边的边邑也同时归他管辖。
公子吕说:“一个国家不能容纳两个君王,您打算怎么办?如果您想把国家交给大叔,就请允许我去事奉他;如果不给,就请除掉他,不要使百姓产生二心。
"庄公说:"用不着,他会祸及自己。
随后,太叔又把双方共管的边邑收归自己,一直把邑地扩张到了廪延。
公子吕说:"可以动手了。
他占多了地方就会得到百姓拥护。
"庄公说:"不行仁义就不会有人亲近,地方再大也会崩
溃。
"
太叔修建城地,聚集百姓,修整铠甲,制造武器,训练步兵,修造战车,要偷袭郑国国都。
武姜打算为他打开城门作内应。
庄公得知了太叔偷袭的日期,说:“可以动手了!”“他命令公子吕率领二百辆战车去攻打京邑。
京邑百姓背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地,庄公又攻打鄢。
五月二十三日,共叔段逃奔去了共国。
于是庄公把武姜安置到城颖,并向她发誓说:"不到地下黄泉,永远不再见面。
"不久他又后悔这么说。
考叔当时是颖谷管理疆界的官员,他听说了这件事,就送了些礼物给庄公。
庄公请他吃饭,他却把肉放在一旁不吃。
庄公问他为什么,颖考叔回答说:"我有个母亲,我的饭食她都吃过,就是从未吃过君王的肉羹,请允许我拿回去给她。
"庄公说:"你有母亲可以送东西给她,唯独我没有!"颖考叔说:"请允许我大胆地问一下,这话是什么意思呢?"庄公把心理后悔的事告诉了他。
颖考叔说:
"君王您担忧什么呢?如果掘地见水,打成隧道去见面,那谁能说这不是黄泉相见?"庄公听从了颖考叔的话去做。
庄公进入隧道,赋诗说:"隧道当中,心里和乐自得!"武姜走出隧道,赋诗说:"隧道之外,心中快乐自在!"于是,母子关系又与从前一样和睦了。
君子说:"颖考叔真是个孝子。
他爱自己的母亲,还影响了郑庄公。
《诗¡¤大雅¡¤既醉》说:'孝子德行无穷,永久能分给同类。
'大概说的就是这样吧!"
齐桓公伐楚(僖公四年)[1]
四年,春,齐侯以诸侯之师侵蔡[2]。
蔡溃[3],遂伐楚。
楚子使与师言曰[4]:"君处北海,寡人处南海[5],唯是风马牛不相及也[6]。
不虞君之涉吾地也[7],何故?"管仲对曰[8]:"昔召康公命我先君大公曰[9]召:'五侯九伯,女实征之,以夹辅周室[10]。
'赐我先君履[11]:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣[12]。
尔贡包茅不入[13],王祭不共[14],无以缩酒[15],寡人是征[16];昭王南征而不复[17],寡人是问[18]。
"对曰:"贡之不入,寡君之罪也[19],敢不共给[20]?昭王之不复,君其问诸水滨[21]!"
师进,次于陉[22]。
[1]本文写齐桓公为称霸天下而伐楚,但楚也毫不示弱,齐终未达目的。
齐桓公,春秋五霸之一。
齐属侯爵,故文中称齐侯。
僖公四年即公元前656年。
[2]以,介词。
参加这战役的有鲁、宋、陈、卫、郑等国。
师,军队。
蔡,国名,姬姓,在今河南省汝南、上蔡等地。
[3]溃,溃败。
[4]楚君派[使者]跟诸侯之师说。
楚子,楚成王。
楚属子爵,故称楚子。
这是春秋笔法,实际上楚已僭称王了。
与,介词,跟,和。
[5]处(chǔ),居住。
寡人,谦词,君王自称,意思是"寡德之人"。
齐临渤海(古人称为北海),楚境不到南海,这里只是甚言其远。
[6]马牛牝牡相诱也不相及(依孔颖达说)。
唯,句首语气词。
风,放,指牝牡相诱。
这是譬喻两国相距甚远,一向互不相干。
[7]不虞,不料。
涉,本来是淌水过河的意思,这里当进入讲。
不说齐进攻而说涉,是委婉的辞令。
[8]管仲,齐大夫,姓管,名夷吾,字仲。
[9](shào)康公,周成王时太保(官名)召公奭(shì),因其封地在召(今陕西岐山县),所以称召公,"康"是他的谥号。
先君,后代君臣对本国已故君王的称呼。
大公,即姜太公,名尚,齐之始祖。
大(tài),后来写作"太"。
[10]五侯,即公侯伯子男五等爵。
九伯,九州之长。
“五侯九伯”在这里泛指所有的诸侯。
女(rǔ),你,后来写“汝”。
实,句中语气词,表示命令或期望。
征,讨伐,这里指有征伐之权。
夹辅,辅佐。
[11]履,践踏,这里指足迹所践踏的地方,即齐国可以征伐的范围。
[12]海,指黄海渤海。
河,黄河。
穆陵,地名,即今山东临朐(qú)县南的穆陵关。
无棣,齐国的北境,在今山东无棣县附近。
[13]茅,菁茅,楚地特产。
包茅,裹成捆儿的菁茅。
入,纳,这里指纳贡。
[14]周王的祭祀用品供给不上。
共,供给,后来写作"供"。
[15]没有用来缩酒的东西。
缩酒,渗酒,祭祀时的仪式之一:把酒倒在束茅上渗下去,就像神饮了一样(依郑玄说,见《周礼·甸师》注)。
[16]我来索取它。
是,代词,指包茅,"征"的宾语。
征,索取。
下文"寡人是问"结构同此。
[17]周昭王晚年荒於国政,人民恨他,传说当他巡行到汉水时,当地人民故意弄了一只用胶黏的船给他,行至江心,船解体,昭王溺死。
征,行,这里指巡狩。
复,回。
按:这都是齐进攻楚的藉口。
[18]问,指责问。
[19]寡君,臣子对别国人谦称自己的国君为寡君。
[20]敢,谦词,等於说"岂敢"。
[21])您还是到水边去问吧!其,表委婉的语气词。
诸,之於。
水滨,水边。
[22]次,军队临时驻扎。
陉(xíng),山名,在今河南偃城县南。
夏,楚子使屈完如师[1]。
师退,次于召陵[2]。
齐侯陈诸侯之师[3],与屈完乘而观之[4]。
齐侯曰:¡°岂不榖是为?先君之好是继[5]!与不榖同好[6],如何?"对曰:"君惠徼福於敝邑之社稷[7],辱收寡君[8],寡君之愿也。
"齐侯曰:"以此众战[9],谁能御之[10]!以此攻城,何城不克!"对曰:"君若以德绥诸侯[11],谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城[12],汉水以为池[13],虽众,无所用之[14]!"屈完及诸侯盟[15]。
[1]屈完,楚大夫。
如,往,到……去。
[2]召(shào)陵,地名,在今河南偃城县东。
[3]齐侯把诸侯之师陈列出来。
按:这是向楚示威。
[4]乘(chéng),乘车。
[5]难道为了我?[只是为了]继承先君的友好关系[罢了]。
按:这是虚伪的外交辞令。
不谷,不善,诸侯的谦称。
两个"是"字都是代词,复指提前的宾语。
[6]同好(hào),共同友好。
[7]承蒙您向我国社稷之神求福,意思是您不毁灭我国。
惠,敬词,意思是您这样做是表现了您的恩惠。
徼(jiāo),求。
敝邑,谦称自己的国家。
社,土神。
稷,谷神。
[8]辱,谦词,意思是您这样做使您蒙受了耻辱。
收,收容。
[9]众,名词,指众将士。
[10]御,抵挡。
[11]绥(suí),安抚。
[12]楚国拿方城当作城墙。
方城,山名,在今河南葉县南。
"方城"是"以"的宾语,提在"以"前。
[13]结构同上句。
池,护城河。
[14]没有用它的地方。
[15]盟,订立盟约。
齐桓公伐楚(僖公四年)翻译
鲁国国王僖公既位四年的春季,齐国国王(齐桓公)率领个诸侯国侵略蔡国,蔡国被击溃,便讨伐楚国。
楚国国王派人对(来犯的)军队说道:“你们居住北方,我们居住在南方,完全是风马牛不相及啊,没想到你们来到我们的地方,为什么啊?”管仲回答说:“以前姜太公命令我的先君太工说:‘所有的诸侯国,你都可以讨伐它,用(这办法)来监督它们辅佐周朝王室。
’(并)赐给我先君鞋,东可以到海,西可以到黄河,南可以到穆陵,北可以到无棣。
你们楚国进贡的包茅没有进贡,(周朝)国王祭祀缺乏供应,没有东西用来滤酒,我就是来征收的。
周昭王南巡却没有回去,我问你这是怎么会事。
”回答说:“贡品没有进贡,是我国君的错误,哪敢不进贡呢?周昭王不回去的事,你请到汉水边去问吧!”联合军队前进,驻扎在陉。
夏季,楚国国王派(大夫)屈完到联军那。
联军后撤,驻扎在召陵。
齐侯(齐桓公)布阵好联军军队,和屈完一起乘车检阅。
齐侯(齐桓公)说:“岂是我要这么做,是发扬先君好传统(合作精神),和我们联盟吧,如何?”
回答说:“您若以德安抚诸侯,谁敢不服?您若用武力,楚国将把方城作为城墙,汉水作为城隍,你们虽然人马众多,没有地方施展的!”屈完和各诸侯国签定盟约。