古诗赏析——卜算子·咏梅
《卜算子·咏梅》原文翻译以及赏析

《卜算子·咏梅》原文翻译以及赏析创作本词时陆游正处在人生的低谷,主战派被排挤压迫,士气低落,这首咏梅词,其实也是陆游自己的咏怀之作。
《卜算子·咏梅》作者:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
【注释】①驿yi 去声):驿站。
(古代大路上的交通站。
这句写的是幽僻无人来往的地方。
②寂寞:冷清。
无主:没有人过问。
③更著:又加上。
④无意:不想。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
⑤一任:任凭,不在乎。
完全听凭百花去妒忌吧。
⑥群芳:普通的花卉,此处喻指政界中的群小。
⑦碾(nian 上声):轧碎。
⑧作尘:变成灰土。
⑨香如故:香气还是照旧不消失。
【译文】驿站外的断桥边,寂寞地开放。
已是黄昏时刻,她独自愁思,更加还有风雨摧残。
她花开在百花之先,并非有意苦苦地争夺春光,听凭着群芳心生嫉妒。
即使零落成泥,清香却如故。
【鉴赏】这是陆游一首咏梅的词,其实也是陆游自己的咏怀之作。
上片写梅花的遭遇:它植根的地方,是荒凉的驿亭外面,断桥旁边。
驿亭是古代传递公文的人和行旅中途歇息的处所。
加上黄昏时候的风风雨雨,这环境被渲染得多么冷落凄凉!写梅花的遭遇,也是作者自写被排挤的政治遭遇。
下片写梅花的品格:一任百花嫉妒,我却无意与它们争春斗艳。
即使凋零飘落,成泥成尘,我依旧保持着清香。
末两句即是《离骚》“不吾知其亦已兮,苟余情其信芳”,“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”的精神。
比王安石咏杏:“纵被东风吹作雪,绝胜南陌碾成尘”之句用意更深沉。
陆游一生的政治生涯:早年参加考试被荐送第一,为秦桧所嫉;孝宗时又为龙大渊、曾觌一群小人所排挤;在四川王炎幕府时要经略中原,又见扼于统治集团,不得遂其志;晚年赞成韩侂胄北伐,韩侂胄失败后被诬陷。
我们读他这首词,联系他的政治遭遇,可以看出它是他的身世的缩影。
词中所写的梅花是他高洁的品格的化身。
唐宋文人尊重梅花的品格,与六朝文人不同。
陆游《卜算子-咏梅》原文、注释、译文及赏析

陆游《卜算子-咏梅》原文、注释、译文及赏析
原文:
《卜算子·咏梅》
陆游
驿外断桥边①,寂寞开无主②。
已是黄昏独自愁,更著风和雨③。
无意苦争春④,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
注释:
①驿:古代官道旁供行人住宿和换马的地方。
②无主:无人过问。
③更著:谓又遭受。
著,同“着”。
④苦:苦苦地,意犹竭力。
译文:
驿亭之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争芳斗艳,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
赏析:
这首词以梅花坚贞高洁的气质,象征词人自己高风亮节、矢志不渝的情怀以及不与投降派同流合污的品格。
这是一首没有一个“梅”字的咏梅词。
词的上片重在铺叙典型环境。
“驿外”、“断桥”、“黄昏”、“风雨”,荒凉萧疏,暮色苍茫,冷落孤寂,风雨交加,而梅花却傲然开放。
以物喻人,梅的环境遭遇正是诗人宦海浮沉的写照。
词的下片则重在刻划典型性格。
先是描绘了梅花傲霜斗雪而不去争春斗艳的铮铮铁骨和高贵品格。
结尾二句把梅花的性格写到了顶峰:它纵然落在地上,被
人践踏,碾作尘土,但它那彻骨清香却依然如故。
诗人如此明志:无论遭遇多么险恶的命运,直至粉身碎骨,自己忠贞爱国的情怀都不会有丝毫的改变。
前人评述说:“末句想见劲节”。
就是这种“劲节”,增强了全词的感染力、震憾力!。
《卜算子 咏梅》解析及释义

《卜算子·咏梅》解析及释义
《卜算子·咏梅》是南宋词人陆游创作的一首词。
这首词以梅花为主题,通过对梅花的描绘,表达了作者对梅花坚韧不屈的赞美之情。
上阕写梅的生存困境,下阕写梅的灵魂及生死观。
词人以物喻人,托物言志,以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己虽终生坎坷却坚贞不屈,达到了物我融一的境界,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱。
原文如下:
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
解析及注释:
驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了被碾作泥土又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
其中,“寂寞”、“无主”、“黄昏”、“愁”、“风雨”等词揭示了梅花孤独凄凉的处境;“苦争春”、“妒”、“零落成泥”等词则表现了梅花顽强不屈的精神;而“香如故”则强调了梅花始终保持着自己的气节和品质。
上阕写梅花的困难处境和艰难遭遇:寂寞无主,还要遭受风雨摧残。
下阕写梅花的灵魂及生死观:梅花无意争春,任凭百花嫉妒,即使零落成泥,依然保持着那一份清香。
全词托物言志,表现出陆游性格孤高,决不与争宠邀媚、阿谀逢迎之徒为伍的品格和不畏谗毁、坚贞自守的傲骨。
《卜算子·咏梅》的原文和赏析

《卜算子·咏梅》的原文和赏析抒发慷慨激昂的报国热情和壮志未酬的悲愤。
陆游年轻时就以慷慨报国为己任,把消灭入侵的敌人、收复沦陷的国土当作人生第一要旨,但是他的抗敌理想屡屡受挫。
原文:卜算子·咏梅宋代:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
赏析:此词以梅花自况,咏梅的凄苦以泄胸中抑郁,感叹人生的失意坎坷;赞梅的精神又表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁人格的自许。
词的上半阕着力渲染梅的落寞凄清、饱受风雨之苦的情形。
陆游曾经称赞梅花“雪虐风饕愈凛然,花中气节最高坚”(《落梅》)。
梅花如此清幽绝俗,出于众花之上,可是“如今”竟开在郊野的驿站外面,紧临着破败不堪的“断桥”,自然是人迹罕至、寂寥荒寒、倍受冷落、令人怜惜了。
无人照看与护理,其生死荣枯全凭自己。
“断桥”已失去沟通两岸的功能,唯有断烂木石,更是人迹罕至之处。
由于这些原因,它只能“寂寞开无主”了,“无主”既指无人照管,又指梅花无人赏识,不得与人亲近交流而只能孤芳自赏,独自走完自己的生命历程而已。
“已是黄昏独自愁”是拟人手法,写梅花的精神状态,身处荒僻之境的野梅,虽无人栽培,无人关心,但它凭借自己顽强的生命力也终于长成开花了。
宝剑剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来!野梅不平凡的遭遇使它具有不同凡响的气质。
范成大《梅谱序》说:“野生不经栽接者,谓之野梅,香最清。
”可是,由于地势使然,野梅虽历经磨难而独具清芬,却无人能会,无人领略其神韵。
这犹如“幽居见。
那么,野梅为何又偏在黄昏时分独自愁呢?因为白天,它尚残存着一线被人发现的幻想,而一到黄昏,这些微的幻想也彻底破灭了;这也如前人闺怨诗所说:最难消遣是黄昏!不仅如此,黄昏又是阴阳交替,气温转冷而易生风雨的时辰,所以;除了心灵的痛苦之外,还要有肢体上的折磨,“更著风和雨”。
这内外交困、身心俱损的情形将梅花之不幸推到了极处,野梅的遭遇也是作者已往人生的写照,倾注了诗人的心血! “寂寞开无主”一句,作者将自己的感情倾注在客观景物之中,首句是景语,这句已是情语了。
卜算子·咏梅的诗意与鉴赏

卜算子·咏梅的诗意与鉴赏《卜算子·咏梅》是南宋词人陆游创作的一首词。
这是一首咏梅词,上片集中写了梅花的困难处境,下片写梅花的灵魂及生死观。
下面小编给大家带来关于卜算子·咏梅的诗意,方便大家学习。
本文背景:陆游一生酷爱梅花,将其作为一种精神的载体来倾情歌颂,梅花在他的笔下成为了一种坚贞不屈的形象的象征。
不难理解,其《卜算子·咏梅》正是以梅寄志的代表,那“零落成泥碾作尘,只有香如故”的梅花,正是诗人一生对恶势力不懈的抗争精神和对理想坚贞不渝的品格的形象写照。
原文:《卜算子·咏梅》驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更着风和雨。
(着同:著)无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
注释:卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
寂寞:孤单冷清。
无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
更:副词,又,再。
着(zhuó):同“著”,遭受,承受。
更著:又遭到。
无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
苦:尽力,竭力。
争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾(niǎn):轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
香如故:香气依旧存在。
诗意:驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
《卜算子·咏梅》原文、翻译及赏析

《卜算子·咏梅》原文、翻译及赏析此词以梅花自况,咏梅的凄苦以泄胸中抑郁,感叹人生的失意坎坷;赞梅的精神又表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁人格的自许。
下面是小编给大家带来的《卜算子·咏梅》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!卜算子·咏梅宋代:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
(著同:着)无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
译文驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
注释卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
寂寞:孤单冷清。
无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
更:副词,又,再。
著(zhuó):同“着”,遭受,承受。
更著:又遭到。
无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
苦:尽力,竭力。
争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾(niǎn):轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
香如故:香气依旧存在。
赏析此词以梅花自况,咏梅的凄苦以泄胸中抑郁,感叹人生的失意坎坷;赞梅的精神又表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁人格的自许。
陆游《卜算子·咏梅》表达什么?《卜算子·咏梅》原文及赏析

陆游《卜算子·咏梅》表达什么?《卜算子·咏梅》原文及赏析
卜算子
咏梅
陆游
驿外断桥边,寂寞开无主。
(无主:无人关注。
)已是黄昏独自愁,更著风和雨。
(著(zhuó):遭受。
)
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
【赏析】
梅花是古代高洁品德的象征,它不惧风寒,在春未到时傲然开放,向世人传递着春来的消息。
而真正到了群芳争艳的时候,它又早已隐去,并不在意谁会成为最美艳的春花,也不计较世人会不会记住自己的容颜。
德行如此,本不应该为自己的孤独寂寞感到惆怅,因为这是自己的选择,结局早已知晓。
但词中的梅花却在自悼寂寞,还为黄昏时分遭受的风雨感到痛苦,因为居然出现了一些不曾料到的折磨。
词中的梅花其实就是陆游自己,既是对自己清高品德的认同,也有对朝中小人的愤慨。
自己已经主动退出了政治舞台,回到家乡过着清闲落寞的生活,完全不再争取任何的名利。
但他们却还是不愿放过自己,仍然在耍各种心机与阴谋,似乎要将自己完全铲除才罢休。
既然如此,也就不必戚戚于险恶的遭际了。
词的末句突然间振起,回到了梅花应有的傲骨。
零落成泥看来是躲不过去了,那就不必去躲,只要自己始终坚持本志,天地间终究会留下属于自己的清香。
卜算子·咏梅的诗意与鉴赏

卜算子·咏梅的诗意与鉴赏《卜算子·咏梅》是南宋词人陆游创作的一首词。
这是一首咏梅词,上片集中写了梅花的困难处境,下片写梅花的灵魂及生死观。
词人以物喻人,托物言志,以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己虽终生坎坷却坚贞不屈,达到了物我融一的境界,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱。
下面小编给大家带来关于卜算子·咏梅的诗意,方便大家学习。
本文背景:此诗作于1961年,最早发表于1963年12月人民文学出版社出版的《毛主席诗词》。
此词的目的主要是鼓励大家蔑视困难,敢于战胜困难。
毛泽东的这首词,借用陆游的原调原题,但整首词所反映出来的意境却截然不同,故作者说:“读陆游《咏梅》词,反其意而用之。
”原文:《卜算子·咏梅》读陆游咏梅词,反其意而用之。
风雨送春归,飞雪迎春到。
已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。
俏也不争春,只把春来报。
待到山花烂漫时,她在丛中笑。
注释:冰:形容极度寒冷。
丛中笑:百花盛开时,感到欣慰和高兴。
犹:还,仍然。
俏:俊俏,美好的样子;(此处既能表现梅花的俏丽,又能表现革命者面对困难坚强不屈的美好情操。
)烂漫:颜色鲜明而美丽。
(文中指花全部盛开的样子)诗意:品读了陆游的《卜算子·咏梅》,反用其原本的寓意而写了这首词。
风雨将春天送走了,飞雪又把春光迎来。
正是悬崖结下百丈冰柱的时节,但仍然有花枝俏丽竞放。
俏丽但不掠春光之美,只是把春天的消息来报告。
等到满山遍野开满鲜花之时,梅花却在花丛中欢笑。
鉴赏:此词塑造了梅花俊美而坚韧不拔的形象,鼓励人们要有威武不屈的精神和革命到底的乐观主义精神。
上阕主要写梅花傲寒开放的美好身姿,描绘梅花的美丽、积极与坚贞;下阕主要写梅花的精神风貌,表现了梅花坚强不屈、不畏寒冷,对春天充满信心和谦虚的风格。
上阕主要写梅花傲寒开放的俏丽身姿。
起始二句叙季节的变换,既平直自然,又蕴含哲理。
第一句才说“春归”,第二句就说“春到”。
《卜算子 咏梅》解析

《卜算子·咏梅》全文及解析
《卜算子·咏梅》是南宋词人陆游创作的一首词,全文如下:
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
这首词的上阕主要描绘了梅花在断桥边孤独开放的景象,表现出梅花的寂寞和凄美。
下阙则表达了梅花不与群芳争艳,即使凋零成泥,也能保持清香的品质。
整首词以梅言志,借写饱受摧残、花粉犹香的梅花,来表达自己在险恶仕途中坚持高洁志行的精神。
同时,这首词也运用了比兴手法,将自己的坎坷命运与梅花的凄凉遭遇联系起来,抒发了作者怀才不遇的苦闷和不论受到怎样的欺凌都不会改变自己志向的气节。
这首词的意境可以从以下几个方面来分析:
清幽孤高:词中的梅花开在断桥边,独自开放,无人欣赏,表现出一种清幽孤高的意境。
凄苦哀怨:黄昏时分,梅花独自忧愁,又遭受风雨的摧残,体现出一种凄苦哀怨的意境。
坚韧不屈:梅花无意与群芳争艳,即使凋零成泥,也能保持清香,表现出一种坚韧不屈的意境。
高洁清雅:整首词以梅言志,借梅花的高洁品质来表达作者的志向和情怀,营造出一种高洁清雅的意境。
这首词通过描写梅花的凄凉遭遇和高洁品质,营造出了一种清幽、哀怨、坚韧、清雅的意境,表达了作者在险恶仕途中坚持高洁志行的精神。
《卜算子·咏梅》译文赏析

《卜算子·咏梅》译文赏析陆游一生主张坚决抗金、收复中原,因此为统治集团中求和派所压制。
创作本词时陆游正处在人生的低谷,主战派被排挤压迫,士气低落,这首咏梅词,其实也是陆游自己的咏怀之作。
卜算子·咏梅宋代:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
译文及注释译文驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
注释卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
寂寞:孤单冷清。
无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
更:副词,又,再。
著(zhuó):同“着”,遭受,承受。
更著:又遭到。
无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
苦:尽力,竭力。
争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾(niǎn):轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
香如故:香气依旧存在。
译文二驿站外断桥旁。
梅花寂寞地开放、孤孤单单.无人来欣赏。
黄昏里独处已够愁苦.又遭到风吹雨打而飘落四方。
卜算子-咏梅(陆游作品)原文、翻译及赏析

卜算子·咏梅宋代:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
标签咏物、梅花、宋词精选、宋词三百首、初中古诗、言志译文驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
注释驿外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
寂寞:孤单冷清。
无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
更:副词,又,再。
著:同“着”,遭受,承受。
更著:又遭到。
无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
苦:尽力,竭力。
争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒:嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾:轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
香如故:香气依旧存在。
赏析此词以梅花自况,咏梅的凄苦以泄胸中抑郁,感叹人生的失意坎坷;赞梅的精神又表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁人格的自许。
词的上半阕着力渲染梅的落寞凄清、饱受风雨之苦的情形。
陆游曾经称赞梅花“雪虐风饕愈凛然,花中气节最高坚”(《落梅》)。
梅花如此清幽绝俗,出于众花之上,可是“如今”竟开在郊野的驿站外面,紧临着破败不堪的“断桥”,自然是人迹罕至、寂寥荒寒、倍受冷落、令人怜惜了。
无人照看与护理,其生死荣枯全凭自己。
“断桥”已失去沟通两岸的功能,唯有断烂木石,更是人迹罕至之处。
由于这些原因,它只能“寂寞开无主”了,“无主”既指无人照管,又指梅花无人赏识,不得与人亲近交流而只能孤芳自赏,独自走完自己的生命历程而已。
《卜算子·咏梅》原文及翻译

《卜算子·咏梅》原文及翻译《卜算子·咏梅》是南宋爱国诗人陆游创作的一首词,这首词以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己的坚贞不屈,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱。
那时陆游正处在人生的低谷,他的主战派士气低落,因而十分悲观,整首词十分悲凉,尤其开头渲染了一种冷漠的气氛和他那不畏强权的精神。
下面我们来看看《卜算子·咏梅》原文及翻译。
《卜算子·咏梅》原文驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子·咏梅》翻译驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,成为泥土,被碾作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
《卜算子·咏梅》注释⑴卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
⑵卜算子:为词牌名。
相传是借用唐代诗人骆宾王的绰号。
骆宾王写诗好用数字取名,人称“卜算子”。
山谷词“似扶著,卖卜算”,取卖卜算命的意思。
⑶驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。
⑷断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
⑸寂寞:孤单冷清。
⑹无主:无人过问,无人欣赏。
⑺著(zhuó):同“着”,这里是遭受的意思。
更著:又遭到。
⑻无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
成忠臣毛体书风咏梅摘句⑼苦:尽力,竭力。
⑽争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
⑾一任:任凭。
⑿群芳:群花、百花。
隐指权臣、小人。
⒀妒(dù):嫉妒。
⒁零落:凋谢。
⒂碾(niǎn):轧碎。
⒃作尘:化作灰土。
⒄香如故:香气依旧存在。
《卜算子·咏梅》赏析这首《卜算子》以“咏梅”为题,咏物寓志,表达了自己孤高雅洁品格。
初中语文 文言文 毛泽东《卜算子 咏梅》原文、译文、赏析

初中语文文言文毛泽东《卜算子咏梅》原文、译文、赏析卜算子·咏梅风雨送春归,飞雪迎春到。
已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。
俏也不争春,只把春来报。
待到山花烂漫时,她在丛中笑。
注释①冰:形容极度寒冷。
②丛中笑:百花盛开时,感到欣慰和高兴。
③犹:还。
④俏:俊俏:此处既能表现梅花的俏丽,又能表现革命者面对困难坚强不屈的美好情操。
⑤烂漫:颜色鲜明而美丽。
(文花中指花全部盛开的时候)⑥待:等待译文暴风骤雨送走了残花败柳的暮春,转眼又是漫天风雪的冬天,朝气蓬勃的春天即将来临。
虽然已经是悬崖森立,风雪肆虐,冰天雪地的隆冬,但梅花却在俏丽的开放。
在冰雪中俏丽开放的梅花,不是为了独占春光,只是预示着春天的到来。
等到春暖花开、万紫千红的时候,它却已悄然凋谢,看到百花争艳,隐藏在花丛中的她欣慰地笑了。
赏析梅花是中国古代文人墨客千年吟咏不绝的主题。
宋代林和靖,这位赏梅爱梅的大隐士就有不断吟唱梅花的诗篇。
以“妻梅子鹤”的感情寄寓于梅花之中,可谓爱梅之最的文人了。
毛主席在这里所据陆游咏梅词反其意而用之的《卜算子·咏梅》的确与陆游所写大相径庭。
陆游写梅花的寂寞高洁,孤芳自赏,引来群花的羡慕与嫉妒。
而主席这首诗却是写梅花的美丽、积极、坚贞,不是愁而是笑,不是孤傲而是具有新时代革命者的操守与傲骨。
中国写梅之诗不计其数,大意境与大调子都差不多;毛主席的确以一代大诗人的风范,出手不凡,一首咏梅诗力扫过去文人那种哀怨、颓唐、隐逸之气,创出一种新的景观与新的气象,令人叹为观止,心服口服。
年复一年,风雨送春归去,但漫天大雪又将春天迎了回来哪怕悬崖峭壁上结下百丈冰棱,面对如此盛大寒冷的冬景,梅花仍然一支独秀,傲然挺拔•诗人当然也依古训,以诗言志,也借梅寄志。
就在这“高天滚滚寒流急”的严峻当口(即:当时中国的三年自然灾害,以及反帝、反修的激烈斗争),诗人以隆冬里盛开的梅花勉励自己,劝慰他人,应向梅花学习,在如此险峻的情况下勇敢地迎接挑战,去展示自己的俊俏。
卜算子·咏梅原文翻译以及赏析陆游

卜算子·咏梅原文翻译以及赏析陆游卜算子·咏梅原文翻译以及赏析陆游《卜算子·咏梅》是陆游一首咏梅的词,而通过对梅的描写,感叹人生的失意坎坷。
卜算子·咏梅驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
译文驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
赏析此词以梅花自况,咏梅的凄苦以泄胸中抑郁,感叹人生的失意坎坷;赞梅的精神又表达了青春无悔的信念以及对自己爱国情操及高洁人格的自许。
词的上半阕着力渲染梅的落寞凄清、饱受风雨之苦的情形。
陆游曾经称赞梅花“雪虐风饕愈凛然,花中气节最高坚”(《落梅》)。
梅花如此清幽绝俗,出于众花之上,可是“如今”竟开在郊野的驿站外面,紧临着破败不堪的“断桥”,自然是人迹罕至、寂寥荒寒、倍受冷落、令人怜惜了。
无人照看与护理,其生死荣枯全凭自己。
“断桥”已失去沟通两岸的功能,唯有断烂木石,更是人迹罕至之处。
由于这些原因,它只能“寂寞开无主”了,“无主”既指无人照管,又指梅花无人赏识,不得与人亲近交流而只能孤芳自赏,独自走完自己的生命历程而已。
“已是黄昏独自愁”是拟人手法,写梅花的精神状态,身处荒僻之境的野梅,虽无人栽培,无人关心,但它凭借自己顽强的生命力也终于长成开花了。
宝剑剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来!野梅不平凡的遭遇使它具有不同凡响的气质。
范成大《梅谱序》说:“野生不经栽接者,……谓之野梅,……香最清。
”可是,由于地势使然,野梅虽历经磨难而独具清芬,却无人能会,无人领略其神韵。
这犹如“幽居见。
那么,野梅为何又偏在黄昏时分独自愁呢?因为白天,它尚残存着一线被人发现的幻想,而一到黄昏,这些微的幻想也彻底破灭了;这也如前人闺怨诗所说:最难消遣是黄昏!不仅如此,黄昏又是阴阳交替,气温转冷而易生风雨的时辰,所以;除了心灵的痛苦之外,还要有肢体上的折磨,“更著风和雨”。
陆游《卜算子·咏梅》宋词译文及鉴赏答案

陆游《卜算子·咏梅》宋词译文及鉴赏答案不知道同学们有没有学过陆游的《卜算子·咏梅》这一首宋词啊?今天小编就带着同学们一起来学习一下,这首词让我们从梅花的命运与品格中不仅可看到词人仕途坎坷的身影,而且读出词人像梅花般冰清玉洁的精神世界。
《卜算子·咏梅》作者:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
《卜算子·咏梅》【注释】①驿yi 去声):驿站。
(古代大路上的交通站。
这句写的是幽僻无人来往的地方。
②寂寞:冷清。
无主:没有人过问。
③更著:又加上。
④无意:不想。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
⑤一任:任凭,不在乎。
完全听凭百花去妒忌吧。
⑥群芳:普通的花卉,此处喻指政界中的群小。
⑦碾(nian 上声):轧碎。
⑧作尘:变成灰土。
⑨香如故:香气还是照旧不消失。
《卜算子·咏梅》【译文】驿站外的断桥边,寂寞地开放。
已是黄昏时刻,她独自愁思,更加还有风雨摧残。
她花开在百花之先,并非有意苦苦地争夺春光,听凭着群芳心生嫉妒。
即使零落成泥,清香却如故。
《卜算子·咏梅》【讲解】古来的咏物诗词有两种:一种本意就在于刻画歌咏的对象;一种是借歌咏的对象作为比拟和象征,寄托另外的寓意和感情。
这首咏梅词属于后一种。
作者采取拟人化的手法,用梅花比喻自己,借以表现他的信念和品格。
词的上片写梅花的处境。
作者所歌咏的梅,不是游人云集的园林中的梅,也不是文人雅士庭院中的梅,她是生长在穷乡僻壤的一株无人理睬的野梅。
“驿外断桥边”,这就是她生长的地方。
“驿”是驿站。
驿站本来就已经远离繁华的城市,而这株梅树还不属于这个驿站,她生长在驿站之外的一个断桥旁边。
桥断而没有修,可见那里的荒凉偏僻了。
自然,她只能“寂寞开无主”。
她孤单一株,自开自落,没有人观赏,也没有人养护。
这里使用了“寂寞”这个形容人的感觉的词语,就是把梅当作人来描写的。
《卜算子·咏梅》原文及译文

《卜算子·咏梅》原文及译文《卜算子·咏梅》原文及译文陆游一生酷爱梅花,写有大量歌咏梅花的诗,歌颂梅花傲霜雪,凌寒风,不羡富贵的高贵品格。
下面是小编整理的《卜算子·咏梅》原文及译文,希望对大家有帮助!《卜算子·咏梅》原文及译文篇1卜算子·咏梅宋代:陆游驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
译文驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
注释①卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
“卜算子”是词牌名。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。
’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。
”②驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。
驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。
③断桥:残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
④寂寞:孤单冷清。
⑤无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
⑥更:副词,又,再。
著(zhuó):同“着”,遭受,承受。
更著:又遭到。
⑦无意:不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
⑧苦:尽力,竭力。
⑨争春:与百花争奇斗艳。
此指争权。
⑩一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。
任:动词,任凭。
群芳:群花、百花。
百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋谢,陨落。
碾(niǎn):轧烂,压碎。
作尘:化作灰土。
香如故:香气依旧存在。
《卜算子·咏梅》原文及译文篇2原文阅读:驿外断桥边,寂寞开无主。
古诗卜算子咏梅的翻译及赏析

古诗卜算子咏梅的翻译及赏析古诗《卜算子咏梅》是一首咏梅花的诗词,它的翻译大家知道吗?如何赏析呢?下面由店铺为大家提供关于古诗卜算子咏梅的翻译及赏析,希望对大家有帮助!古诗卜算子咏梅的原文风雨送春归,飞雪迎春到。
已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。
俏也不争春,只把春来报。
待到山花烂漫时,她在丛中笑。
注释①冰:形容极度寒冷。
②丛中笑:百花盛开时,感到欣慰和高兴。
③犹:还。
④俏:俊俏:此处既能表现梅花的俏丽,又能表现革命者面对困难坚强不屈的美好情操。
⑤烂漫:颜色鲜明而美丽。
(文花中指花全部盛开的时候)⑥待:等待古诗卜算子咏梅的翻译暴风骤雨送走了残花败柳的暮春,转眼又是漫天风雪的冬天,朝气蓬勃的春天即将来临。
虽然已经是悬崖森立,风雪肆虐,冰天雪地的隆冬,但梅花却在俏丽的开放。
在冰雪中俏丽开放的梅花,不是为了独占春光,只是预示着春天的到来。
等到春暖花开、万紫千红的时候,它却已悄然凋谢,看到百花争艳,隐藏在花丛中的她欣慰地笑了。
古诗卜算子咏梅的赏析梅花是中国古代文人墨客千年吟咏不绝的主题。
宋代林和靖,这位赏梅爱梅的大隐士就有不断吟唱梅花的诗篇。
以“妻梅子鹤”的感情寄寓于梅花之中,可谓爱梅之最的文人了。
毛主席在这里所据陆游咏梅词反其意而用之的《卜算子·咏梅》的确与陆游所写大相径庭。
陆游写梅花的寂寞高洁,孤芳自赏,引来群花的羡慕与嫉妒。
而主席这首诗却是写梅花的美丽、积极、坚贞,不是愁而是笑,不是孤傲而是具有新时代革命者的操守与傲骨。
中国写梅之诗不计其数,大意境与大调子都差不多;毛主席的确以一代大诗人的风范,出手不凡,一首咏梅诗力扫过去文人那种哀怨、颓唐、隐逸之气,创出一种新的景观与新的气象,令人叹为观止,心服口服。
年复一年,风雨送春归去,但漫天大雪又将春天迎了回来哪怕悬崖峭壁上结下百丈冰棱,面对如此盛大寒冷的冬景,梅花仍然一支独秀,傲然挺拔•诗人当然也依古训,以诗言志,也借梅寄志。
就在这“高天滚滚寒流急”的严峻当口(即:当时中国的三年自然灾害,以及反帝、反修的激烈斗争),诗人以隆冬里盛开的梅花勉励自己,劝慰他人,应向梅花学习,在如此险峻的情况下勇敢地迎接挑战,去展示自己的俊俏。
陆游《卜算子·咏梅》原文+赏析

陆游《卜算子·咏梅》原文+赏析驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
【注释】①卜算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《词》卷一。
《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。
《词谱》以轼词为正体。
又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。
双调,四十四字,仄韵。
②驿外:指荒僻之地驿:驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。
③断桥:残破的桥。
④无主:无人过问⑤著(zhuo):同“着”,这里是遭受的意思。
⑥苦:尽力,竭力⑦一任:任凭⑧零落:凋⑨碾:轧碎。
选自《剑南诗稿》(上古籍1985年版)【译文】驿亭之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争芳斗艳,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
【背景卜算子·咏梅:驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
这是陆游一首咏梅的词,其实也是陆游自己的咏怀之作。
上片写梅花的遭遇:它植根的地方,是荒凉的驿亭外面,断桥旁边。
驿亭是古代传递公文的人和行旅中途歇息的处所。
加上黄昏时候的风风雨雨,这环境被渲染得多么冷落凄凉!写梅花的遭遇,也是作者自写被排挤的政治遭遇。
下片写梅花的品格:一任百花嫉妒,我却无意与它们争春斗艳。
即使凋零飘落,成泥成尘,我依旧保持着清香。
末两句即是《离骚》“不吾知其亦已兮,苟余情其信芳”,“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”的精神。
比王安石咏杏:“纵被东风吹作雪,绝胜南陌碾成尘”之句用意更深沉。
陆游一生的政治生涯:早年参加考试被荐送第一,为桧所嫉;孝宗时又为龙大渊、曾觌一群小人所排挤;在王炎幕府时要经略中原,又见扼于统治集团,不得遂其志;晚年赞成侂胄北伐,侂胄失败后被诬陷。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
译文
前半部分
驿亭之外的断桥边,梅花自开 自落,无人理睬。暮色降临, 梅花无依无靠,已经够愁苦了, 却又遭到了风雨的摧残。
咏梅
后半部分
梅花并不想费尽心思去争芳斗 艳,对百花的妒忌与排斥毫不 在乎。即使凋零了,被碾作泥 土,又化作尘土了,梅花依然 和往常一样散发出缕缕清香。
卜算子·咏梅
创 作 背 景
作品赏析
第四节
诗词释文
第三节
第二节
作者简介
第一节
CONTENTS
目录
第二节
作者简介
作者
陆游(1125—1210)
宋代爱国诗人、词人。字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。少时受家庭爱国思想熏陶, 高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。
词义
卜算子·咏梅:
选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷一。 《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。 《词谱》以苏轼词为正体。又名《百尺 楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。 双调,四十四字,仄韵。
驿外:
指荒僻之地。驿:驿站,古代传递政府文 书的人中途换马匹休息、住宿的地方。
断桥:
残破的桥。
无主:
无人过问。
《南唐书》《老学庵笔记》《放翁词》《渭南词》等数十个文集传世。
第三节
创作背景
背景
创作背景
陆游一生主张坚决抗金、 收复中原,因此为统治集 团中求和派所压制。创作 本词时陆游正处在人生的 低谷,主战派被排挤压迫, 士气低落,这首咏梅词, 其实也是陆游自己的咏怀 之作。
第一节
诗词释文
原文
陆游
卜算子·咏梅
著(zhuo):
同“着”,这里是遭受的意思。
苦:
尽力,竭力。
一任:
任凭。
零落:
凋谢。
碾:
轧碎。
香如故:
香气依旧存在。故:指花开时。
词义
第四节
作品赏析
整体赏析
这是陆游一首咏梅的词,其实也是陆游自己的咏怀之作。陆游一生酷爱梅花,写有大量歌咏梅花 的诗,歌颂梅花傲霜雪,凌寒风,不畏强暴,不羡富贵的高贵品格。诗所塑造的梅花形象中,有 诗人自身的影子。这首《卜算子》,也是明写梅花,暗写抱负。其特点是着重写梅花的精神,而
晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。
文学成就
他具有多方面文学才能,尤以诗的成就为最,在生前即有“小李白”之称,不仅成为南宋一代诗坛 领袖,而且在中国文学史上享有崇高地位,存诗9300多首,是文学史上存诗最多的诗人,内容 极为丰富,抒发政治抱负,反映人民疾苦,风格雄浑豪放;抒写日常生活,也多清新之作。词作 量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了气吞残虏的爱国主义精神。有《剑南诗稿》《渭南文集》
不从外表形态上去描写。
赏析
上片
上片写梅花的遭遇: 它植根的地方,是荒 凉的驿亭外时候的风风雨雨, 这环境被渲染得多么 冷落凄凉!写梅花的 遭遇,也是作者自写 被排挤的政治遭遇。
咏梅
下片
下片写梅花的品格: 一任百花嫉妒,我却 无意与它们争春斗艳。 即使凋零飘落,成泥 成尘,我依旧保持着 清香。末两句即是 《 离 骚 》“ 不 吾 知 其 亦已兮,苟余情其信 芳”,“虽体解吾犹未 变兮,岂余心之可惩” 的精神。