四川外国语大学考研357英语翻译基础2015

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

科目代码:357

四川外国语大学

年攻读硕士学位研究生入学考试试题

科目名称:英语翻译基础

答题要求:所有答案必须写在答题纸上,否则不给分。全卷150分,3小时完成。1.Put the following terms into Chinese.(15分)1.N.T izen 3.accumulated fund 4.a bissextile year 5.deficit budget 6.health resort 7.knowledge industry 8.GNP 9.foreign exchange control 10.FTA 11.singe one’s wings 12.Daniel come to judgment 13.Myanmar 14.Tropical Cancer 15.Mercedes-Benz 2.Put the following passage into Chinese.(60分)The general use of speech is to transfer our mental discourse into verbal,or the train of our thoughts into a train of words,and that for two commodities;whereof one is the registering of the consequences of our thoughts,which being apt to slip out of our memory and put us to a new labor,may again be recalled by such words as they were

marked by.So that the first use of names is to serve for marks or notes of remembrance.Another is when many use the same words to signify,by their connexion and order one to another,what they conceive or think of each matter;and also what they desire,fear,or have any other passion for.And for this use they are called signs.Special uses of speech are these:first,to register what by cogitation we find to be the cause of anything,present or past;and what we find things present or past may produce,or effect;which,in sum,is acquiring of arts.Secondly,to show to others that knowledge which we have attained;

2015新

浪微博 @姚洋 江湖人称 喵大的M T I 考研名师——免费扫描上传

which is to counsel and teach one another.Thirdly,to make known to others our wills and purposes that we may have the mutual help of one another.Fourthly,to please and delight ourselves,and others,by playing with our words,for pleasure or ornament,innocently.

3.Put the following terms into English.(15分)

1.占中

2.广场舞

3.乌克兰

4.布里斯班

5.丝路基金

6.量化宽松

7.创新增长

8.阳光财政

9.落地签证10.国民待遇11.国事访问12.夕阳工业13.互联网金融14.新型大国外交15.亚太自由贸易区4.Put the following paragraph into English.(60分)市长王安顺高度重视APEC 周的天气和空气质量。他要求气象、环保等部门加强应急联动,切实做好天气预报预警和应急工作,一旦预测到空气污染,要及时采取建议性甚至强制性减排措施,及时向全社会发布预报和预警,引导企事业单位自觉治污减排,动员全社会共同参与应对空气污染。在APEC 周内,整个北京市机动车辆采取单双号限行。为减轻环境和交通压力,在京中央和国家机关、事业单位

和社会团体、北京市机关、事业单位和社会团体,11月7日至11月12日调放休

假。新

浪微博 @姚洋 江湖人称 喵大的M T I 考研名师——免费扫描上传

相关文档
最新文档