虫师日文剧本1-15集
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
绿之座
ヌイ:およそ远しとされたもの、下等(かとう)で奇怪(きかい)、见惯(みな)れた动植物(どうしょくぶつ)とまるで违(ちが)うとおぼしき物たち、それら异名(いみょう)ないちぶんを人は古(ふる)くから恐(おそ)れを含(ふく)み、いつしかそうして、「虫」(むし)と呼(よ)んだ。/在很久以前有一群生物,低等且离奇。是与常见动植物截然不同的生物。这群微妙的成员,自远古以来人们就非常敬畏,不知从何时起,称他们为【虫】。
廉子:谁(だれ)かくる。なんか妙(みょう)なやつがくる。谁かくる。/
ギンコ:なんかいまいたなあ。猿(さる)かね?しかし、绿(みどり)が异様(いよう)なくらい鲜(あざ)やかなところだなあ。ここは。/刚才好像有什么东西,猴子吗?不过,绿色鲜艳的有些不正常呢。这里。
ギンコ:生来(せいらい)、绿や水(みず)、生命(せいめい)を呼ぶ体质(たいしつ)とでもいうのか。そういうものを持(も)つ人间(にんげん)が稀(まれ)にいる。/天生,有像绿和水一样能召唤生命的体质,拥有这种体质的人非常稀有。
森罗:左手(ひだりて)ならもし大丈夫(だいじょうぶ)だな。えっと、もともと左手が利(き)きだし、书(か)きやすいなあ。しなった、そうだったか。これらの文字(もじ)はもともと絵(え)なんだ、象形文字(しょうけいもじ)というやつで、これらはこれでいいとして。おい、こら、鸟(とり)。/用左手写的话没问题啊。呃。本来就是左撇子,写起来真顺畅。遭了,原来是这样啊。这些文字本来就是图形,叫做象形文字。这些的话这样就好。喂,过来,小鸟。
ギンコ:何だ、こりゃ。/什么啊,这是。
森罗:かってに外(そと)にでるじゃない。/别随便跑到外面去。
ギンコ:墨(すみ)?/墨汁?
森罗:あっ、み、见た?/啊,看,看见了?
ギンコ:ああ、それはもうばっちりと。君、いおろい森罗君?/啊,被我一捏就。你是五百藏森罗?
森罗:ああ。/嗯。
ギンコ:书简(しょかん)読(よ)んでもらったかな。/读过我写的信了吧
森罗:じゃ、あなたが虫师(むしし)のギンコさん?お断(ことわ)りの手纸(てがみ)を书(か)いたんです。これまでもなんとかこう言(い)った调査(ちょうさ)の申(もう)し込(こ)み入(い)れはありましたが、すべて断(ことわ)ってきました。祖母(そぼ)の世遗言(よいごん)なんです。仆(ぼく)のその性质(せいしつ)を広(ひろ)めてはならない、そして、できるかぎりにうらせにおくこと。ご覧(らん)になったように、昔(むかし)からぼくがものの形(かたち)を象(かたど)ると、それは既存(きそん)の生物(せいぶつ)でなくとも生命(せいめい)を持つんです。でも、新たな生命を乱すなど人の指定所有(していしょゆう)ではない。八百万(やおよろず)の神(かみ)の怒(いか)りをうける、といって、左手(ひだりて)でものを描くことを祖母に禁じられました。あっ、右手(みぎて)で描くのは大丈夫ですけど、この间(あいだ)指(ゆび)怪我(けが)しちゃいました、それで先のようなことに。/那你是虫师银古先生?我正在写回绝的信,之前也有不少这样要求调查的来信,但都被我回绝了。这是祖母的遗言。不能让我的这种特质为外人所知,并且尽可能的隐藏它。如你所见,从以前开始只要我画出图形,即便那不是地上存在的生物,也会拥有生命。但是,创造出新的生命,并不是人类应该做的事。必然会招来八百万众神的愤怒,因此,祖母禁止我用左手画画。但是用右手画没问题,前一阵子手指受伤了,所以才。
ギンコ:なるほど、あれは惊异(きょうい)な造形物(ぞうけいぶつ)だった。/原来如此,真是令人惊叹的景象。
森罗:仆も惊(おどろ)いた、あんなものまで动(うご)かすとは。今までは散々妙なものが动かりしたりけど。/我也吓了一大跳,没想到会这样动起来,虽然迄今为止有很多这样的事情发生。
ギンコ:ええ、例(たとえ)えば。/呃,比如说呢。
森罗:小森伞(こもりかさ)とか、孙(まご)の手とか、あっ、调査はお断りします。/像树一样的伞,小孩子的手。啊,我拒绝调查。
ギンコ:チ。/哈。
森罗:でも、そのまますぐ帰(かえ)れとは言いませんが。こんな山奥(やまおく)まで入っては大変(たいへん)だたでしょう、今晩(こんばん)はゆっくりしててください。それに、実は人と会うのは久しぶりで世间话(せけんばなし)でも付(つ)き合(あ)ってほしいだよ。/但是也不会马上赶你走的。大老远赶到这种深山里来一定很辛苦吧,今晚就请在这里好好住下。而且我也很久没有和人交流了,也想和平常人一样和别人打交道。森罗:どうぞ、仆がつけた果実酒(かじつしゅ)です。普段(ふだん)はここで一人やったんですけど。/请喝吧,这是我酿的果子酒,平时都是我一个人喝的。
ギンコ:ええ。こんな人気(ひとけ)のないところにひとりで住(す)んでいるのか?/诶,你一个人住在这种人际罕见的地方啊。
森罗:四年前(よねんまえ)に婆ちゃんが死(し)んでからは。婆ちゃんはこの家を出(で)てはいけないと言ったから。/自从四年前祖母去世后就是这样。祖母说我不能离开这里。ギンコ:确(たし)かに、もしこいつが郷(さと)に住み、人前でうっかり何かを生(う)み出(だ)せてしまったなら、こんなふうに平穏(へいおん)にはいかしてもらえんだろう。その性质はあまりにじんちを离(はな)れてる。婆さんってのは、なかなか贤明(けんめい)な人だったみたいだなあ。/确实,要是住在村庄里在人们面前让什么东西动起来的话就不能过着这样平静的生活了吧。这种能力还是远离人的好。你祖母似乎是个很贤明的人。
森罗:うん、いつも仆のこと考えてくれてた、だけど。これ、见てくれる?/嗯,祖母一直都在为我的事情考虑,但是。请帮我看看这个好吗?
ギンコ:お前が描いたのか?/这是你画的?
森罗:うん、一人になると时时にこういうのが出てくるんだ。いつも一体(いったい)なんなんだろうと考えてた。仆はそれらをみて楽(たの)しくて写生(しゃせい)して婆ちゃんに见てたんだ。けど。嗯,我一个人的时候经常会看到这些。我一直在想它们到底是什么,我看到这些觉得很开心就画下来给祖母看,但是。
祖母:お前はなぜこんな梦(ゆめ)ばかり见ているのか?きっとあの恐(おそ)ろしい力(ちから)があるせいだ。この梦は忘(わす)れておしまい。恐れしい、恐れしい、哀(あわ)れな子(こ)。/你为什么老是会做这样的梦?一定是那可怕的力量的缘故。真可怕,真是太可怕了,可怜的孩子。
森罗:そ言うばかりで。仆の见ているもののことをなくなってるまでに信じてくれなかっ