日语教科书中复合动词“~きる”的考察

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语教科书中复合动词“~きる”的考察

摘要:日语复合动词数量大,生产性高是现代日语动词的重要组成部分,它在日语交流中起着不可忽视的作用。本文以复合动词“~きる”为考察对象,分析其在日语教材《综合日语》的导入情况,并提出自己的建议。

关键字:日语复合动词“~きる” 教科书

基金项目:本文系2017年西安外国语大学研究生科研基金重要项目日语“复合动词“~きる”的习得研究”(syjs201744)的研究成果。

1.引言

复合动词由于具有丰富的表现性,在日本人的言语生活中起着重要作用。笔者曾以日语一级合格者和母语者共计150名为研究对象,从产出和受容两角度出发,通过文产出测试和文法判断测试对学习者进行了问卷调查。调查发现,学习者常犯的错误有:只根据前后项动词词义而对词语整体含义理解偏差,与其他前后项动词相同的词语的混用,与单纯动词的混用,词语变形的错误,回避使用等。而日语学习者学习日语的最主要的手段是日语教科书,学习者所出现的这些问题是否是和教科书有关,为了解决上述问题,本文以日语教材《综合日语》为研究对象,从复合动词种类,数量及复合动词“~きる”导入情况三方面进行分析总结,并针对目前教材的导入情况总结问题点和提出自己的建议,期望能对复合动词的教学指导及学习者的习得方法提供参考。

2.复合动词的导入

2.1复合动词的后项动词种类

笔者将综合日语四册所导入的后项动词的种类进行了归类后发现

教科书第一册和第二册属于初中级水平,导入的复合动词种类不是很丰富,而且含义不是很复杂。例如~合う、~取る、~入れる、~過ぎる等。这些复合动词含义比较简单,学习

者容易掌握。

第三册和第四册的导入的中上级数明显增多,种类,含义复杂程度都有所提高,比如表完了的~きる,~ぬく,~通す等,表开始的~出す,~始める等。这些复合动词本身具有多义性,而且有些含义具有相似性,学习者不太容易掌握。由这可以反映出所编纂的教科书体现了日语学习循序渐进得规律。但是通过对教材分析发现,虽然随着等级的增高,复合动词的种类变多,但是对同一词语的不同含义,对不同种类词语的区分的解释还是不足的。

从上表可知,一册到四册教科书上收录的复合动词总数合计为129个,所占总动词量的比例只有17%,与此相比单纯动词的比例仍然是比较大的。森田(1991) 曾经对《例解国語辞典》调查后发现,所收录的动词所占比例为11.4%,而其中复合动词所占比例为39.29%。而目前教科书中复合动词所占比例只有17%,可见导入的比例是远远不够的,教科书是学生获取知识的主要来源,但由于教科书所提供的大部分是单纯动词,学习复合动词动词的机会是比较少的。

2.3复合动词“~きる”的导入状況

本研究选择的教科书所收录的复合动词通过两种方法进行了导入,一个方法是作为新单词进行导入,另一个方法是作为语法学习项目进行导入。下面是教科书中关于复合动词“~きる”的解释。

2.3.1新单词:

第四冊

薄切り(うすきり)薄片切薄片

裏切る(うらぎる)背叛辜负违背出卖

乗り切る(のりきる) 越过突破度过

例文:皆で協力すれば、なんとかこの不況を乗り切ることができるだろう。

第三冊

締め切り(しめきり)名词截止日期期限期满

張り切る(はりきる)兴奋干劲十足紧张

食べきる(たべ切る)吃完吃光

Vきる完成完结(程度达到极限)非常,极其

例文:新しい仕事が始まったので、毎日、張り切っている。

第二冊

貸し切り(かしきる) 租包

思いっきり(おもいってきり)随心所欲尽情思いきり在口语中的强调形式

思い切って(おもいきって)下决心毅然决定豁出去

例文:子供の成長のために、時には親が思い切って突き離すことも必要かもしれない。

2.3.2语法学习项目

第三冊第7課

Vきる∕きれる∕きれない<动作彻底与否>

复合动词「Vきる」表示彻底进行该动作,相当于汉语的“~全部”;“~光”。其可能形

式是「Vきれる」,意为“能全部~”;“能都~”。「Vきれる」的否定形式是「Vきれない」,表示无法彻底地进行该动作,如果动作所涉及的客体为复数,则表示该动作无法作用于全部

客体,相当于汉语的“~不了”“~无法全部”。

例文:

(1)長編の冒険小説を1週間かけて読みきった。

(2) 美穂さんは持ちきれないほどのバラをもらって、とてもうれしそうだ。

(3)半額の品は数が限られておりますので、売り切れないうちに、お早くを求

めてください。

3.教科书的问题点

从上面的分析来看,我发现了几个问题点。

第一:教科书中新单词的解释大部分是用所对应的汉语解释的。特别是“張り切る”、“ 打ち切る”等,例如“張り切る”的含义是“干劲十足”,与它的前后项动词含义的关联性很小。像这些

前后项动词含义一体化,整体含义变为新含义的较难的动词,学习者很容易利用自己脑中存

在的母语知识去解释这类词语,结果就是母语负迁移起作用出现误用的可能性很大。因此用

日语进行辅助说明还是很有必要的。

第二、单纯动词“きる”和复合动词“~きる”的含义区分的解释不够充分。学习者本该用

单纯动词的地方误用成了复合动词,例如次の文章をよく読み切って問題に答えなさい。

(→読んで)“読み切る”表示“读完”强调“完了”,本句子中用单纯动词“読んで”就可以。复合

动词与对应的单纯动词有细微的差别,学习者未能领会“~きる”强调“完了”的这一特点,而过

剩使用形成不自然的句子。可见在教科书中加入复合动词及对应单纯动词差异的解释是很有

必要的。

第三、典型例句较少。为了使学习者能够正确使用复合动词,不仅是要理解复合动词含义,而且对复合动词使用的形式,可以搭配使用的词语等的把握也是很有必要的,因此在教

科书中提供适量的经典的例句是非常迫切的。

第三:多义性含义的解释及区分不足。复合动词“~きる”具有多义性,什么情况该用什么含义,以及与类似语复合动词“~ぬく”“~あげる”“~とおす”等该如何区分等问题能够准确把

握是习得好复合动词的关键。例如复合动词“~きる”具有“切断,终结,完了,极度”四个含义,在解释时应该将其意义分类进行解释,并说明其多种含义间的关联性,这样才有利于学

习者的掌握。

4.结论

通过对教科书中复合动词的导入分析发现,复合动词导入的比例不是很高,而且存在典

型例句少,单纯动词和复合动词含义区分的解释不够充分等问题。

日语教科书是日语学习者学习日语的重要途径之一,教材编撰的好与坏直接关系到学习者

相关文档
最新文档