商务信函中英语模糊语言的语用翻译策略

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

例 2 Ou o a yi te se ilc mp n o at rc mp n s h p ca o a y frcs—
i g odn h d a c nd e a t u e c si g p o c n ,h l ig t e a v e a x c i d a tn rdu t n t
例 3 l fad w a ’ a c p o rq oain Ia ari e c n t c e ty u u tt . n o
wh c so to newi h rv ii gma k ta hs e d ih i u fl t t e p e aln r e tt i n . i h
方 面 作 出 了深 入 细 致 的 描 写 , 提 出 了研 究 方 法 网 并 。模
感 的前 提下把所要传 达的意思写清楚 ,从 而缓和尴尬 的局 面。 商务信 函中大量使用模糊语 言 , 在 营造友好 的
氛 围 。 也 是美 国学 者 Bo n 和 L v o 这 rw ei n提 出 的礼 貌 原 s 则 的 体 现f 4 】 。
方 的诉 求 及 态 度 。然 而 由于 事 物 本 身 及 其 发 展 过 程 的 不 确 定 性 .有 许 多 情 况 是 无 法 用 精 确 无 误 的语 言 加 以 描 述 的 . 而 用 模糊 语 言 来 表 述 更 准 确 。 反
例 1We1 efc eieywi i w e k f rr— " f t l r t nt ow e sat e 1 e d v h e
商务信 函的往来是 以双方交 流信息 、建立业务 关
系 等 为 任 务 的 , 些 话 语 尽 管 正 确 , 实 话 直 说 有 可 能 有 但
让对方觉得难 以接受 。此时 , 就需要把表达 的信息模糊
化 , 语 气 趋 于 缓 和 。这 样 可 以在 不 伤 及 对 方 面子 和 情 使
i u t o eie fc l n d lv r . y y
乃尔教授 Ja n hn e) on a anl 在她 的著作 《 糊语 言》( C 1 模
V ge ag ae au n ug)一 书中用语用学方法分析模糊语言并 L 指 出其语用价值阁 我 国英语界就模糊语 言学也进行 了 。 各种研究 。伍 铁平教授 在《 模糊语 言学 》 一书 中对模糊 语 言学的学科性 质作 了深入 的阐述 、对模糊语 言现象
l e i 。 n
确 。但在 商务信 函中故 意使用模 糊语言 的现象并不 少
见。 模糊语言在商务英语中具有其独特 的语用功能 , 因 此在进行商务信 函的翻译工作 时 ,要认真分析其语 用
功能 , 到准确 、 做 严谨 、 范 地 翻译 。 规

上 述 例 句 中 ,wti tow e s、a vne 和 “x “ i n w ek” “dac ” h e. atu e” 变 动 型 模 糊 词 语 , 们 的使 用 使 话 语 的 真 ct id 是 它 实 程 度 受 到 了 限定 和 调 整 .让 人 感 觉其 表 述 符 合 客 观 实 际 , 让 人 相信 其 真 实 性 。 更
( ) 表达 更 礼 貌 二 使

模糊 语言在 商务 信 函中的 语 用功能
自 16 年 美 国控 制 论 专 家 札 德 ( ・ Z dh 在 他 95 L A・ae )
所撰写 的论文《 模糊集) F zySt) ) uz e 中提 出“ ( s 模糊集” 的
理 论 后 ,全球 各 领 域 的 专 家 在 各 自的 领 域 如 火 如 荼 地 开 展 模 糊 学 的研 究 。在 语 言学 领 域 , 糊 语 言 学 、 糊 模 模 语义学 、 糊语言语义学等学科应运 而生【 模 n 。英 国 的舍
c i to o ro d r ep fy u r e .
因此 , 信件 、 传真及 电子邮件等形式 的商务信 函就成为 彼此交换主张和建议 的主要手段。商务信 函的往来 , 肩 负着建立合作业务关系 、 沟通商 务信息 、 塑造商业形 象 等方面 的社会职能。因此商务信函的语言必须清晰、 准
第2 9卷 第 2 期
2 Vo1.9 2 No.
阿 坝 师 范 高 等 专 科 学 校 学 报
J 0URNAL OF A AB TEAC HER S C0I 正EGE
2 2年 6月 01
J n 2 1 u .02
商务信函 中英语模糊语言的语用翻译策略
林 晓纯
( 阳职业技 术 学院 教 务处, 东 揭 阳 5 2 0 ) 揭 广 200
糊语 言 以其独特 的语义特点 、丰富的语义 内容 和语用
功 能 在 商 务 英 语 信 函 中被 广 泛 的 应 用 ,并 发 挥 着 其 ห้องสมุดไป่ตู้ 词 语 不 可替 代 的作 用 。
( ) 表达 更 客观 准 确 一 使
例 4 I ge i o. u eem gt esm i rewt yu b th r i ed - a h t hb o f
【 中图 类号 1 3 5 1. H 9
【 文献标 识码 1 A
【 文章编 号 l 0 8 4 4 ( 02 0 — 0 3 0 0 — 1 2 2 1 )2 0 9 — 3 1
在国际商务往来 中,由于时间、空问等因素 的影
响 , 作 各方有 时并不能 够面对 面地进行 磋商 、 调 , 合 协
f 摘 要 】模糊语 言作为一种语 言 艺术, 商务 信函 中有 其特殊 的语 用 功能 。可以使 用归化、 在 异化 、 变通 策略 对其 进行 准确、 当的翻 恰
译 . 译 文和 原 文 具 有 相 同 的 语 用 效 果 。 使
【 关键词 】模糊语 言; 用翻译 策略 ;商务信 函 语
相关文档
最新文档