系统功能语言学与翻译质量评估模式
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一
须 寻 求 两 种 语 言 的 语 篇 在 表 达 讲 话 者 的 态 度 、 动 机 、 判
பைடு நூலகம்
断、角色 等人际意 义, 以及在表达媒 介、渠道 、修辞方 式
等 语 篇 意 义 的对 等 。 在 一 般 情 况 下 ,好 的译 文 需 要 在 这 三
、
系 统功 能语 法 视 角下 的翻 译 质量 评 估 模 式
世 界 ) 的 经 验 ( 显 柱 , 2 0 a 。 语 言 交 际 的 意 图是 什 织 才 可用 于 交 际场 景 , 所 以语 篇 意 义 是 语 言 的 三 种 元 功 能 司 05)
么 ,为什么交 际者要谈论上述 内容 ?交 际双方 处于何种 关 之 一 。 但 是 语 篇 意 义 只 是 体 现 在 对 概 念 和 人 际 意 义 的 组 织
面 的形 式 ,就是 文本 。简而 言之,语言 的语 篇功能可 以理 即 ,语 篇 意 义是 内含 于 另 外两 种 意 义 之 中 的 。
解 为对 语 言 内容 的 组 织 和 配 置 。 概 念 功 能 、人 际 功 能 、语 那 么 ,如 何判 断 译文 是 否与 原文 对 等 ?豪 斯本 人对 篇 功 能 , 是 功 能 语 言 学 中 语 言 的三 种 元 功 能 。 而 这 三 种 元 “ 译 是 否 妥 帖 须 更 以 目标 受 众 为 主 导 的 概 念 ”表 示 反 翻 功 能 是 将 语 言 作 为 一 种 符 号 系 统 而 言 的 , 这 三 种 功 能 是 三 对 ,她 认 为 这 根 本 是 “ 入 歧 途 ” , 因 此 她 把 模 式 基 于 对 误 位 一 体 、不 可 分 割 的 。在 韩 礼 德 的 模 式 中 ,语 言 功 能和 社 原 文 与 译 文 的 比 较 分 析 ( 英 ] [ 芒迪 ,2 1 :1 9 。 豪斯 的 00 2 ) 会 文 化 框 架 之 间 是 紧 密 相 连 的 。 社 会 文 化 环 境 受 制 于 语 思路是从语境 入手 ,从语 境决定语言 形式 ,而形 式表达意 类 , 并 支 配 着 系 统 框 架 内 的 其 他 元 素 , 第 一 个 便 是 语 域 义 / 能 的 角 度 分 析 译 文 是 否 在 概 念 和 人 际 意 义 上 与 原 文 功
质 量 评 估 才 被 当 作 一 个 独 立 的 范 畴 来 研 究 ( 甜 、 李鲁 , 蒋 等 关 系 不 能 只 建 立 在 一 种 意 义 ( 常 是 概 念 意 义 ) 的基 础 通 2 0 ) 。 开 创 者 便 是 朱 莉 安 ・ 斯 ,在 其 著 作 《 译 质 量 上 ; 在 寻 求 两 种 语 言 的 语 篇 的概 念 意 义 对 等 的 同 时 ,还 必 08 豪 翻 评估模 式》及其 修订本 《 译质量评估——修 订的模式 》 翻 中 ,第 一 个提 出完 整 的 翻译 质 量 评 估模 式 。
求 便 会 形 成 市 场 , 在 此 潮 流 的 推 动 下 , 大 量 人 员 开 始 学 的研 究 上 ,一 方 面 探 讨 作 者 语 言 选 择 的 意 义 ,另 一 方 面 也 习外 语 ,从 事外 语翻 译 工作 。任 何 事物 都有 优 差之别 , 翻 译 也 不 例 外 。 于 是 ,如 何 对 翻 译 进 行 质 量 评 估 成 为 了 翻 系 统 地 把这 些 选 择 与 一个 更 广 泛 的社 会 文 化框 架相 连 。 豪 斯 认 为 翻 译 的 实质 在 于 “ 言 意 义 ”从 一 种 语 言 转 语
承 担着 一 定 的功 能 。 由于 全 球 化 这 样 一 个 不 可 阻 挡 的发 展 分 析 模 式 ,基 于 他 所 命 名 的系 统 功 能 语 法 ( y t m t c s s e a i
趋 势 ,产 生 了不 同语 言 的各 国之 间交 流 的需要 ,有 了需 f n t oa rm a ) ,将之 应 用 到 语 言 作 为语 言 交 际 功 能 u c i n l ga m r
对 豪 斯 的 翻 译 质 量 评 估 模 式 的 研 究 , 在 国 内 有 屠 国 种 意 义 上 都 与 原 文 对 等 ” ( 壮 麟 等 , 1 8 : 1 8 胡 9 9 8 )。 因 此 元 、 王 飞 虹 ( 0 3 , 司 显 柱 ( 0 5 等 学 者 ,他 们 对 对 翻 译 质 量 进 行 评 估 , 就 是 看 译 文 是 否 或 多 大 程 度 上 在 上 20 ) 20 )
译 界研 究 的 核 心 问题 , 但 是 在 2 世 纪 7 年 代 之 前 , 并没 有 移到 另一种语言 时保持不变 。胡壮麟等学者 也认为 : “ O O 翻
出现完整而 系统 的翻译质量评 估理论 。7 年代之后 ,翻 译 译 一 般 是 寻 求 原文 和 译 文 在 意 义 上 的对 等 。 … … 翻 译 的对 0
该 模式 进 行介 绍 ,并著 文 评述 。人 们 使用 语言 要交 际什 述 意 义 / 能 纬度 上与 原 文 对 等 。 功
么 ,在 功 能 语 言 学 看 来 ,它 是 一 个 关 于 语 言概 念 功 能 的 问 “ 义 ” 的三 个 方 面 是 指 概 念 意 义 、 人 际 意 义 和 语 篇 意 题 ,而 所 谓 语 言 的 概 念 功 能 是 指 人 们 对 世 界 ( 括 内 心 意 义 。语 言 表 达 的概 念 和 人 际意 义 必 须 经 语 篇 的 联 结 和 组 包
社 会 之 所 以称 为 社 会 ,是 因 为 人 与 人 之 间 的 沟 通 。
( 司显柱 ,2 0 b 2 )。豪斯设计 的这一套翻译质 量评 0 5 :1 7
语 言,作为人 与人之间交流 的主要工具 , 自然不可避 免地 估模 式就是基 于韩 礼德这一语 域分析理论 。韩礼德的话 语
系 ,在 功 能 语 言 学 中 ,这 种 反 应 交 际 者 之 间角 色 关 系 和 对 上 ,是一种基于语 言 内部 的意义 ,并不表 示 “内容 ”的意 所 谈 命 题 价 值 判 断 的 内容 被 归 纳 为 语 言 的人 际 功 能 。另 一 义 ,所 以对译文的质量只取决于译文语篇 的概念意义/ 功能 方 面 , 人 们 使 用 的 实 际 存 在 形 式 是 语 篇 ,而 语 篇 表 现 在 书 和 人 际意 义 / 能 是 否 和 原 文 对 等 ( o s , 17 :3 ) 。 功 B ue 97 7
;
语 专理论 硪 究
系统功能语言学与翻译质量评估模式
口 范 晓
摘
要 :朱莉安 - 豪斯提 出的翻译质 量评 估模 式,以韩礼德 系统功能语 法为理论依据 ,建基 于原 文与译文 的 朱莉安 ・豪斯
比较分析 ,研 究意 义重大。本文首先介 绍了该模 式的理论基础 、构建和评估标 准等 ,并对其进行简评 。 关键词:翻译质量评估 系统功能语言学
须 寻 求 两 种 语 言 的 语 篇 在 表 达 讲 话 者 的 态 度 、 动 机 、 判
பைடு நூலகம்
断、角色 等人际意 义, 以及在表达媒 介、渠道 、修辞方 式
等 语 篇 意 义 的对 等 。 在 一 般 情 况 下 ,好 的译 文 需 要 在 这 三
、
系 统功 能语 法 视 角下 的翻 译 质量 评 估 模 式
世 界 ) 的 经 验 ( 显 柱 , 2 0 a 。 语 言 交 际 的 意 图是 什 织 才 可用 于 交 际场 景 , 所 以语 篇 意 义 是 语 言 的 三 种 元 功 能 司 05)
么 ,为什么交 际者要谈论上述 内容 ?交 际双方 处于何种 关 之 一 。 但 是 语 篇 意 义 只 是 体 现 在 对 概 念 和 人 际 意 义 的 组 织
面 的形 式 ,就是 文本 。简而 言之,语言 的语 篇功能可 以理 即 ,语 篇 意 义是 内含 于 另 外两 种 意 义 之 中 的 。
解 为对 语 言 内容 的 组 织 和 配 置 。 概 念 功 能 、人 际 功 能 、语 那 么 ,如 何判 断 译文 是 否与 原文 对 等 ?豪 斯本 人对 篇 功 能 , 是 功 能 语 言 学 中 语 言 的三 种 元 功 能 。 而 这 三 种 元 “ 译 是 否 妥 帖 须 更 以 目标 受 众 为 主 导 的 概 念 ”表 示 反 翻 功 能 是 将 语 言 作 为 一 种 符 号 系 统 而 言 的 , 这 三 种 功 能 是 三 对 ,她 认 为 这 根 本 是 “ 入 歧 途 ” , 因 此 她 把 模 式 基 于 对 误 位 一 体 、不 可 分 割 的 。在 韩 礼 德 的 模 式 中 ,语 言 功 能和 社 原 文 与 译 文 的 比 较 分 析 ( 英 ] [ 芒迪 ,2 1 :1 9 。 豪斯 的 00 2 ) 会 文 化 框 架 之 间 是 紧 密 相 连 的 。 社 会 文 化 环 境 受 制 于 语 思路是从语境 入手 ,从语 境决定语言 形式 ,而形 式表达意 类 , 并 支 配 着 系 统 框 架 内 的 其 他 元 素 , 第 一 个 便 是 语 域 义 / 能 的 角 度 分 析 译 文 是 否 在 概 念 和 人 际 意 义 上 与 原 文 功
质 量 评 估 才 被 当 作 一 个 独 立 的 范 畴 来 研 究 ( 甜 、 李鲁 , 蒋 等 关 系 不 能 只 建 立 在 一 种 意 义 ( 常 是 概 念 意 义 ) 的基 础 通 2 0 ) 。 开 创 者 便 是 朱 莉 安 ・ 斯 ,在 其 著 作 《 译 质 量 上 ; 在 寻 求 两 种 语 言 的 语 篇 的概 念 意 义 对 等 的 同 时 ,还 必 08 豪 翻 评估模 式》及其 修订本 《 译质量评估——修 订的模式 》 翻 中 ,第 一 个提 出完 整 的 翻译 质 量 评 估模 式 。
求 便 会 形 成 市 场 , 在 此 潮 流 的 推 动 下 , 大 量 人 员 开 始 学 的研 究 上 ,一 方 面 探 讨 作 者 语 言 选 择 的 意 义 ,另 一 方 面 也 习外 语 ,从 事外 语翻 译 工作 。任 何 事物 都有 优 差之别 , 翻 译 也 不 例 外 。 于 是 ,如 何 对 翻 译 进 行 质 量 评 估 成 为 了 翻 系 统 地 把这 些 选 择 与 一个 更 广 泛 的社 会 文 化框 架相 连 。 豪 斯 认 为 翻 译 的 实质 在 于 “ 言 意 义 ”从 一 种 语 言 转 语
承 担着 一 定 的功 能 。 由于 全 球 化 这 样 一 个 不 可 阻 挡 的发 展 分 析 模 式 ,基 于 他 所 命 名 的系 统 功 能 语 法 ( y t m t c s s e a i
趋 势 ,产 生 了不 同语 言 的各 国之 间交 流 的需要 ,有 了需 f n t oa rm a ) ,将之 应 用 到 语 言 作 为语 言 交 际 功 能 u c i n l ga m r
对 豪 斯 的 翻 译 质 量 评 估 模 式 的 研 究 , 在 国 内 有 屠 国 种 意 义 上 都 与 原 文 对 等 ” ( 壮 麟 等 , 1 8 : 1 8 胡 9 9 8 )。 因 此 元 、 王 飞 虹 ( 0 3 , 司 显 柱 ( 0 5 等 学 者 ,他 们 对 对 翻 译 质 量 进 行 评 估 , 就 是 看 译 文 是 否 或 多 大 程 度 上 在 上 20 ) 20 )
译 界研 究 的 核 心 问题 , 但 是 在 2 世 纪 7 年 代 之 前 , 并没 有 移到 另一种语言 时保持不变 。胡壮麟等学者 也认为 : “ O O 翻
出现完整而 系统 的翻译质量评 估理论 。7 年代之后 ,翻 译 译 一 般 是 寻 求 原文 和 译 文 在 意 义 上 的对 等 。 … … 翻 译 的对 0
该 模式 进 行介 绍 ,并著 文 评述 。人 们 使用 语言 要交 际什 述 意 义 / 能 纬度 上与 原 文 对 等 。 功
么 ,在 功 能 语 言 学 看 来 ,它 是 一 个 关 于 语 言概 念 功 能 的 问 “ 义 ” 的三 个 方 面 是 指 概 念 意 义 、 人 际 意 义 和 语 篇 意 题 ,而 所 谓 语 言 的 概 念 功 能 是 指 人 们 对 世 界 ( 括 内 心 意 义 。语 言 表 达 的概 念 和 人 际意 义 必 须 经 语 篇 的 联 结 和 组 包
社 会 之 所 以称 为 社 会 ,是 因 为 人 与 人 之 间 的 沟 通 。
( 司显柱 ,2 0 b 2 )。豪斯设计 的这一套翻译质 量评 0 5 :1 7
语 言,作为人 与人之间交流 的主要工具 , 自然不可避 免地 估模 式就是基 于韩 礼德这一语 域分析理论 。韩礼德的话 语
系 ,在 功 能 语 言 学 中 ,这 种 反 应 交 际 者 之 间角 色 关 系 和 对 上 ,是一种基于语 言 内部 的意义 ,并不表 示 “内容 ”的意 所 谈 命 题 价 值 判 断 的 内容 被 归 纳 为 语 言 的人 际 功 能 。另 一 义 ,所 以对译文的质量只取决于译文语篇 的概念意义/ 功能 方 面 , 人 们 使 用 的 实 际 存 在 形 式 是 语 篇 ,而 语 篇 表 现 在 书 和 人 际意 义 / 能 是 否 和 原 文 对 等 ( o s , 17 :3 ) 。 功 B ue 97 7
;
语 专理论 硪 究
系统功能语言学与翻译质量评估模式
口 范 晓
摘
要 :朱莉安 - 豪斯提 出的翻译质 量评 估模 式,以韩礼德 系统功能语 法为理论依据 ,建基 于原 文与译文 的 朱莉安 ・豪斯
比较分析 ,研 究意 义重大。本文首先介 绍了该模 式的理论基础 、构建和评估标 准等 ,并对其进行简评 。 关键词:翻译质量评估 系统功能语言学