第三节 福斯特与《印度
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
四海之内皆兄弟
Because India is part of the earth. And God has put us on the Earth in order to be pleasant to each other. is…love. God …is love. is love.” 莫尔夫人 :“印度是 地球的一部分, 地球的一部分,上帝叫 我们到地球上来, 我们到地球上来,就是 为了要我们彼此愉快 上帝……就 的。上帝 就 是……爱” 。 爱
The world, he believed, is a globe of men who are trying to reach one another and can best do so by the help of good will plus culture and intelligence.
英国著名文学家、批评家利维斯认为, 英国著名文学家、批评家利维斯认为,这 两个阶层的联结不仅是不真实的, 两个阶层的联结不仅是不真实的,也是不 可能的。他称这部小说是“ 可能的。他称这部小说是“对知识分子的 背叛” 背叛”。 D.H.劳伦斯在读了这部小说后写信给福斯 D.H.劳伦斯在读了这部小说后写信给福斯 说道: 特,说道:“你的确犯了一个几乎致命的 错误, 霍华德别业》中美化那些商人。 错误,在《霍华德别业》中美化那些商人。 商业不好。 商业不好。”
福斯特与《印度之行》 第三节 福斯特与《印度之行》
Edward Morgan Forster and A Passage to India
一、生平与创作
Edward Morgan Forster ,1879— 1970 English author and critic
A Brief Life:
In 1921 Forster returned to India, working as a private secretary to the Maharajah(土邦主) of Dewas. The (土邦主) land was the scene of his masterwork A PASSAGE TO INDIA (1924), an account of India under British rule.
Passage to India! Lo, soul, seest thou not God's purpose from the first? The earth to be spann'd, connected by network, The races, neighbors, to marry and be given in marriage, The oceans to be cross'd, the distant brought near, The lands to be welded together. A worship new I sing, You captains, voyagers, explorers, yours, You engineers, you architects, machinists, yours, You, not for trade or transportation only, But in God's name, and for thy sake O soul.
born in London as the son of an architect, who died before his only child was two years old. Forster's childhood and much of his adult life was dominated by his mother and his aunts.
the remaining 46 years of his life he devoted himself to other activities. Writing novels was not the most important element in his life.
Forster contributed reviews and essays to numerous journals, most notably the Listener, he was an active member of PEN, in 1934 he became the first president of the National Council for Civil Liberties, and after his mother‘s death in 1945, he was elected an honorary fellow of King’s and lived there for the remainder of his life. Forster died on June 7, 1970.
Writings
小说: 小说:
《天使不敢涉足的地方》(Where Angles Fear to 天使不敢涉足的地方》 Tread,1905)、 最漫长的旅行》 )、《 Tread,1905)、《最漫长的旅行》(The Longest Journey,1907)、 看得见风景的房间》 )、《 Journey,1907)、《看得见风景的房间》(A Room View,1908)、同性恋小说《莫里斯》 )、同性恋小说 With a View,1908)、同性恋小说《莫里斯》 1914年完成 但是根据作者的要求, 年完成, (Maurice, 1914年完成,但是根据作者的要求,在他 去世后的1971年才出版)、《霍华德别业》(Howards 去世后的1971年才出版)、《霍华德别业》 1971年才出版)、 End,1910)、 印度之行》 )、《 India, End,1910)、《印度之行》(A Passage to India, 1924) 1924)等 。
小说面面观》 文学评论 :《小说面面观》 (Aspects of the Novel, 1927)
《天使不敢涉足的地方》(Where Angles 天使不敢涉足的地方》 Tread,1905) Fear to Tread,1905) 提名借用18世纪英国诗人蒲柏的一句诗: 18世纪英国诗人蒲柏的一句诗 提名借用18世纪英国诗人蒲柏的一句诗: 蠢人们闯进了天使不敢涉足的地方” “蠢人们闯进了天使ห้องสมุดไป่ตู้敢涉足的地方”。 莉莉 、吉诺 、赫里顿夫人 、菲立普和哈 里特 两种生活观念、两种文化性格的联接。 两种生活观念、两种文化性格的联接。
菲尔丁 :“世界是由 人构成的一个整体, 人构成的一个整体,这 些人都应致力于彼此 接近和了解。 接近和了解。如果大 家都怀有善意, 家都怀有善意,再加上 点文化知识, 点文化知识,就可以做 到彼此接近与了解” 到彼此接近与了解” 。
福斯特意欲把《印度之行》 福斯特意欲把《印度之行》作为寻求世间 的博爱和人类和谐一致的灵魂之旅、 的博爱和人类和谐一致的灵魂之旅、精神 历程,然而,最终发现: 历程,然而,最终发现:人类社会难以避免的 命运是“ 命运是“一个永恒的不断分裂与不断调和 的过程” 的过程”。 以追求联结为初始目的的小说中, 以追求联结为初始目的的小说中,分裂与 隔膜却成为了贯穿整部小说的一个基本主 题。
(二)情节(Plot Summary) 情节( 背景: 背景:Chandrapore (昌德拉普 ) Adela Quested(阿德拉 奎斯特 )、 (阿德拉奎斯特 )、Mrs Moore (莫尔夫人 )、Ronny Heaslop (罗 )、 )、Marabar 尼希斯洛甫 )、 希斯洛甫 )、Aziz(艾席思 )、 ( Caves (玛拉巴岩洞 )、 )、Fielding (菲尔丁 ) Adela asks Azis, “Have you one wife or more than one?” and he is shocked. “But to ask an educated Indian Moslem how many wives he has - appalling, hideous(令人惊骇的)!" (令人惊骇的)
End,1910) 《霍华德别业》(Howards End,1910) , 霍华德别业》 The novel established Forster's reputation It was a story that centered on an English country house and dealt with the clash between two families, one interested in art and literature, the other only in business. 在商人和知识分子之间试图实现联结 。
二、《印度之行》( A Passage to India)
A Passage to India (1924) was his best story.
(一)、福斯特与印度 )、福斯特与印度 两次出游印度的纪录(1912 1913、1921)。 (1912两次出游印度的纪录(1912-1913、1921)。 印度穆斯林学生马苏德(Syed 印度穆斯林学生马苏德(Syed Ross 英人莫尼森(Theodore Masood) ,英人莫尼森(Theodore Morison)
(三)联结思想及其文化意义
题目借用美国诗人惠特曼(Walt 题目借用美国诗人惠特曼 Whitman)1817年发表的《印度之行》 年发表的《 年发表的 印度之行》
啊 这是通往印度之路 哦 灵魂 你可看出这是上帝的 意图 世界不分南北东西 应当由网络将它联成一体 所有的民族 所有的国家 应当相互联姻缔结家庭, 应当相互联姻缔结家庭,大海不 再将大陆隔绝 遥远的国土将紧密焊接…… 遥远的国土将紧密焊接 我歌唱一种新的崇拜, 我歌唱一种新的崇拜, 船长,航海家, 船长,航海家,探险者 工程师,建筑师, 工程师,建筑师,机械师 不再以贸易和运输为目的 而是以上帝之名, 而是以上帝之名,以灵魂为目 的
In 1905 Foster spent several month in German as tutor to the children of the Countess von Armin.
Between the years 1912 and 1913 Forster travelled in India. From 1914 to 1915 he worked for the National Gallery in London. Following the outbreak of World War I, Forster joined the Red Cross and served in Alexandria, Egypt.
After graduating he travelled in Italy and Greece with his mother, and on his return began to write essays and short stories for the liberal Independent Review.
Forster attended King's College, Cambridge (1897-1901), where he met members of the later formed Bloomsbury group. In the atmosphere of skepticism, he shed his not very deep Christian faith.
分裂与隔膜