美女上错身第一季英文剧本台词04
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
My colleague, Jane.
colleague: 同事
我的同事,Jane。
So, where's our client?
我们的大客户在哪?
-Jane: Um, Kim...
呃 Kim…
-Kim: Shh.Second chair.
嘘,我才是首席
-Jane: Kim...
你知道我从那些电影学到什么吗?
-Jane: The female lead character wears twice as much make up in the final scene thanwe first meet her?
female: 女人 character: (演员扮演的)角色 twice as much…than: 两倍多 make up: 化妆 final: 最后的 scene: (戏剧、电影等的)一个片断;一个情节
女主角最后结局的妆比开始的妆多两倍?
-Fred: No... That perseverance... and true love, but mainly perseverance, conquers all.
perseverance: 坚持不懈 mainly: 主要地 conquers: 克服
我买了他的胡后水 "Beckham本能香水",就为了喷枕头,闻他的味道。
I will handle the client.
handle: 处理 client: 诉讼委托人
我负责案子。
-Kim: Hi, Kim Kaswell, lead attorney.
attorney: 律师
嗨,Kim Kaswell 首席律师。
天使可以跟凡人交往吗?
-Fred: Don't ask, don't tell.
不问就没事。
-man A: Bingum, you got a client waiting.
client: 客户
Bingum 客户在等了。
-Fred: Your movies have taught everything I need to know about how to win Stacy's heart.
他们不只比我以前的腿短,还宽的不像话。
-Fred: They're for providing better support.
providing: 提供 better: 更好的 support: 支撑
他们提供更好的支持。
-Jane: Fred, I don't care about support.
ruin: 毁掉
我做首席,这机会我要好好利用。
-Jane: Kim, he's married. Posh spice Victoria Beckham?
married: 结婚
Kim 他结婚了辣妹Victoria Beckham 记得吗?
-Kim: I'm in love with the man, Jane.
原以为会直接上天堂,但事情出了小差错。我醒来之后竟然变了个样。
-Deb: So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant.
super-busy: 超级忙碌的 lawyer: 律师 own: 属于自己的 assistant: 助理
-Deb: I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up insomeone else's body.
thought: 【think】认为 I'd: 【I would】我将会 go straight to: 径直走向 straight: 直接 heaven: 天堂 a bit of: 一点 mix-up: 混乱 woke up: 【wake up】醒来 someone else's: 某人的
-Fred: Why don't you just give the shoes to Stacy?
那你送给Stazy阿?
Or, better yet, why don't I give the shoes to Stacy? And then…
不然,让我送Stacy?然后…
不是,是坚持不懈的精神,还有真爱啦,但主要是坚持不懈,能赢得美人归。
-Jane: You and Stacy are a total miss-match.
total: 完全地 miss-match: 【不相配】
你和Stacy不相配。
-Fred: Exactly!
exactly: 正是如此
conference: 会议
在会议室,他需要律师,你们俩负责。
-Kim: Second chair. scond chair: 【协助】
做副手。
-Jane: What?
什么?
-Kim: You second chair. You're not ruining this for me.
你在跟鞋子讲话。
-Jane: No, only a crazy person does that.
crazy: 疯狂的
那有疯子才会那样。
I'm talking to my feet.
feet: 脚
我在跟我的脚讲话。
You've completely betrayed me.
betray: 背叛
be mad at: 对…非常愤怒
你知道吗?气你的鞋,别气我。
Besides, base on the DVD collections I saw in your old condo,
besides: 而且 base on: 基于 collections: 收藏 condo: 分户出售公寓大厦【公寓】
所以现在我是Jane,一位有着专属助理的超忙律师。
-Deb: I got a new life, a new wardrobe. The only people who really know what's going onwith me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
wardrobe: 衣柜 really: 真正地 guardian: 守护者
我有了新的人生,新的行头。唯一知道事情真相的,只有我的好朋友Stacy 和守护天使Fred。
-Deb: I used to think everything happened for a reason... ...and, well, I sure hope I was right。
客户叫David Beckham。
-Jane: What?
什么?
-Kim: I just heard, David Beckham's in the office?
heard: 听说 office: 公司
我刚听说 David Beckham来了?
-Paker: He's in the conference room. He needs a lawyer. You two are on it.
reading about: 读知【研究】
这双鞋我在网路上盯了一年。
I order them online in my new size. And my feet are still too wide.
order: 预定 online: 在线【网路】 size: 尺寸
终于用新尺寸买了,但脚还是太宽。
你们背叛了我。
-Fred: Oh, good. That's not crazy at all.
这样阿,一点也不像疯子。
-Jane: They're not only shorter than my old feet, these puppies are wide.
not only … than: 不仅 puppies: 【复数】【美国俚语】脚 wide: 宽的
Season 1, Episode 04
-Deb: See that aspiring model there? That was me, Deb. Until the day I died.
aspiring: 有志气的,有抱负的 model: 模特儿 until: 直到
看到那个美丽模特儿了吗?那是我 Deb。但是我车祸死了。
use to: 过去常常 happen: 发生 reason: 理由 sure: (加强语气)确实 hope:希望
我以前总认为事出必有因。现在呢,希望我是对的吧。
-Jane: I thought you are my friends.
我以为你们是我的好朋友。
-Fred: You're talking to your shoes.
就像Tom Hanks和Meg Ryan的"电子情书"。或者Tom Hanks和Meg Ryan的"西雅图夜未眠",或者Tom Hanks…
-Jane: Are guardian angels even allowed to date normal people?
guardian: 守卫 allow to: 允许 date: 约会 normal: 普通的
win: 赢得 heart: 心
你的电影教了我赢得Stacy所需要的所有招数。
Just watch.
看着吧。
-Jane: I miss my ankles.
miss: 怀念 ankles: 脚踝
我怀念我的脚踝。
-Paker: His name is David Beckham.
name: 名字
in love with: 爱上
我爱上这男人了,Jane。
I bought his after-shave "David Beckham's Instinct”, just to spread his scent on my pillow.
bought: 买 after-shave: 【须后水】 Instinct: 本能 just to: 【就为了】 spread: 涂 scent: 味道 pillow: 枕头
-Jane: And then What?
然后怎样?
She'll fall madly in love with you?
fall in love with: 爱上 madly: 疯狂地
她就会疯狂爱上你吗?
Give it up!
Give it up: 放弃
放弃吧!
-Fred: You know what? Be mad at the shoes, not me, ok?
Kim…
-Kim: That's David Beckham?
fan: 狂热者
那就是David Beckham?
-Haft: I've always been a fan.
care about: 关心
Fred,谁管支撑力阿。
I care about raising my heels to shape my calves.
raising: 提高 heels: 脚跟 shape: 使……成形 calves: 小腿
我只管穿高跟鞋来修饰小腿。
I've been reading about these shoes for a year.
没错!
Like Tom Hanks and Meg Ryan in "You've Got Mail." Or Tom Hanks and Meg Ryan in"Sleepless in Seattle.", or Tom Hanks...
mail: 邮件 sleepless: 睡不着的 Seattle: 西雅图
而且,就你旧公寓的DVD收藏看来,
The old Jane was a huge romantic.
huge: 极大的 romantic: 浪漫派
以前的Jane可是浪漫派的。
And you know what I learn from those movies?
learn from: 向……学习 movies: 电影
colleague: 同事
我的同事,Jane。
So, where's our client?
我们的大客户在哪?
-Jane: Um, Kim...
呃 Kim…
-Kim: Shh.Second chair.
嘘,我才是首席
-Jane: Kim...
你知道我从那些电影学到什么吗?
-Jane: The female lead character wears twice as much make up in the final scene thanwe first meet her?
female: 女人 character: (演员扮演的)角色 twice as much…than: 两倍多 make up: 化妆 final: 最后的 scene: (戏剧、电影等的)一个片断;一个情节
女主角最后结局的妆比开始的妆多两倍?
-Fred: No... That perseverance... and true love, but mainly perseverance, conquers all.
perseverance: 坚持不懈 mainly: 主要地 conquers: 克服
我买了他的胡后水 "Beckham本能香水",就为了喷枕头,闻他的味道。
I will handle the client.
handle: 处理 client: 诉讼委托人
我负责案子。
-Kim: Hi, Kim Kaswell, lead attorney.
attorney: 律师
嗨,Kim Kaswell 首席律师。
天使可以跟凡人交往吗?
-Fred: Don't ask, don't tell.
不问就没事。
-man A: Bingum, you got a client waiting.
client: 客户
Bingum 客户在等了。
-Fred: Your movies have taught everything I need to know about how to win Stacy's heart.
他们不只比我以前的腿短,还宽的不像话。
-Fred: They're for providing better support.
providing: 提供 better: 更好的 support: 支撑
他们提供更好的支持。
-Jane: Fred, I don't care about support.
ruin: 毁掉
我做首席,这机会我要好好利用。
-Jane: Kim, he's married. Posh spice Victoria Beckham?
married: 结婚
Kim 他结婚了辣妹Victoria Beckham 记得吗?
-Kim: I'm in love with the man, Jane.
原以为会直接上天堂,但事情出了小差错。我醒来之后竟然变了个样。
-Deb: So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant.
super-busy: 超级忙碌的 lawyer: 律师 own: 属于自己的 assistant: 助理
-Deb: I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up and I woke up insomeone else's body.
thought: 【think】认为 I'd: 【I would】我将会 go straight to: 径直走向 straight: 直接 heaven: 天堂 a bit of: 一点 mix-up: 混乱 woke up: 【wake up】醒来 someone else's: 某人的
-Fred: Why don't you just give the shoes to Stacy?
那你送给Stazy阿?
Or, better yet, why don't I give the shoes to Stacy? And then…
不然,让我送Stacy?然后…
不是,是坚持不懈的精神,还有真爱啦,但主要是坚持不懈,能赢得美人归。
-Jane: You and Stacy are a total miss-match.
total: 完全地 miss-match: 【不相配】
你和Stacy不相配。
-Fred: Exactly!
exactly: 正是如此
conference: 会议
在会议室,他需要律师,你们俩负责。
-Kim: Second chair. scond chair: 【协助】
做副手。
-Jane: What?
什么?
-Kim: You second chair. You're not ruining this for me.
你在跟鞋子讲话。
-Jane: No, only a crazy person does that.
crazy: 疯狂的
那有疯子才会那样。
I'm talking to my feet.
feet: 脚
我在跟我的脚讲话。
You've completely betrayed me.
betray: 背叛
be mad at: 对…非常愤怒
你知道吗?气你的鞋,别气我。
Besides, base on the DVD collections I saw in your old condo,
besides: 而且 base on: 基于 collections: 收藏 condo: 分户出售公寓大厦【公寓】
所以现在我是Jane,一位有着专属助理的超忙律师。
-Deb: I got a new life, a new wardrobe. The only people who really know what's going onwith me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
wardrobe: 衣柜 really: 真正地 guardian: 守护者
我有了新的人生,新的行头。唯一知道事情真相的,只有我的好朋友Stacy 和守护天使Fred。
-Deb: I used to think everything happened for a reason... ...and, well, I sure hope I was right。
客户叫David Beckham。
-Jane: What?
什么?
-Kim: I just heard, David Beckham's in the office?
heard: 听说 office: 公司
我刚听说 David Beckham来了?
-Paker: He's in the conference room. He needs a lawyer. You two are on it.
reading about: 读知【研究】
这双鞋我在网路上盯了一年。
I order them online in my new size. And my feet are still too wide.
order: 预定 online: 在线【网路】 size: 尺寸
终于用新尺寸买了,但脚还是太宽。
你们背叛了我。
-Fred: Oh, good. That's not crazy at all.
这样阿,一点也不像疯子。
-Jane: They're not only shorter than my old feet, these puppies are wide.
not only … than: 不仅 puppies: 【复数】【美国俚语】脚 wide: 宽的
Season 1, Episode 04
-Deb: See that aspiring model there? That was me, Deb. Until the day I died.
aspiring: 有志气的,有抱负的 model: 模特儿 until: 直到
看到那个美丽模特儿了吗?那是我 Deb。但是我车祸死了。
use to: 过去常常 happen: 发生 reason: 理由 sure: (加强语气)确实 hope:希望
我以前总认为事出必有因。现在呢,希望我是对的吧。
-Jane: I thought you are my friends.
我以为你们是我的好朋友。
-Fred: You're talking to your shoes.
就像Tom Hanks和Meg Ryan的"电子情书"。或者Tom Hanks和Meg Ryan的"西雅图夜未眠",或者Tom Hanks…
-Jane: Are guardian angels even allowed to date normal people?
guardian: 守卫 allow to: 允许 date: 约会 normal: 普通的
win: 赢得 heart: 心
你的电影教了我赢得Stacy所需要的所有招数。
Just watch.
看着吧。
-Jane: I miss my ankles.
miss: 怀念 ankles: 脚踝
我怀念我的脚踝。
-Paker: His name is David Beckham.
name: 名字
in love with: 爱上
我爱上这男人了,Jane。
I bought his after-shave "David Beckham's Instinct”, just to spread his scent on my pillow.
bought: 买 after-shave: 【须后水】 Instinct: 本能 just to: 【就为了】 spread: 涂 scent: 味道 pillow: 枕头
-Jane: And then What?
然后怎样?
She'll fall madly in love with you?
fall in love with: 爱上 madly: 疯狂地
她就会疯狂爱上你吗?
Give it up!
Give it up: 放弃
放弃吧!
-Fred: You know what? Be mad at the shoes, not me, ok?
Kim…
-Kim: That's David Beckham?
fan: 狂热者
那就是David Beckham?
-Haft: I've always been a fan.
care about: 关心
Fred,谁管支撑力阿。
I care about raising my heels to shape my calves.
raising: 提高 heels: 脚跟 shape: 使……成形 calves: 小腿
我只管穿高跟鞋来修饰小腿。
I've been reading about these shoes for a year.
没错!
Like Tom Hanks and Meg Ryan in "You've Got Mail." Or Tom Hanks and Meg Ryan in"Sleepless in Seattle.", or Tom Hanks...
mail: 邮件 sleepless: 睡不着的 Seattle: 西雅图
而且,就你旧公寓的DVD收藏看来,
The old Jane was a huge romantic.
huge: 极大的 romantic: 浪漫派
以前的Jane可是浪漫派的。
And you know what I learn from those movies?
learn from: 向……学习 movies: 电影