《趣味英语》PPT课件
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
•
Mexican jumping bean是“”,而不是 一种“”。 Koala bear“考拉熊”,不是一种 “熊”,而是一种有袋动物。 Sweetbread是“胰脏”,而不是“面 包”。 Writing brush是“毛笔”,而不是一 种“刷子”。 Dutch act是“自杀”,而不是“荷兰 人的行动”。
Thank you!
Βιβλιοθήκη Baidu
趣味英语
内蒙古开鲁一中 鲁翔
趣味英语单词(一)
• 英语中不少单词似是而非,千万不要望文生义, 而误入陷阱,特别是在阅读理解中,很容易产生误 解。如: • firefly是“萤火虫”,而不是一种“苍蝇”。 Prairie dog是“草原鼠”,而不是一种 “狗”。 India ink是“墨汁”,来自中国,而不是 “印 度”。 Lead pencil是“铅笔”,它不含铅 (lead),而是“石墨”。 Silk worm是“蚕”,而不是“蠕虫”。
•
Dutch door是“杂志中的散页广 告”,而不是一种“荷兰门”。 Dutch uncle是“唠唠叨叨的 人”,而不是一种“荷兰大叔”。 Dutch wife是“竹、藤睡具”, 而不是一种“荷兰老婆”。 Go Dutch是“各人自己付钱”, 而不是一种“去荷兰”。 Take French leave是“不告而 别”,而不是一种“请法国假”。
Douglas fir tree是一种“松树”,而不是 “枞树”。 Peanut是“花生”,而不是“豆类”。 English horn是“法国双簧管”,它既不 是一种“号”,也不来自英国。 Guinea pig是“天竺鼠”,而不是一种 “猪”。 Shortbread是“酥饼”,而不是一种“面
•
Shooting star是“陨石”,而不是 什么“星”。 Funny bone是“麻骨”,指神经, 而不是一种“骨”。 Banana tree说是“香蕉树”,而是 一种“草本植物”。 Jackrabbit是一种“野兔” (hare),而不是 “家兔”(rabbit)。 Catgut是“羊肠线”,而不是来自 “猫”。