社会语言学..
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
受过相同教育的人往往使 用相同的被称之为教育变体 的社会方言。例如,具有高 等学历的学生与早期辍学的 学生相比,他们的语言形式 更加书面化。在英国,学历 低的与学历高的相比,前者 更容易把诸如”swimming” 中的-ing发成/n/,而不是/ŋ/。
年龄变体
语言变体与年龄同样具有一 定的相关性。儿童的变体与成 年人变体相比,词汇量相对较 少,句法结构缺少多样性,语 音也不完善。年龄变体的差异 表现在变体的各个方面,但是 这种差异在词汇系统上更为显 著。如上了年纪的人喜欢使用 ”ice-box”,”wireless”等,而年 轻人更喜欢使用”fridge”和 ”boombox”等。
1.2 Speech community and speech variety
言语社区与言语多样性
Speech variety
言语变体(言语多样性),有称之为语言变体,是语 言使用者所使用的具有一定区别性特征的变体。这些 不同的特征主要反映在发音、句法规则或词汇上。 言语变体作为一种中性词语可以指标准语(standard language)、方言(dialect)、洋径浜语(pidgin)、克里奥 尔语(creole)等, 可以指同一语言的地域性或民族性 变体, 如英语中的澳大利亚英语、黑人英语等, 也 可以指同属一种语言的功能性言语变体,如法律语体 等。
标准语
03
Standard dialect
标准语
30% 25% 40% 俄语.
中文.
英语. 5% 澳大利亚英语
语言和方言都可以有效地完成交际功能。一个政府可以选择一个地域方言通过对它的标准化 规划使之获得社会声望和地位,从而使该方言成为一个国家的国语或官方语。 标准语是一种具有高社会声望的方言。一般来说,一个国家的国语或官方语是标准语,但是 一个国家的国语和官方语并不一定总是标准语。曾经经过标准化规划的语言可以由于种种原因不 再是国语或官方语,而一种特定的方言也可能是一个国家的标准语或官方语,但不是国语。 国语是国家的象征,当一种语言和变体失去了代表国家和它的文化的象征,它也就失去了国 语的地位。在新加坡,国语是马来语,而它的官方语却有华语、马来语、印度语和英语。标准语 为政府和司法部门采用, 也用于新闻媒介和教育领域等。 .
双言现象(diglossia)是Ferguson于1959年提 出的。它指并存于同一语言社区的同一语言的两 种不同的变体,这两种变体各有其自己的社会功 能,在自己特定的交际场合中使用。其中一种变 体被视为高功能(层次)变体,通常用于正式场 合和书面语,如:用于政府机关、大众传媒、教 育部门、宗教领域等;另一种为低功能变体,通 常是口语式,用于非正式场合,如:家庭成员或 朋友之间的交谈,也被高身分者用以对低身分者 发布指示等。
洋泾Байду номын сангаас英语和克里奥尔语
04
Pidgin and Creole
Pidgin and Creole
洋径浜语是操不同语言的人之间进行交际的媒介 。它常是两种或两种以上不同的自然语言成分混杂而 成的语言。洋径浜语与共同语(lingua franca)具有相似 性,它们都是具有不同母语背景的人进行交际的媒介 ,常局限于一定的交际目的,如做生意。但是洋径浜 语不为任何人的母语,而通用语却可以是母语。 作为不同语言背景的人之间的交际语,洋径浜语 具有两种或两种以上的语言语法特征,通常高地位语 言的影响表现在词汇上,低地位语言的影响主要在语 音和句法上。洋径浜语词汇量少,没有屈折词素的变 化,发音有简化趋势。通常也没有”be”动词。 在它 的句法体系和词汇体系的使用中,过度概括是常见现 象。
当洋径浜语作为第一语言或母语被儿童习得, 洋径浜语便成为克里奥尔语。克里奥尔语在词汇, 语法以及交际功能上进行一系列的扩展。 作为充分发展的语言,其语言规则的复杂性与其 它语言在本质上没有区别。克里奥尔语也可以获得 标准语的地位。
双语现象和双言
05
Bilingualism and diglossia
Dialectal varieties 方言变体 Register 地域变异 (regional variation) Degree of formality 正式程度 其他:如文体变异 (stylistic variation) .
在我理解,语言的变化变体是因时 因地、因人而异的。
其他的变体
教育变体
Bilingualism and diglossia
双语现象指个人或社区群体 可以同时使用两种标准语言的现 象。一个言语社区不能称之为双 语社区,除非在这个社区中有相 当数量的人通常使用两种语言。 加拿大是典型的双语国家,在加 拿大,英语和法语都是官方语。
大多数双语社区都有一个共同点,即两 种语言有着较为明确的功能分配。如一种 语言可能在家庭语场中使用,即在家庭谈 论有关家庭的话题;而另一种语言却可能 在教育语场中使用。 具有双语能力的人在相互交际时经常会 出现语言切换(code-switch)现象。语言切 换现象通常有三种情况:1)可能是由于话 题切换所致;2)也有可能是说话人使用某 种语言,而听话人却以另一种语言回答;3) 语言切换现象也可以发生在句内。
Language and Society 社会语言学
01
目录
content
The scope of sociolinguistics
社会语言学研究领域
02 03 04 05
Varieties of language
语言变体
Standard dialect
标准方言
Pidgin and Creole
洋泾浜英语和克里奥尔语
1.3 Two approaches to sociolinguistic studies
社会语言学的研究方法
调查研究
数学分析
对口语材料和文献资 料进行数学统计和数 理分析
对各地区、各行业、各阶层等 人的语言运用进行考察
语言变体
02
Varieties of language
Varieties of language
在中国的历史上曾经也存在双言 现象,汉语的两种变体文言文与 白话文各自有着自己的社会功能。 前者作为高功能变体使用,后者 作为低功能变体使用。
THANK YOU!
Bilingualism and diglossia
双语现象和双言
社会语言学研究领域
01
The scope of sociolinguistics
1.1 The relatedness between language and society
语言与社会的关联性 ⑴社会发展促进了语言的产生 例:人类的活动,原始社会到现代文明 ⑵社会离不开语言: ①语言是人类最重要的交际工具 ②社会的进步推动了语言的发展 例:网络发展推动网络语言 ⑶语言的变化发展促进社会的进步和发展 例:英语促进国际贸易
性别变体
语言使用与性别也存在一定 的相关性。虽然几乎不存在 纯粹的男性语言和女性语言 ,但是语言的使用会受到性 别差异的影响却是一种普遍 现象。 女性在交际中更喜欢使用语 义具体的,能够体现微弱色 彩区别的色彩词,如mauve, aquamarine, lavender,beige, ecru, charteuse等。
1.2 Speech community and speech variety
言语社区与言语多样性
Speech community
言语社区可以定义为构成一个社团的一群人,他们 具有相同的语言或具有同一语言中某一特定的变体。 言语社区的一个重要特点是同一言语社区的人使用 同一语言或同一语言中的不同的变体进行交际,而 且他们对他们所使用的语言的规范具有类似的态度。 社会地位、经济地位、受教育程度、 职业、 年龄 等因素不同的人所使用的语言往往带有他们各自言 语社区的烙印。
年龄变体
语言变体与年龄同样具有一 定的相关性。儿童的变体与成 年人变体相比,词汇量相对较 少,句法结构缺少多样性,语 音也不完善。年龄变体的差异 表现在变体的各个方面,但是 这种差异在词汇系统上更为显 著。如上了年纪的人喜欢使用 ”ice-box”,”wireless”等,而年 轻人更喜欢使用”fridge”和 ”boombox”等。
1.2 Speech community and speech variety
言语社区与言语多样性
Speech variety
言语变体(言语多样性),有称之为语言变体,是语 言使用者所使用的具有一定区别性特征的变体。这些 不同的特征主要反映在发音、句法规则或词汇上。 言语变体作为一种中性词语可以指标准语(standard language)、方言(dialect)、洋径浜语(pidgin)、克里奥 尔语(creole)等, 可以指同一语言的地域性或民族性 变体, 如英语中的澳大利亚英语、黑人英语等, 也 可以指同属一种语言的功能性言语变体,如法律语体 等。
标准语
03
Standard dialect
标准语
30% 25% 40% 俄语.
中文.
英语. 5% 澳大利亚英语
语言和方言都可以有效地完成交际功能。一个政府可以选择一个地域方言通过对它的标准化 规划使之获得社会声望和地位,从而使该方言成为一个国家的国语或官方语。 标准语是一种具有高社会声望的方言。一般来说,一个国家的国语或官方语是标准语,但是 一个国家的国语和官方语并不一定总是标准语。曾经经过标准化规划的语言可以由于种种原因不 再是国语或官方语,而一种特定的方言也可能是一个国家的标准语或官方语,但不是国语。 国语是国家的象征,当一种语言和变体失去了代表国家和它的文化的象征,它也就失去了国 语的地位。在新加坡,国语是马来语,而它的官方语却有华语、马来语、印度语和英语。标准语 为政府和司法部门采用, 也用于新闻媒介和教育领域等。 .
双言现象(diglossia)是Ferguson于1959年提 出的。它指并存于同一语言社区的同一语言的两 种不同的变体,这两种变体各有其自己的社会功 能,在自己特定的交际场合中使用。其中一种变 体被视为高功能(层次)变体,通常用于正式场 合和书面语,如:用于政府机关、大众传媒、教 育部门、宗教领域等;另一种为低功能变体,通 常是口语式,用于非正式场合,如:家庭成员或 朋友之间的交谈,也被高身分者用以对低身分者 发布指示等。
洋泾Байду номын сангаас英语和克里奥尔语
04
Pidgin and Creole
Pidgin and Creole
洋径浜语是操不同语言的人之间进行交际的媒介 。它常是两种或两种以上不同的自然语言成分混杂而 成的语言。洋径浜语与共同语(lingua franca)具有相似 性,它们都是具有不同母语背景的人进行交际的媒介 ,常局限于一定的交际目的,如做生意。但是洋径浜 语不为任何人的母语,而通用语却可以是母语。 作为不同语言背景的人之间的交际语,洋径浜语 具有两种或两种以上的语言语法特征,通常高地位语 言的影响表现在词汇上,低地位语言的影响主要在语 音和句法上。洋径浜语词汇量少,没有屈折词素的变 化,发音有简化趋势。通常也没有”be”动词。 在它 的句法体系和词汇体系的使用中,过度概括是常见现 象。
当洋径浜语作为第一语言或母语被儿童习得, 洋径浜语便成为克里奥尔语。克里奥尔语在词汇, 语法以及交际功能上进行一系列的扩展。 作为充分发展的语言,其语言规则的复杂性与其 它语言在本质上没有区别。克里奥尔语也可以获得 标准语的地位。
双语现象和双言
05
Bilingualism and diglossia
Dialectal varieties 方言变体 Register 地域变异 (regional variation) Degree of formality 正式程度 其他:如文体变异 (stylistic variation) .
在我理解,语言的变化变体是因时 因地、因人而异的。
其他的变体
教育变体
Bilingualism and diglossia
双语现象指个人或社区群体 可以同时使用两种标准语言的现 象。一个言语社区不能称之为双 语社区,除非在这个社区中有相 当数量的人通常使用两种语言。 加拿大是典型的双语国家,在加 拿大,英语和法语都是官方语。
大多数双语社区都有一个共同点,即两 种语言有着较为明确的功能分配。如一种 语言可能在家庭语场中使用,即在家庭谈 论有关家庭的话题;而另一种语言却可能 在教育语场中使用。 具有双语能力的人在相互交际时经常会 出现语言切换(code-switch)现象。语言切 换现象通常有三种情况:1)可能是由于话 题切换所致;2)也有可能是说话人使用某 种语言,而听话人却以另一种语言回答;3) 语言切换现象也可以发生在句内。
Language and Society 社会语言学
01
目录
content
The scope of sociolinguistics
社会语言学研究领域
02 03 04 05
Varieties of language
语言变体
Standard dialect
标准方言
Pidgin and Creole
洋泾浜英语和克里奥尔语
1.3 Two approaches to sociolinguistic studies
社会语言学的研究方法
调查研究
数学分析
对口语材料和文献资 料进行数学统计和数 理分析
对各地区、各行业、各阶层等 人的语言运用进行考察
语言变体
02
Varieties of language
Varieties of language
在中国的历史上曾经也存在双言 现象,汉语的两种变体文言文与 白话文各自有着自己的社会功能。 前者作为高功能变体使用,后者 作为低功能变体使用。
THANK YOU!
Bilingualism and diglossia
双语现象和双言
社会语言学研究领域
01
The scope of sociolinguistics
1.1 The relatedness between language and society
语言与社会的关联性 ⑴社会发展促进了语言的产生 例:人类的活动,原始社会到现代文明 ⑵社会离不开语言: ①语言是人类最重要的交际工具 ②社会的进步推动了语言的发展 例:网络发展推动网络语言 ⑶语言的变化发展促进社会的进步和发展 例:英语促进国际贸易
性别变体
语言使用与性别也存在一定 的相关性。虽然几乎不存在 纯粹的男性语言和女性语言 ,但是语言的使用会受到性 别差异的影响却是一种普遍 现象。 女性在交际中更喜欢使用语 义具体的,能够体现微弱色 彩区别的色彩词,如mauve, aquamarine, lavender,beige, ecru, charteuse等。
1.2 Speech community and speech variety
言语社区与言语多样性
Speech community
言语社区可以定义为构成一个社团的一群人,他们 具有相同的语言或具有同一语言中某一特定的变体。 言语社区的一个重要特点是同一言语社区的人使用 同一语言或同一语言中的不同的变体进行交际,而 且他们对他们所使用的语言的规范具有类似的态度。 社会地位、经济地位、受教育程度、 职业、 年龄 等因素不同的人所使用的语言往往带有他们各自言 语社区的烙印。