语篇分析中的语篇类型研究_黄国文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

学的人类交际研究中心,已发展了从人们为完成各项任务的对话中标志对话结构的方法。分析包括三个层次,交易过程(transaction,相当于对话参与者为完成某任务所计划步骤的部分对话),会话游戏(co nversational g ames ,有关语篇目的的层级表达,与邻近配对或对话游戏非常类似),会话步骤(co nversational moves,构成游戏结构的发话和反应)。这方面的科研成果可以从网址http:∥ww w.cog /~ftp/pub/HCRC-papers/in-dex .htm l 得到或购买激光视盘。

国外对语篇分析的选题非常注意其实用性,例如语篇分析对语言教师帮助很大,因为语篇分析的知识不仅有助于教师分析讲解课文,更主要的是它提供在真实情况下指导学生如何使用语言的方法。它也提示人们使用语言时可能出现的问题,以及问题出现后如何弥补困境,减少其不利影响。强调实用性,必然要讲究其经济效益。只有语篇分析的经济效益为有关部门所重视,语篇分析才能体现出其存在的价值,最后受到各个领域决策者的支持。如国外有人研究飞机驾驶员之间的谈话内容和方式,他们与地面控制塔人员之间的谈话内容和方式,以及这些内容及方式与飞机任务轻重的关系。这方面的研究成果可以预防因交际不畅时出现的意外事故,对保障航行安全很为重要。又如,公检法对嫌疑犯的审讯,对原告与被告的辩论,往往可以通过分析当事人使用语篇的特征找到破绽。至于商业广告对一个厂家、对一种产品的宣传效果可左右该厂家的声誉和产品的销售,早已为我国的经济生活所证实。这里要指出的是所谓广告语言学,实际上可视为语篇分析的一个分支。

以上的讨论表明,语篇分析除了试图阐明语言如何生成的根本问题外,绝不能

把它看作少数人关起门来的纯学术研究,

它是为国家的政治经济服务的。也只有这个作用被充分认识了,被充分体现了,语篇分析才能如脱缰之马,以前所未有的速度奔腾向前,取得更多的成果。

语篇分析任重道远。※ ※ ※ ※ ※ ※

语篇分析中的语篇类型研究

黄国文

英语教授、博士,1996年起任博士生导师。著有《语篇分析概要》、《英语复合句》(合作)、Meaning and Form :Systemic Functional Interpretations ——

Studies f or M .A .K .H allida y (合作)、Enhanced Theme in English(合作)等。发表论文90多篇。

一、前段时间的研究

我对语篇分析感兴趣是十多年前开始的,当时写了几篇不像样的文章,后来出

版了习作《语篇分析概要》;该书是“语言学系列教材”中的一本,该套教材出版后被国家教委高等学校外语教材审编委员会评审通过,列入大学本科生和研究生的语言学教材,并于1992年被中国版协教育图书研究会评为优秀教育图书二等奖。《语篇分析概要》刚出版,我便到英国攻读博士学位。在英国的七、八年里,我除了做学位论文(应用语言学;功能语言学)和博士后课题(社会语言学)研究外,主要是从语篇的角度研究语法;研究重点主要是英语的复合句和“分裂句”,这方面的研究成果是《英语复合句——从句子到语篇》(合作)和一些论文:Faw cett and Huang (1995),Huang (1996),Huang and Faw cett (1996),黄国文(1996a,1996b,1996c,1997a ),等等,其中黄国文(1996c)发表后被《高等学校文科学报文摘》摘引(1997,2)。如果要在语篇分析这

个领域里给上述这些研究找个名称,我想大概可以称之为“语篇语法”或“功能句法”。

二、两个研究项目

1996年初我从英国回国工作,并于同年10月份申请到国家教委人文社会科学研究“九五”规划博士点基金研究项目“交际模型与语篇类型”,1997年5月我又申请到国家教委资助的“留学回国人员科研启动基金”研究项目“广告语篇研究”。这两个项目既有联系,又有区别。第一个项目还有一些参加者,主要的研究内容有: (1)语篇类型的确定,(2)语篇类型与交际模型的相互关系和相互作用。第二个项目主要是从语言学的角度研究广告这个语篇类型,研究重点之一是想找出广告语篇与其他类型的语篇的异同,从而为语篇类型的确定找到依据和佐证。

三、初步的研究成果:广告语篇分析

在过去的一年里,我的研究重点主要是广告语篇;在研究中我发现了一些十分有趣的现象。下面不妨试举几个例子:

(一)在日常会话这种语篇类型中,受话者对发话者的“陈述”作出不合意的对抗(即“反驳”)往往会引起交际双方的争论或甚至导致交际的中断,但在广告语篇中,无论是对陈述作出合意的“确认”,还是对其进行“反驳”,都是为“广而告之”这一交际行为服务的。例如:

(1)“Ther e′s so much space in this impro ved KLM Business Class.”

 “Yes,that′s new.”

(2)“And these seats are so much w ider.”

 “That′s new,too.”

(3)“And most of them are two-abreast.”

 “That′s new as w ell.”

(4)“And there′s so m uch space for your legs.”

 “T hat′s not new.”

上面是荷兰皇家航空公司刊登在Far Eastern Economic Review(Feb.9,1984)上的广告的正文部分,在前三个毗邻应对中,应答者对陈述者的陈述都作了确认,而在最后一个毗邻应对中,应答者一反常态,用一个否定句对陈述提出“反驳”,但这个反驳的效果比确认更好(参见黄国文1997b)。

(二)在日常会话中,人们通常用意态疑问句(modulated interrog ative)来表示请求或提供,用不带please或w ill yo u的祈使句来表示命令,但在广告这个语篇类型中,无论是用意态疑问句还是祈使句,这些话段都不表示命令,而是表示请求、提供、劝服、邀请、提醒,等等。例如: Com e to join the fun at Pizzaland. (快餐店广告用语)

Buy one and g et o ne free.(商店常用的广告语)

Wo uld you like to join us?(英国某协会的广告用语)

这是因为,在广告语篇中,发话者(广告主、厂家、商店等)并没有权利或义务对受话者(消费者,“上帝”)发出命令。因此,也许可以这样假定,在广告语篇中,“命令”这一功能是不存在的。

(三)M cCarthy(1991:78-81)认为,在“提出问题-解决办法”(pr oblem-solu-tion)语篇模式中,表示解决办法的语句往往含有诸如solution,answer,outcome, result,effect这种词,例如:

M ost people like to take a cam era with them when they trav el abroad.But all airpor ts now adays have X-ray security scr eening and X r ay s can damage film. One solutio n to this problem is to pur-chase...这个例子属于“提出问题-解决办法”语篇模式,第一句提供一个情景,第

相关文档
最新文档