欧洲语言测试标准与我国外语测试改革_王京平
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2012年第1期
外语测试与教学
Foreign Language Testing and Teaching
Jan2012
[中图分类号]H319[文献标识码]A[文章编号]2095-1167(2012)01-0050-07
欧洲语言测试标准与我国外语测试改革
王京平
提要:当前国内各种外语考试存在标准不统一、等级模糊、可信度差的问题,本文将结合《欧洲语言共同参照框架:学习、教学和评价》(Common European Framework of Reference for Languages:Learning,Teaching,Assess-ment),探讨它对我国外语测试改革的借鉴意义,提出具体的改革思路,主张外语测试改革要结合我国的国情,把外语测试从“真空”中解放出来,让它回归社会实践,提高我国外语测试的效度和信度。
关键词:外语教学;外语测试
Abstract:The tests of foreign languages in China have such problems as no standard criteria,no clear classification and low reliability.This report,on basis of analyzing aspects in“Common European Framework of Reference for Lan-guages:Learning,Teaching,Assessment”(CEFR),discovers the ideas and experiences that can be used as a source of reference to the reform of foreign language tests in China.This report introduces the guideline to the reform of foreign language test.It also suggests that the foreign language test should be released from a state of“vacuum”and return to a practical environment.Reform should be introduced to the foreign language tests in China,so that the validity and reliability can be improved.
Key words:foreign language teaching;foreign language testing
计量标准是公平、公正的基本保证,如果没有科学的计量标准和手段,计量结果就没有证明力。外语测试也同样如此。
衡量外语测试的质量有两个重要指标:效度(validity)和信度(reliability)。效度是“测试的有效性,指一套测试对应该测试的内容所测的程度。也就是说,一套测试是否达到了他预定的目的以及是否测量了他要测量的内容。”(张国扬,朱亚夫1998:153)测试的信度是“测试的可靠性,指的是测试结果是否稳定可靠。也就是说,测试的成绩是不是反映了受试者的实际语言水平。”(张国扬,朱亚夫1998:154)要检测出外语学习者的语言水平,就要讲究测试的效度和信度。而在这两项上,我国外语考试亟待规范,必须进行有力度的改革。本文将从我国外语测试中存在的问题、欧洲语言测试标准、我国外语专业四级考试与欧洲语言测试对比和改革思路四个方面阐述。
一、我国外语测试中存在的问题
说到我国外语水平的测试,国内权威考试有专业四级、专业八级、公共四级、公共六级,各个语种还有引进的国际考试,英语有托福、雅思,德语有德福、DSH等等。国内的考试,在效度和信度上存在一定的问题:1.各个语种都有自己的等级考试(例如:专业四级),但是各个语种没有统一的衡量标准,且难易程度不一,比如,英语的四级只对英语等级有效,并不对应其他语种的四级水平,而且各个语种的考试项目及内容难易程度极不统一。
2.就一个语种而言,专业四级和专业八级之间缺少科学的认定依据,没有说明哪些知识和能力是四级水平应该具备的,哪些是八级应该具备的;既然有四级、八级,就应该有八级以内的其他等级,而这些等级该如何界定?查看外语专业大纲,尽管有对各个等级水平的描述,例如:掌握词汇3000个,听懂语速为150·
05
·
词/分钟的电台广播,但是这些量化指标没有可行性的考查手段,不能证明考生的词汇量到底有多大,对150词/分钟的语速没有科学检测方法。
3.有些考试同一种考试的测试项目的命题范围、内容难度没有明确的描述,题目的类型和内容随意性很大,出现各年难易不等的现象。特别是当更换命题组的成员时,试题思路和测试项目也可能随之变化,备考人员为此苦不堪言。
4.考试的技能项目不完整,多数专业的统考和几乎所有的公共考试都没有口试,而口语能力是外语交际能力的重要方面,致使出具的证书并不能充分说明被考者全面的语言能力。
“外语测试的目的是提供一种科学的测试工具,对学生的外语语言能力进行客观的、准确的、公平的评价,反映教学中的长处和短处,为提高教学质量服务。”(钱汝敏等2008:61)
作为评价手段,外语测试在当代外语教学中起着重要的作用,不可低估考试在外语教学中的导向作用,正因为教与学质量的高低要靠考试成绩来证明,考试就成为教学的中心,一切围绕考试而进行,甚至还有备考突击班。由于外语考试的重点仍然主要是语言知识,而非实际的语言交际能力,所以出现“高分低能”的普遍现象:语言知识的“分数高”,而语言交际的“能力低”。胡文仲指出:“交际能力大致包括了两方面的能力:语言能力和社交能力。”(胡文仲1998)语言能力是运用语言规则说出正确话的能力,交际能力是在社会规范的制约下说出得体话的能力。现在的考试不能考查学生的实际语言交际能力,过于强调学生对语言知识的掌握数量,这和社会对外语人才模式的需求相比的确存在很大差距。
二、欧洲语言测试标准
在语言测试方面,欧洲走在了前面。他们推出了一个适合各个语种的统一的语言测试纲领,这个纲领的全称是:《欧洲语言共同参考框架:学习、教学和评价》,英文版的原名为:Common European Framework of Refer-ence for Languages:Learning,Teaching,Assessment(CEFR),为简化起见,本文简称其为CEFR测试标准。欧盟委员会下属的文化合作委员会出台这个语言测试标准的目的是促进欧洲各国人民相互间的沟通,实现和睦相处,维护欧洲语言文化的多元化格局,推进欧洲一体化的进程。
该测试标准于2000年在欧洲问世后得到迅速普及,现在,CEFR推荐的测试等级标准在欧洲已经扎根,各个国家纷纷推出CEFR语言等级的测试。比如,位于德国的TELC语言测试中心已经为九种欧洲语言(英、法、德、俄、意大利、葡萄牙、西班牙、捷克、土耳其)设立了五个等级(A1、A2、B1、B2、C1)的测试①,颁发的证书在全世界得到承认,证书在求职、申请留学中对语言能力具有公认的证明力。
对这六个能力等级的总体描述见下表(Glaboniat et al.2005):
等级描述
A1能够理解用简单语言表达的日常所熟悉的句子,并使用简单的句子,完成简单的交际;可以自我介绍,并介绍他人,询问有关某人的情况,例如:他们住在哪里,认识什么样的人,有什么样的东西,并且回答同类问题;在对方语速慢、发音清晰的前提下,可以和对方沟通。
A2能够理解与日常生活直接相关(例如:有关某人、家庭、购物、工作、周围环境)的句子和常见表达方式;在日常环境中交流熟悉事物的简单信息;可以用简单的方式表达自己的籍贯、学历,描述周围环境,表达自己的需求。
B1能够理解用标准语言清晰表达的有关工作、学习、业余生活的主要内容;能够基本应付旅途中多数场合对语言的要求;可以用简单的语言连贯表达自己熟悉主题的或感兴趣领域的内容;可以讲述个人的经验、经历,描述愿望和目的,对计划和主张简短地说明理由或给予解释。
·
15
·
欧洲语言测试标准与我国外语测试改革
①有兴趣者可以登录TELC的网站www.telc.net,上面公布了九种语言的试题样本,全面测试语言的各个技能,并且给出
了评分标准。