对外汉语教学中颜色词的导入

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 但在西方文化中,红色 更多是不好的含义。它 象征着残暴与鲜血。表 示残酷、狂热、灾祸等 • 红色也用来表达某些情 绪。英语中的to become red- faced 或者her face turned red同汉语中的脸 红 一样, 表示害羞, 不好 意思或困窘。
举证分析:
• a red battle(血战) • red revenge血腥复仇、象征着激进的革命 • red activities(左派激进活动)它也象征 着危险和恐怖; • red alert(空袭报警); • A red flag(危险信号旗); • a red light district(红灯区); • Red skin 对北美印第安人的贬称; • Red neck 乡巴佬。
• 英语中的紫色( purple)象征意义也跟 帝王将相有关,特指皇家的地位和权势。 这是一个有趣的文化巧合。 • the purple帝位、王权, • be born in the purple生在王侯贵族 之家, • marrying the purple嫁到显贵人家。 • be raised to the purple升为红衣主教。
(1)feel blue 不高兴, (2)a blue outlook 悲观 (3)Things look blue。事不称心, (4)blue music 忧伤的音乐 (5)blue Monday 不开心的星期一; 它也象征猥亵、下流, (1)blue movie 色情电影, (2)blue revolution“性解放”, (3)blue talk 下流言论 (4)blue jokes 下流笑话。
• [1]范佳程.英汉颜色词的语义对比研究[J].沈阳 农业大学学报(社科版),2004 (2):208. • [2] 刘宓庆.汉英对比研究与翻译[J].南昌:江 西教育出版社,1991. • [3] 于艳玲.透视英汉颜色词背后的文化根 [J].阜阳师范学院学报 (社科版)2005. • [4] 赵军.颜色与民俗;另一个视角的中西 [J].民俗研究, • 吴大荣.常用英汉颜色词的比较与翻译[J].贵州民 族学院党报,2003,(6). • [5]廖莎莎,黄萍. 汉英颜色词象征意义的探析[J]. 康定民族师范高等专科学报,2005,(1).
• 在英语中的yellow却 没有这样的含义。在 西方文化中的黄色令 人联想到背叛耶稣的 犹大所穿的衣服, 所 以黄色常带有不好的 象征意义。 • 黄色常常有忧郁的、 病态的、令人讨厌的、 胆小等含义。
举证分析:
• • • • • • A yellow card 黄牌, Yellow- livered 指胆小的, 懦弱的 Yellow dog 指卑鄙的人 Yellow looks 阴沉多疑的神色 Yellow streak 胆小、卑怯 Yellowbelly 懦夫
(六)紫色& purple
• 在中国民间传说中, 天帝居于天上的 ������ 紫微宫 , 所以以天帝为父的人间 帝王以紫为瑞。紫色作为祥瑞、高贵 的象征, 更多地被封建帝王所采用,如称 吉瑞之气为紫气 , 皇宫叫做紫禁宫 、 紫禁城 。历代皇帝为了笼络人, 往往将 紫袍赐予品位低的臣下, 而着紫 则成为 封建文人奋力追求的荣禄。
中西方关于“黑”的相同之处:
• 1、在中西方文化中都有 庄重而深沉的义。 • 在中国古代铁面无私的 包公就是“黑脸”;京 剧中张飞与李逵戴的是 “黑色脸谱”。 • 在西方文化中,政府要 员在正式场合穿黑色礼 服;法官穿黑色正装以 示法律的庄严;交响乐 团演出时也是黑色的衣 着,从而表示庄重。
• 2、黑色又象征着死亡、灾难,在 中国丧礼上,亲属都会佩戴黑纱来 寄托对逝者的哀思;同样在西方中 也有着to wear black for his father (为她父亲戴孝)。 • 3、它也象征着违法与犯罪,在汉 语中贪赃受贿得来的钱是“黑钱”。 同样地,在英语中有black money。 它还象征着反动、邪恶,汉语中对 于克扣劳工薪水的老板,我们称其 为“黑心肠”;在英语中相对应的 有black heart。汉语中有“黑名 单”,英语中则有black list。
(五)白色
white 是英民族最中意的颜色, 人们对白色 的偏爱体现在语言的各个方面, 对英民族传 统而言, white 有纯洁、可爱、美丽意思。 • 在英民族文化习俗中 white 因象征纯洁, 因 此在西方婚礼上新娘身穿最爱的白色婚纱, 表示爱情的纯洁、真挚、永恒、高贵。在经 济生活中white 有多种内涵。白色作为一种 纯洁而高贵的色彩, 一直以来都是一种流行 趋势, 许多世界一流的产品都采用白色包装, 代表了高雅、高档次, 是西方人所喜爱、向 往的产品。
• 在英语中, 绿色暗示着 缺乏经验, 未成熟的; 绿色代表着嫉妒。 • 西方文化中的绿色象征意 义跟青绿的草木颜色有很 大的联系是植物的生命色。 • 阿思海姆说 :"绿色唤起 自然的爽快的想法。"它 不仅象征着青春、活力
举证分析:
• • • • • • • • • Green hand(新手), green apple(未熟的苹果) a green old age老当益壮;而且表示新鲜 green recollection记忆犹新, keep the memory green永远不忘 a green wound新伤口; The green-eyed monster妒忌, green with envy充满妒嫉, A green eye妒嫉的眼 睛。
• “白事”有人去世办理丧事被称为; • “白色孝服”家属穿的衣服也是。 • “白色政权”或“白色恐怖”它又象 征着反动、腐朽。 • “举白旗”它也象征着失败、愚蠢, 战争中失败的一方要; • “白痴”智力低下的人通常会被称作。 • “白丁”它还象征着知识浅薄,普通 百姓又叫做。 • “白搭、白费、白眼、一穷二白……”

• 白色在中国文化中是很忌讳的,体 现了物质和精神上的厌恶和摒弃。 白色象征着死亡、凶兆。 • 然而在我们中国,白色却有着不同 的意思。例如,当我们有亲人或是 朋友去世时,我们会穿白色的丧服; 当某个部队在战争中准备投降时会 举白旗;如果我们做事情做得不好 时,我们可能会遭到别人的“白 眼”。
二、什么是文化导入?
• “文化导入说”可以理解为,在对外汉 语教学的总体设计,教材编写和课堂 教学三个环节中,有目的、分层次、 系统地传授与汉语学习和使用密切相 关的中华文化背景知识,特别是汉语 各个子系统中的文化内涵,以帮助留 学生增强跨文化意识,更加得体有效 地进行跨文化言语交际。
提纲:
总述
(七)绿色& green
• 在中国,在中国传统文化中,绿色有两重性,它 除了表示义侠外,还表示野恶。 • 但同时,绿色也保护着人类的天敌及其它猛残 的 食人动物。这样一来,义狭是正义的,如人们泛 指聚集山林、劫富济贫的人为“绿林好汉”;恶 野是邪恶,所以旧时也指"绿林"为占山为王、拦 路抢劫、骚扰百姓的盗匪;绿色还象征低贱,如 汉朝时的仆役着绿帻, 元朝以后凡娼妓都得着绿 头巾,以示地位低下,因妻子有外遇而使丈夫脸 上无光,低人一等,叫给丈夫戴"绿 帽子"。
举证分析:
• a black mark(污点); • black sheep(败家子)它又象 征着沮丧与愤怒 • Black dog(沮丧情绪); • He gave me a black look.他怒 气冲冲地看着我。 • “黑话、黑心、黑名单、背黑 锅……”
(二)黄色& yellow
• 在中国, 黄色是传统上皇族专有的颜色。 黄色代表着权势和威严, 也象征中央政 权, 所以黄色是历代封建帝王所专有的, 普通百姓不能随便使用。皇帝的龙袍 是黄色的, 皇帝的诏书叫做黄榜 , 清朝 皇帝赐予文武重臣的官服是黄马褂 。 皇家的建筑中也少不了黄色, 所用的器 具也是代表尊贵的黄色或金色。
具体分析黑、 蓝、黄、红、 紫、绿、白 七种颜色
总结
• 总述:语言与文化的
关系紧密, 它不仅是文 化的一部分, 也是文化 的载体和容器。以英 汉语言中的颜色词为 例, 它们都带有浓厚的 文化色彩,反映了中西 方社会的文化内涵。
(一)黑ห้องสมุดไป่ตู้& black
• 黑色(black)是西方文化中 的基本禁忌色,体现了西方人 精神上的摈弃和厌恶。它象征 死亡、凶兆、灾难,也象征邪 恶。 • 黑色在中国文化中有着反动的 含义,不可告人的丑恶内情被 称为“黑幕”;从事非法勾当 的集团则是“黑帮”。
总结: • 不同文化之间颜色象征意义又都
是在社会的发展、历史的沉淀中 约定俗成的,又会随着时代的变 化而变化,是一种永久性的文化 现象。 • 世界因颜色而变的更加五彩斑斓, 美丽动人; 人们因颜色而变得更加 容易、迅速的分辨和记忆各种各 样的事物。
• 虽然中西文化中颜色词的象征 意义都是一种约定俗成、相对 稳定的文化现象,但是随着历 史车轮的不断滚动与前进,颜 色词的象征意义也在悄然地发 生改变。所以在以后的对比研 究时要坚持与时俱进,准确掌 握汉英颜色词所含有的文化意 蕴。
(三)蓝色& blue
• 蓝色在汉语民族心 中极具韵味,它自 古便比喻:纯净、 坦荡、悦目,远古 便有“春来江水绿 如蓝”的诗句,红 尘方外的那种灵动、 和谐、祥宁皆可凝 聚在一“蓝”字上。 有多少文人墨客咏 叹过蓝色的海洋、 湛蓝的天空!
• 在西方文化中它象 征忧郁、沮丧。 • 著名的蓝调音乐就 是一种悲伤的音乐。 in a blue mood意味 着一种失败的沮丧 心情。在美国bluecollar(蓝领)代表 着一个底层的工人 阶级。
为什么古代中国人 会对“黄色”如此厚爱呢?
①黄色是中华民族世代得以繁衍生息所仰赖 的物质色彩。先祖们创造的“黄”这个表 意文字来源于“田”、“光”,“田”即 黄土地;“光”即太阳光。 ②黄色是中华民族的代表色彩。说到中华民 族、炎黄子孙,人们首先想到的是黄皮肤、 黑眼睛。这一共同的外部特征对中华儿女 来说具有极强的向心力和凝聚力。 ③黄色也是中国传统宗教所推崇的色彩。
对外汉语教学中颜色 词的导入
一、引言:
• 我们的生活五彩缤纷, 而在英汉语言中, 表 示色彩的词语也很丰富, 由于各个民族在 历史变迁、思维习惯以及表达方式、文化 传统和感情色彩等方面存在着差异, 颜色 词则体现各民族独特的个性 , 带有显著的 文化烙印。若没弄清楚这种差异往往很容 易导致人们理解的错误。只有深入地理解 西方文化, 避免交际中对语言的误用, 才能 更好地进行跨文化交际。
(四)红色& red
• 汉民族对红色的喜好历史久远,红色 常让中国人联想到幸福、吉祥、兴旺、 喜庆、热烈等等。 • 红色是中国文化的基本崇尚色, 它体现 了中国人对物质和精神的追求。在汉 语中, 把热闹、兴旺叫做红火 , 如果某 人发迹被称为走红 , 得到上司宠信的人 叫红人 。
• “红军”:它又象征着中国共产党的革命进 步精神,我们最早的武装、它也象征着顺 利、成功; • “红人”:领导信任的人被称为; • “走红一时”:明星出名后被称为; • “红颜”:它还象征着漂亮与美丽,有着 美艳容颜的女子被唤作; • “红妆”:女子盛装出嫁时称之为。 • “红娘”:恭喜促成他人美好婚姻的叫
举证分析:
• white wedding 新娘穿白礼 服的婚礼; 不过它也象征 幸运、吉利; • a white soul纯洁的心灵; • a white spirit正直的精神; • white men高尚、有教养的 人; • white market(合法市场); • White house 白宫,是国家 权利的象征; • Snow white 白雪公主
信息小贴士:
• blue stocking(女学者或女才子),则是 来自18 世纪的一种现象。当时英国文学社 的女成员们,常穿蓝色袜子,因此用blue stocking 来借指有学问,有才华的妇女 • blue ribbon 更是荣誉的象征,源自英国最 高荣誉Carter嘉德勋章的蓝色授带,因而 它代表的是“荣誉,实力”。 • 世上还没有人见过蓝色的月亮, 因而英语 中有once in a blue moon 一说,意思和 汉语中的“铁树开花”差不多,即千载难 逢之事。
相关文档
最新文档