否定和肯定的翻译转换 ppt课件

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

❖ 译文:如果你方两星期内不付清货款的话, 我 方拟将此事移交本公司法律部门处理。
❖ 注:fail to do sth.不能做到….., 肯定句译成了
否定句
否定和肯定的翻译转换
5
否定和肯定的翻译转换
❖ 2) This is the last job I would do. ❖ 译文: 我才不会干这活。 ❖ 注: last: “最后的”,
否定和肯定的翻译转换
2
Getting-in: 译文
❖ 2.Try to put the following into English: ❖ 1) 你们的交货期已逾期两周了, 货物还未送达。 ❖ 2) 他现在不在。 ❖ 3) 这种口气很不礼貌。
否定和肯定的翻译转换
3
否定和肯定的翻译转换
❖ 1. 为什么要进行肯定/否定的翻译转换
be the last: 有“最不可能的”意思。
否定和肯定的翻译转换
6
否定和肯定的翻译转换
❖ 3) If I were you, I would take the offer. ❖ 译文:可惜我不是你, 换了我的话就会接受了。 ❖ 该句用虚拟语气的语法手段表达了与事实相反
的条件假设, 肯定句译成了否定句。
❖ 肯定:付款之前,收据应签字。
❖ 否定:收据尚未签字之前,不得付款。
否定和肯定的翻译转换
10
3.他抱怨名单上没有他的名字。
❖ 否定:He complained that his name is not included in the list.
❖ 肯定:He complained the omission of his name from the list.
❖ 在英汉翻译时, 我们还常常必须先弄清楚英/ 汉语在表达同样的否定意义时是否与汉/英语 的表达形式相同, 然后再动笔翻译。
❖ 有时在英语中是否定的意思,在汉语里却要 用肯定的形式表达;同样,有时在汉语中是
否定的意思,在英语里却需用肯定的形式表
达。
否定和肯定的翻译转换
9
1. 他们工作时总是互相帮助。
一类表示否定的词,经常被使用的还有:
❖ 1) 含否定意义的动词或动词短语 ❖ (fail,deny,miss,lack,ignore,exclude,reject,
withhold,prevent,defy, be absent, refrain from)
否定和肯定的翻译转换
12
❖ 1. The new invention seems to defy the law of science.
Chapter Six
否定和肯定的翻译转换
Baidu Nhomakorabea
否定和肯定的翻译转换
1
Getting-in: 译文
❖ 1.Try to put the following into Chinese: ❖ 1) If you fail to settle the payment in two
weeks, we’ll have to pass the matter to our legal department. ❖ 2) This is the last job I would do. ❖ 3) If I were you, I would take the offer. ❖ 4) Not all of us have been there.
❖ 汉英两种语言在表达否定概念时所使用的词
汇手段, 语法手段, 甚至语言逻辑等方面都有
差异, 若任何时候都把某种语言的否定形式译
成另一种语言的否定形式, 有时译文就会不通
顺, 或是不符合目标语表达习惯, 甚至还会导
致读者理解错误。
否定和肯定的翻译转换
4
否定和肯定的翻译转换
❖ 1) If you fail to settle the payment in two weeks, we’ll have to pass the matter to our legal department.
否定和肯定的翻译转换
7
否定和肯定的翻译转换
❖ 4) Not all of us have been there. ❖ 译文: 我们有些人去过, 有些人没去过。 ❖ 注: Not all 用在否定句中是部分否定, 如译成 ❖ “我们都没”就违背了原本的语言逻辑, 也就
是误译。
否定和肯定的翻译转换
8
否定和肯定的翻译转换
❖ 我们得克服淡水不足引起的麻烦。
否定和肯定的翻译转换
14
❖ 3)含否定意义的形容词或形容词短语 如:
missing, far from, free from, short of, blind of, deaf of, dead to, ignorant 等。
否定和肯定的翻译转换
13
2.英语中常见的否定表示方法和汉语处理
❖ 2) 含否定意义的名词或名词短语 如: absence, omission, neglect, scarcity, lack, failure, exclusion等等。
❖ We have to deal with the problem caused by the lack of fresh water.
❖ 这项发明看来不符合科学规律。
❖ 2. If you fail to settle the payment in two weeks, we’ll have to pass the matter to our legal department.
❖ 如果你方两星期内不付清货款的话,我方只好 将此事移交本公司法律部门处理。
4. Nowadays it is not a rare case that females
positioned as CEO.
❖ 否定:女性身居CEO的现象并不鲜见。
❖ 肯定:女性身居CEO的现象较为常见。
否定和肯定的翻译转换
11
2.英语中常见的否定表示方法和汉语处理
❖ 英语表否定的方法两种:借助词汇和借助结构 ❖ 借助词汇: 除了not, no, nor, neither, never 这
❖ 肯定:They always help each other in working.
❖ 否定:They never work without helping each other.
2. Before the receipt has been signed,
❖ the money must not be paid.
相关文档
最新文档