浅谈外国留学生中高级汉语听力问题

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈外国留学生中高级汉语听力问题
范安卫
(文学与新闻传媒学院09 级4 班090104018 指导老师:黄靖莉)
摘要:听力是语言学习的前提,只有听懂了才能进一步掌握说的技能,所以听力在语言学习中扮演了一个非常重要的角色,尤其是对于第二语言的学习,听清、听懂、模仿、运用才显得尤为重要。

然而,据调查,外国留学生的听力现状不容乐观,究其原因,主要是因为心理因素、语言基础知识、母语干扰、文化背景知识等造成的。

然而听力作为一项学习技能是可以通过锻炼来得以加强的。

关键词:对外汉语教学;听力障碍
听力课在对外汉语教学中是一门重要的言语技能训练基础课。

在华学习汉语的留学生56.7%的把听力技能作为第一技能;在华使用汉语的外国人60.9%的把听力技能作为第一技能,其中,在华从事外交、商贸工作的外国人把听力作为第一言语技能的竟高达79.3%和75%[1](P35)
虽然我国对外汉语教学已经走过了20多个年头,但目前我国的汉语听力课的效果还不是很明显,很多外国留学生感到难以逾越听力的障碍,听力成绩得分很低。

在跟中国人交流时会遇到很多交流障碍,尤其在听另外两个中国人交谈的时候就更加难以听懂谈话内容。

对于中高级汉语留学生来说,他们虽然掌握了一定的汉语知识,但大多数留学生都是在自己的国家学习的汉语,缺乏一个好的有利于学习的语言环境,他们可能书面阅读能力和词汇量还不错,然而听力和口语能力却令人担忧。

所以,采取措施针对留学生学习中遇到的问题,解决听力难的问题显得尤为迫切。

一、听力难、测试得分不高的原因分类
1、语言基础知识的障碍
跟中国人学英语时在听力中可能遇到的问题一样,外国留学生可能会因为某个单词没听到过或是因为单词之间发音混淆而选错答案,而相比于中国学生学习英语,外国学生学汉语遇到的问题将更多,挑战将更大,汉语的一词多义和同音异义现象很多,学生很难对其一一掌握,另外,汉语语法较难,很多学生对汉语
词性、语序和句子结构不理解,听音时很容易造成误解。

还有汉语和英语本身的发音差异也让留学生难以把握。

有的留学生在做听力训练时会把“四”听成“十”;把“使者”听成“死者”;把“宗旨”听成“终止”;导致这个问题的根本原因是留学生对于“z、c、s”与“zh、ch、sh”这两组声母的“发音”混淆而造成的语音偏误。

另外,鼻音声母n与边音声母l的偏误这也是留学生容易产生偏误的两个音。

在日语里没有边音,因此日本留学生对于鼻音和边音的区别很不敏感,例如“哪”、“来”、“两”音都发的既像n,又像l。

除了日本留学生以外,英国留学生在边音发音时也会发得类似舌尖后擦音r,舌尖似乎在口腔里滚动似的。

这是由于母语的负迁移造成的。

英语中没有与汉语一致的边音,英语中的“流音”类似汉语的边音。

但它的位置不固定,常常移动,而且发音时肌肉远不如汉语的边音那么紧。

例如英语“very well”中的well一词末尾的辅音[l]是流音,它的发音部位在舌的中部,不可能肌肉紧张。

因此,以英语为母语的同学会出现边音过于松弛而近似舌尖后浊擦音r这样的难点。

在听力训练中,英国留学生会出现l、r偏误,把“热了”听成“乐了”。

因此,对于把汉语作为第二语言来学习的外国留学生而言,由于发音的混淆,因此在听感上也会造成对某种语音不敏感的现象。

2、心理因素的障碍
听力的过程需要听者精神高度集中,稍有不留意就可能漏掉一些重要细节,比如重要的数据,说话者的言外之意等,而当受试者因不留意而造成理解障碍时又会加深心理的紧张感,形成听力障碍。

心理学的研究表明,学生在听音时,心理因素会直接影响对文本的理解。

一方面,是被动的影响。

当人的情绪处于紧张、焦虑状态时,就容易产生恐惧心理,使思维停滞,从而影响对材料的理解程度;另一方面,是主动的影响,由于多种原因,学生对听力课失去了兴趣,就会产生抵触情绪和厌倦心理,没有了听音的欲望,当然就无法深入理解材料。

[2](P31-P35)
3、母语干扰
在听力的过程中很大一部分人会习惯性的把听到的语言材料先在头脑中转换成母语再作出判断,而这样的思维方式不仅耽误了大量时间而且在翻译的过程中还将遇到很多翻译问题,这多出来的翻译环节也必将影响听力的反应速度和记
忆效果。

4、文化背景知识障碍
中华文化博大精深,文化历史悠久,各种历史文化典故、谚语、成语故事更会增加听者理解难度,如网上流传的一道汉语考试试题:
题:小明和小刚正在谈论小张,这时,说曹操曹操到,
请问:谁到?
A、小明
B、小张
C、小刚
D、曹操
不理解这个成语的同学可能都会去选曹操了吧,虽然他们听明白了谈话内容,但没有理解关键的成语的意思也就造成了选择的错误。

另外不熟悉一些俗语、惯用语的运用也会出错。

例如:昨天我们搞的那项试验又失败了,大家急得要命,小李过来,一个劲儿地说风凉话。

这句话问学生说话人对小李是什么态度?关键是要理解惯用语“一个劲儿地说风凉话”以及说这句话时流露出来的不满的语气。

“说风凉话”意思是“不但不帮忙,还在旁边讥笑讽刺”。

说话人说“小李过来,一个劲儿地说风凉话”,可见说话人对小李很生气。

这在外国留学生理解起来时有点困难的。

还有一个方面就是外国人对中国人的生存状态不了解而造成的理解障碍,例如汉语听力考试有一道原题:
题:父亲退休了,却迷上了种菜。

每年一到三月,他就在楼前开上的一小块地,种点丝瓜、豆角什么的,天天忙个不停。

问:父亲晚年在哪儿种菜?
A、自己家的花园里
B、阳台上
C、城郊的菜地里
D、楼前的空地上
在中国,大城市居民楼前一般是没有多少空地的,但在一些小城市或者大城市的某些地方,楼前却真的有一些空地,也确实有人在上面种菜。

这一背景知识是很多学生不具备的。

从35%的人选择A这一点可以看出,这些学生是把自己国家的情况照搬到中国来了。

[3](P92)
二、如何提高留学生听力水平
鉴于听力对于一门外语的学习的重要性,那么通过一系列措施来提高留学生
的听力水平就显得尤为重要,而听力能力的提高不是单方面的,应该从教与学这两方面出发,为学者和教者提供一套切实可行的办法来借鉴。

1、学生怎么学
没有哪一门技能的学习像外语的学习那要需要毅力与坚持的了,因此,学生在学习汉语的过程中肯定会遇到疲倦、厌学的时候。

然而学习也不一定是枯燥的,学生可以采取形式多样的学习方式来缓解学习疲劳。

听歌学汉语,看电影学汉语等都是不错的选择。

另外,如果能交往一两个中国友人,经常交流、探讨,那么学习也将是一个有趣的过程。

而常规的通过习题来练习听力的方法也是必要的,找一些适合自己能力的听力材料,每个听三四遍,达到听懂、听熟悉甚至背诵的程度对自己的汉语学习将是大有裨益的。

还要说的就是,听力的练习是需要技巧的,在语言基础知识相当的情况下,技巧的好坏直接影响听力的得分高低。

那么学生的工作就是在不断的练习中加强自己各方面的能力,如:(1)对听力材料的筛选能力;(2)预测和更新预测的能力;(3)跳跃障碍的能力;(4)识别重述或变换措辞的能力;(5)利用连接词和语法关系提供信息的能力;(6)“一心二用”的能力,听的同时要能做笔记、画图、做实验。

[4](P98)虽然,听力成绩的高低和听力水平的高低不能完全划等号,但是在听力过程中完成的字、词、句及文化内容的学习却是无可厚非的。

对于语言交际来说,听和说密不可分。

从语言学习的过程来说,听要先于说。

然而这不一定代表听要比说重要,说对听又是一种练习与巩固。

既然听和说有如此密切的关系,因此在语言学习的过程中,正确的发音对提高语音识别能力有着十分重要的作用。

换言之,留学生在语音方面的偏误也会导致其听力训练的偏误。

所以,练习听力的有效途径之一就是练习口语。

汉语的舌尖音包括舌尖前音“Z、C、S”与舌尖后音“ZH、CH、SH”许多外国留学生都发不准。

而这也是对外汉语教学中的难点。

而两者相比之下,舌尖后音zh、ch、sh这一组音对留学生来说就更加困难了。

学生们常把“知道”说成“机到”,把“老师”说成“老西”,也就是把舌尖音发成了舌面音。

再如sh这个音,日本和英国的学生受母语的影响,会把sh发成舌叶音[ ]。

而学生要提高听力水平,纠正自己的发音就是切实可行的方法之一,学生在发这个音时,是舌尖上抬而不是舌叶;舌体要向后运动而不要整个地向前运动;舌头的边缘不
用力,一般情况下双唇不必收拢或前伸。

同时要对这两个音进行多次的对比练习,使正确的发音成为习惯,听力自然就会有所提高。

2、教师怎么教
2.1 在基础知识的提高方面,教师教师在授课时,要坚持用汉语上课,给学生创造一个充满汉语的语言氛围。

课堂上教师不仅要用汉语进行问候、提问、解释、纠正错误、表扬等行为,还应该用汉语简单地解释某些词汇和语法,尽量培养学生用汉语进行思维,杜绝听一句默译一句的不良习惯。

当然,教师要非常了解学生,采用“滚雪球”的方法,尽量用学过的词去解释新知识。

因此,教师在授课时,说汉语要有快有慢,先慢后快,让学生们逐步适应汉语环境。

在听老师讲课的同时提高听的能力。

2.2将听和说合理结合,以说促听,以听带说,消除语音语调障碍,提高听力理解能力。

听和说是人与人进行面对面交流与沟通的两种方式,如果学生本身字音读错,就会诱发误听、误解。

人们对一个词读音的辨别往往是与自己对该词的读音密切联系的。

听材料之前,要引导学生开口说出一些与材料相关联的词,这既是复习又是应用,教师还要指导学生对新的关键词有正确的理解和准确的发音;听完材料后,要调动学生开口复述内容,口述问题答案。

教师要在学生说的时候强调正确发音,纠正错误读法。

2.3教师要鼓励学生课外结交中国朋友,多看中文书、报、杂志,多看电视,用中文上网聊天,适应汉语环境,加强文化背景知识的积累。

2.4另外教师也应该有意识的训练学生听的技能,在听力开始之前教学生养成听前预测的习惯,在听力短文后常有正误判断题,其中有的与原文内容相符,有些则相反。

如果学生在听前对这些正误题进行分析、预测,就可能猜出短文所涉及的部分信息,这样听时就能抓住重点,明辨是非。

如有个短文的正误判断题有:
A、弟弟刚上大学一年级。

B、他喜欢法律,不喜欢英语
C、弟弟有英语磁带。

D、弟弟有英语书,也有历史书。

E、弟弟晚上请老师吃饭。

教师要告诉学生听前快速扫视这些题目,提醒学生重点预测:弟弟是几年级、他喜欢什么、他有什么磁带、他有什么书、究竟谁请谁吃饭。

通过教师的引导,学生听时注意力就会有所侧重,针对性会非常明确。

教师可以利用类似的正误判断题来培养学生的听前预测能力。

[5](P52)
总之,影响学生听力理解的障碍是多方面的,但绝不是不可逾越的。

只要充分地了解学生,因材施教,课内课外做全方位的努力,这些障碍是完全可以克服的。

但在实施过程中,我们必须注意:第一,语言教学是一个有机系统,要将听、说、读、写等方面有机地结合起来,互相促进,全面发展。

第二,听力水平的提高是一个循序渐进的过程,要由易到难、由浅入深,由少到多,由点到面,不断提高。

[参考文献]
[1]高彦德等. 外国人学习与使用汉语情况调查研究报告[M].北京:北京语言学院出版社,1993.
[2]陈开顺.《听话过程中的心理活动方式与听力的构成》,《外语教学与研究》第2期,1988
[3]刘颂浩.《对外汉语教学研究》,北京,教育科学出版社,2005
[4]刘颂浩.《对外汉语教学研究》,北京,教育科学出版社,2005
[5]朱立元.《探索与创新——华东地区对外汉语教学论文集》.北京:北京大学出版社,2006。

相关文档
最新文档