粤方言书面化及其历史演变研究
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
粤方言书面化及其历史演变研究
粤方言书面化,是指具有粤方言特征和交际功能的不同语言层次
单位被文字记录下来转化为书面文本,故其书面文本既可以是一个字、一个词、一个短语或一个句子,也可以是一个语段或语篇。粤方言书
面化文本的存在形式在共时的层面上主要体现为文白(粤)夹杂体和
粤方言白话体。文白(粤)夹杂体又呈现出两个变体:一在标准现代白话文中杂糅粤方言词句的变体;二叙述部分是现代白话文,对白或话
语直接引用部分是粤方言口语的书面化形式,叙述的“文”与直接引
语的“白”相间夹杂而成的变体。粤方言白话体是指以粤方言口语为基础而书写的语篇。当代粤方言的书面化主要通过以常用汉字为基础,保留一定数量的生僻古本字,并通过用字法和造字法产生假借字、训
读字和粤方言字的方式来建构其文字书写体系。粤方言书面化用字具有汉字表音化和形声造字的特点。汉字表音化主要源于粤方言中存在着一定数量的生僻古本字和壮侗语底层,由于生僻古本字大多笔画繁复,因此书面化中常选用笔画简单的同音字替代,而粤方言中的壮侗
语底层是借词的成分,也通过记音的方式来体现。形声造字中以意符
为“口”旁和“(?)”旁占较大比例,尤其是“口”旁,成为粤方言字
的象征性特征。形声字的声旁以粤方言语音为基础。部分用字不定型依然是粤方言书面化当前存在问题,英汉语码转换为二十世纪八十年
代以来粤方言书面化用字的变异项,是粤方言中存在着大量的英语外
来词及语言社会功能在书面化文本中的表现。粤方言书面化文本建构有两个重要的参数:一粤方言特征词;二粤方言词法与句法标记。粤
方言特征词在文本中的表现可分核心特征词和基本特征词,核心特征词具有方言口语性、历时传承性、高频使用性三个主要特点。基本特征词是历代共时高频使用的粤方言词,呈发展的消长状态。强势保存并历代高频使用的成为核心特征词,后起而高频使用的构成当代粤方言书面化的基本特征词。具有粤方言特征的词法标记主要体现在:名词前后缀、量·名组合中量词的定指功能、名词与形容词的重叠方式、结构助词。句法标记主要体现在:动词的体貌标记、语气及其书面形式标记、副词后置标记、常见句式标记。粤方言书面化的历史演变主要分为五个时期来考察,第一个时期为明末至康熙年间;第二个时期为清道光(1828)至清末(1873)年间;第三个时期为清末(1905)至民国(1928)年间;第四个时期为二十世纪三十年代至五十年代;第五个时期为二十世纪六十年代至八十年代。通过对这五个时期粤方言书面化在基本特征词、词法句法标记及用字特点、书面化程度的分析和研究,描写出粤方言书面化主要特征词及其词法句法标记的演变路径。由此表明,粤方言书面化的演变也记录了粤方言主要词法与句法的演变历史。粤方言书面化由萌芽至成熟取决于前三期的发展,即明清木鱼书、晚清圣经粤方言译著、晚清白话文运动中的报刊粤方言写作。这三个时期的粤方言书面化写作推动并奠定了书面化的用字基础、核心特征词的产生及词法句法标记的确定。而第四个时期粤方言书面化中的文言词夹用以及八十年代的英语词夹用,说明了粤方言书面化发展过程中变异手段的运用,是粤方言书面化语域扩散并呈多样化的表现。粤方言书面化区别性特征是衡量粤方言书面化程度高低的重要尺度,在
文言和现代白话文辐射影响下的粤方言书面化文本,区别性特征的存在量与粤方言书面化程度成正比。通过对所抽取的区别性特征标记在共时文本中使用频率的量化分析,本文得出最具粤方言书面化区别性特征的20个高频标记。