从数字中看中西方文化差异
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
从数字中看中西方文化差异
摘要:由于不同的历史背景和发展历程,使得无论是在生活习惯,还是思维方式上,中西方都存在着很大的差异。而归根结底这种差异都是一种文化的差异。在不同文化背景下,数字不仅仅表达记数概念,而且能够反映使用数字的民族的衍变历史、生态环境、宗教信仰、风俗习惯、审美情趣和思维方式等。文化的差异,导致人们对同一组数字赋予不同的情感和意义,产生不同的观念。比较分析中西方文化对数字的理解,探讨中西方数字文化的差异,在跨文化交际中具有一定的意义。
关键词:文化差异,数字理解,翻译,文化交流
数字在我们日常生活中的运用时非常广泛的,对于一门语言来说它是不可或缺的。就中国而言,“一见钟情,二泉映月,三进山城,四渡赤水,五朵金花,六六大顺,七天七夜,八仙过海,九月英雄,十字街头”的成语或俗语数不胜数;再看西方,他们对“一”崇尚,one above就是他们语言中的“上帝”,在古罗马,“二”被认为最不幸运的数字,它代表这变化,不和,邪恶,“五”和“六”也因为宗教文化的原因而戴上了某种不幸的色彩。这只是其中的一小部分,看来中西方不仅在数字字面上的翻译不同外,数字所表达的意义也是也大不相同。
中国人认为数字不仅可以解释宇宙万物而且能够预示人的吉凶祸福,汉语中就有“万物莫逃乎数”“天数已定”“劫数难逃”的训诫,所以它成为上通天文、下达地理、中及人伦的民族文化,是中国文化中重要的组成部分。所以,搞清“数”在中国文化中的意义和地位是真正了解中国文化和理解汉语的人重要步骤之一。
从仓颉造字到现已有五千年光景,随便翻开一本书籍,数字随处可见,老祖宗传承下来的东西在已经融入了我们的生活。张口就来的成语俗语总是与数字息息相关“三十而立”、“四十不惑”、“五十知天命”、“六十耳顺”、“七十古稀”、“八十耄耋”。它们不仅生动形象,更能准确的表达出我们想要表达的情感,数字既是一种语言的载体,更是一种中国文化博大精深的体现。在日常生活中,结婚年龄、结婚日子、聘礼的数量、结婚用品的数量。涉数目均取偶数,如结婚日期以双日为吉,迎亲和送新的傧相也需成双,陪嫁的钱物,举行婚礼仪式厅堂的陈设都需要取双数,是取成双成对的意义。而婚丧习俗大多与单数密切相关,汉族的丧俗大多与“三”、“七”有关。出殡前后有“送三”、“迎七”、“办七”、“七七”、“烧七”等习俗,葬礼上死者的亲朋好友对死者叩三个头或行三个礼,人死要祭七七四十九天,祭满二十七月除服,满三年有三周年墓祭等。年龄数也有禁忌之分,北方民俗以“六十六、七十三、八十四”为大寿,认为这是人生中的“坎”。俗话说:“七十三,八十四,阎王不请自己去。这仅仅是管中窥豹,无论是古代带有神秘色彩的数字象征,还是近代人们对数字的充分运用,数字在历史长河中得以流传,这已是华夏儿女最大的财富。
在西方文化中,数字更多的与大自然,宗教信仰,远古神话联系在一起,偶尔也与相关著名的历史事件有关,也被其影响而传承下来。西方文化认为数字“3”是一个吉利数字。在他们看来:世界由大地、天空和海洋三者构成;大自然包括动物、植物和矿物三项内容;人体包含有肉体、心灵和精神三个方面;基督教有所谓的三位一体(圣父、圣子、圣灵),等等。所有这一切都表明,数字“3”是一个上帝有意安排的吉祥数字,它是大自然规律的集中表现。但是西方文化同时也认为数字“3 ”有它不吉利的一面。尤其当为人划火点烟时,人们不能连续给三
个人点烟。他们通常的做法是:当点燃了第二支烟后,把火灭掉,重新划火点烟。“七”在西方文化中是个十分神圣的数字,有浓厚的宗教色彩。基督教认为:上帝用七天时间创造了宇宙万物;犹太人每七天有一个安息日( 即星期日),每七年有一个安息年。耶稣劝告人们原谅别人要七乘七十次之多; 圣母玛丽亚有七件快乐的事,七件悲哀的事;人有“七德”和“七宗罪”。当“一”和“七”成为西方人眼中神圣不可侵犯的数字时,“十三”也成为了他们眼中的一大忌讳。说是因为耶稣受害时是和13个弟子一起共进的最后的晚餐,而恰好是第十三个弟子犹大出卖的耶稣,所以西方人千方百计避开13。当然中国人则热衷于避开“四”。
中西方对数字的不同理解和偏好自然给翻译带来了不小的挑战,只有正确的了解并理解东西方数字差异里折射出的文化差异,才能更好的促进文化的发展,交流与传承。
在数字的翻译中,这里大致可以归纳为四种方式:保留数字,替换数字,增加数字,省略数字。第一种,保留数值。A drop in the ocean可以直接翻译为“沧海一粟”,数字在这里完全没有什么改变,直译即可;第二种,替换数字。最著名的是“三思而后行”,它的翻译是think twice,在这里数字不能简单地按字面意思翻译了,这里需要我们对文化的联系理解,合理的改变数字;第三种,增加数字。“百闻不如一见”的翻译就是最好的体现,Seeing is believing。翻译时需要自己增加数字才能充分传达它想表达的意蕴;第四种,省略数字。One for all ,all for one翻译过来的语句中并没有“一”而是“我为人人,人人为我”。除了这四种常见的翻译方法外,更重要的是对中西方文化的理解,在翻译过程中结合文化的差异,自身的文化素养,就能对这些文字有更准确的理解。文化的差异,导致人们对同一组数字赋予不同的情感和意义,产生不同的联想
通过对中西方数字文化的差异的研究,我们可以知晓,数字除了其本身的计算意义外,还有丰富神秘的文化蕴涵。中西方数字的研究是一种综合性的比较文化研究。英汉数字文化意义因产生于两种不同的文化而存在差异,通过比较分析,阐释数字的文化内涵和发生机制,了解中西方数字文化的异同,有助于我们互相的交流中相互尊重,减少误会与磨擦,达到交际或沟通的目的。也促进了双方文化的发展,壮大和融合。
参考文献:
赵湘,从数字看中西方文化差异,商业时代2005年第26期
王秉钦,语言与翻译新论[M],天津南开大学出版社,1998
包惠南,文化语境与语言翻译[M],北京中国对外翻译出版公司,2001
张忠利/宗文举,中西文化概论,天津大学出版社,2002
王红旗.,生活中的神秘数字[M],中国对外翻译出版社,1993.