文化语境与旅游英语翻译 旅游英语专业毕业论文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文化语境与旅游英语翻译
摘要
随着中国的快速发展和日益开放,各种国际交流日益增加。中国几千年的优秀历史文化吸引了大量的外国游客,旅游英语翻译在其中扮演着重要的角色。旅游英语翻译的对象是外国游客,是为了向外国游客介绍中国的旅游景点和宣传中国的传统文化。准确合理的翻译能让游客很好地了解中国文化并促进中国旅游业的发展。而误译不仅不能向游客传达准确的信息,还会导致误解,甚至会阻碍交流的有效性。
[关键词]文化语境;翻译;存在问题;方法
ABSTRACT
With the rapid development and the increasingly open of China, the international communication is increasing. Thousands of years china’s outstanding historical culture has attracted a large number of foreign tourists, so tourism English translation plays an important role in tourism translation. The object of tourism English translation is foreign tourists, it aims at introducing scenic spots and promotes the traditional culture of China to foreign tourists. Accurate translation can let tourists have good understanding of china’s culture and promote the development of China’s tourism industry, while mistranslation not only fail to convey accurate information to the tourists, but also lead to misunderstanding, and even hinder the effectiveness of the communication.This paper reveal and analyze the existing problems in tourism translation, so as to clarify the importance of the cultural context in translation, and ultimately find the correct
translation.
[Key Words] cultural context; Translation; Problems; Methods
目录
一、引言 ................................................................ .. (1)
二、阐述文化语境与旅游英语翻译......... .... . (1)
(一)文化语境的概念 ................................. . (1)
(二)旅游英语翻译的概念............................... . (2)
(三)文化语境对旅游英语翻译的影响............................. . (3)
三、从文化语境角度分析旅游英语翻译中存在的问题........................ .. (4)
(一)词汇空缺.................................. (4)
(二)词义不符........................... . (5)
(三)语用涵义不同....................................... .. (6)
四、文化语境下旅游英语的翻译方法............................ (7)
(一)音译................................... .. (8)
(二)增译............................................ .. (8)
(三)省译......................................................... (10)
(四)改译..................................................... . (11)
(五)类比................................................... (12)
1.同类相似......................................................... . (13)
2.同类相异................................................................ (13)
3.时代之比............................................................ (14)
五、结束语................................................................... (14)
参考文献 ................................................................ (16)
文化语境与旅游英语翻译
一、引言
伴随着经济的不断发展,各种国际的交流也日益增加。中国几千年的悠久历史文化,吸引了大批额外国友人来探索。这时就形成了大批的国外游客,比如长城,每年来长城旅游的外国友人很多,还有就是奥运会,来观看奥运会的外国友人,有很多顺便参观了中国的旅游文化。在这其中旅游翻译是很重要的,外国旅游者的吃住玩,都要通过他的口中传递,所以这时一个正确的翻译方法是很重要的。但我们知道要想让旅游翻译做的更好、更完美不是一件易事。我们必须了解其当地文化。旅游和文化有着密切的联系。将文化与旅游有机结缘,有利于旅游业健康持续发展。翻译之难就难在两种文化语境的不同,有些东西在一种文化里是不言而喻的,在另一种文化里却是很难理解的甚至相距甚远。翻译对原文意思的理解,远远不是单纯的语言理解问题,它受着文化的影响和制约(奈达,1993:116)。因此,翻译不能只着眼于语言转换,而应透过语言表层了解其深层文化内涵,这就要求译者要根植于两种文化语境中,透彻理解两种文化语境的内涵,并根据实际情况采取适当方法对中国文化进行翻译,克服文化语境翻译的局限,译出既保持异国情调,又为旅客接受、最自然的、最接近原文化的
译文,从而把中国发展成为旅游强国。
二、阐述文化语境与旅游英语翻译
(一)文化语境的概念
文化语境这一概念最早是由英国人类学家马林诺夫斯基1923年提出
1
的。它是指某一言语社团特定的社会规范和习俗。文化语境包括当时政治、历史、哲学、科学、民俗等思想文化意识。还包括同时代的作家作品。近年来,国内外对语用学的研究不断深入和发展,文化语境的范围也宽泛了。诸如殖民、贩奴、性歧视、犯罪等社会现象都被纳入其中。文化语境对文学作品有广泛的影响,尢其对词汇的含义有重要的作用。当处于某一特定文化语境中的人们概括自己对客观世界的感性认识和情感体验,把吉凶、善恶、美丑