越南语与汉语的对应难度等级
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
词译:我走上路
(我走在路上)
4
5
汉语里有“把”字句,越南语里没有
因为越南语里没有这种句子结构,所以学习者要重新学习。
5
6
。汉语表示概数的“多”有两个位置,而越南语只有一个位置:
18)hơn ba cân(三公斤多)
词译:多三公斤
19)hơn ba mươi cân(三十多公斤)
词译:多三十公斤
越南语此类结构中跟“多”相应的词位置较简单,仅出现在数词前;而汉语较复杂,尾数为1~9时“,多”在数量结构后;尾数为0时“,多”在数词和量词中间。当数字为10时,两种格式都可以说,但意思不一样。
越南语与汉语的对应难度等级
母语:越南语
第二语言:汉语
难度等级
对比等级
越南语和汉语的关系
举例
0
1
词根语:没有专门表示语法意义的附加成分、缺少形态变化的语言。这种语言句子里词与词的语法关系依靠词序和虚词来表示。
汉语与越语都是属于词根语
汉语的“我”和越南语的“Tôi”没有专门表示语法ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ义的附加成分,无论在什么情况这个词也不会改变它的形态
1
2
越语和汉语表示数字“10”的读音
汉语的“十”只有一种读音,越语里的“十”当单独、或站在另一个数字前面,就读“mười”;当他站在另一数字后,读为“mươi”
2
3
越南语的辅音声母有12个辅音的读音在汉语中不存在
3
4
汉语和越南语都有指方位的名词,但位置不同
越南语里方位词放在名词前,汉语放在名词后。
Tôiđi trên đường
(我走在路上)
4
5
汉语里有“把”字句,越南语里没有
因为越南语里没有这种句子结构,所以学习者要重新学习。
5
6
。汉语表示概数的“多”有两个位置,而越南语只有一个位置:
18)hơn ba cân(三公斤多)
词译:多三公斤
19)hơn ba mươi cân(三十多公斤)
词译:多三十公斤
越南语此类结构中跟“多”相应的词位置较简单,仅出现在数词前;而汉语较复杂,尾数为1~9时“,多”在数量结构后;尾数为0时“,多”在数词和量词中间。当数字为10时,两种格式都可以说,但意思不一样。
越南语与汉语的对应难度等级
母语:越南语
第二语言:汉语
难度等级
对比等级
越南语和汉语的关系
举例
0
1
词根语:没有专门表示语法意义的附加成分、缺少形态变化的语言。这种语言句子里词与词的语法关系依靠词序和虚词来表示。
汉语与越语都是属于词根语
汉语的“我”和越南语的“Tôi”没有专门表示语法ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ义的附加成分,无论在什么情况这个词也不会改变它的形态
1
2
越语和汉语表示数字“10”的读音
汉语的“十”只有一种读音,越语里的“十”当单独、或站在另一个数字前面,就读“mười”;当他站在另一数字后,读为“mươi”
2
3
越南语的辅音声母有12个辅音的读音在汉语中不存在
3
4
汉语和越南语都有指方位的名词,但位置不同
越南语里方位词放在名词前,汉语放在名词后。
Tôiđi trên đường