基于课堂教学的大学英语翻译教学研究
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
学生获得 知识 的窗 口, 通过这个窗 口, 使学 生 了解到说英 语国家的政治 、 经济 、 文化 、 礼仪、 教育等各种知识 , 从而激起学生学 习
英 语 的兴 趣 , 加 重视 英语 的学 习。 更
堂促进学生翻译能力的提高
其实翻译能力的提高,可 以贯穿于大学 英语教学的始终。 想要使翻译能力有所提高, 词组和句子是不太可能的,或者研究专业的
布置为课后作业,但 因为不少学生手中有参
考 答案 ,很少 有教 师点评作 业 或者告诉 学 生 翻 译题 的做题 方法 以及 如何 提 高翻 译 能 力。
常用句型 , 常用短 语。不需 太长 的句子 , 不
需太复杂的场景,让学生轻而易举 掌握住 教师应充 分利用多媒体 教学手段 ,使课堂 语言的掌握程度 , 其考察方法有别于写作。 写 其使用方法。 教学知识性和趣味性相 结合 ,使英语成为
其实翻译可以从多方面考察学生对英语这种 作 中, 学生可 以选用 自己熟悉的单词、 句子, 及擅长的表达,而翻译的主动权则掌握在 出 题人的手中, 学生为了在这个题中拿得高分, 需要全面的、扎实的语言功底。由于课时有
限 , 译课 不可 能单独 开设 , 译训 练只 能穿 翻 翻
三 、教 师和 学 生 应充 分 利用 课
遍较低 , 远远达 不到《 大学英语课程教学要
求》 所提 的一般要求。传统 的四、 六级考试 中没有翻译题 型,教 师在教学过程 中及学 生学 习过程 中对翻译 的重视程 度都不够 ,
因此 翻 译 一 直 是 大 多数 学 生 英 语 应 用 能 力
二 、大学 英 语教 材 是 学 生扩 大 词 汇量 与提 高翻译 能 力的平 台
英语 课 程 教 学 要 求 学 生达 到 的六 项 具体 指 来 看 ,很 多学 生 的翻 译 水 平参 差 不齐 且 普
想要得到 提高也 不过是纸 上谈兵 。 标之一。 然而 , 从学生平时的翻译练 习情况 翻 译练 习 ,
和不断积累的过程, 必须一步一步慢慢积累 ,
时 间长 了看 到一 个汉语 句子就 能 想到英 文对
翻译 能 力的建议
( ) 一 培养 学习英语的兴趣 , 强化 英语
的 地 位 和作 用
、
翻 译教学 的现状
了单词 , 却是绕 了弯子费了劲。 大学 英语 习题 中半句 翻译 针对 性很
强 , 一 单 元练 习一 个 甸 式 , 些 句 式均 为 每 这 四 、 级 翻 译题 常考 察 的对 象 。 落 翻 译 的 六 段
的弱项。笔者认为, 不管什么时候 , 翻译都
应 该 是 体 现 学 生 语 言 能 力 的 一 项 硬 性 指
绍和讲解 , 多媒体辅助手段 的使用 , 都使得 学生更加容 易记 住课文 中出现的生单词 , 产生事半功倍 的效果。 实, 其 有些学 生忽视
了课 堂 及课 文 这 些 唾 手 可 得 的 学 习手 段 , 课 下 又 费 了 相 当 大 的工 夫 买 单 词 书 ,为 了 记 单 词 学 习新 的课 文及 场 景 ,虽 然 也记 住
只能寓于精读教学之中。这就要求教师采取
一
定的策略 , 强化精读 的语言教学, 使语言教
标 ,有 必要在大学综合 英语 中强化语言教 学的重要性 ,更要重视 学生翻译综合能力
及 素质 的提Biblioteka 高 。 一学与翻 译能 力的培养 成 为相互协 调 、相互 促
进的统 一体 。
四 、利 用课 堂 和教 材 提 高 学 生
《 大学英语课程教学要求》 虽然对翻译能 力的要求低于对阅读的要求 ,但这并不意味 着翻译能力就不重要。 然而 , 目前的大学英 从
语教 学来 看 , 广泛 存在 “ 依然 重阅读 、 写作 、 重 轻 翻译 ” 象。 的现 虽然 也有教 师经常把 翻译题
首 先 , 语 作 为 一 门 国 际语 言 , 英 其使 用 特 点是 内容 与 教 材 课 文 紧相 连 ,风 格 题 材 只 会 随 着 社 会 的发 展 更 加 普 遍 。 建 议每 一 多 样 , 扣 课 文 中 语 言 点 , 言 规 范 , 显 学期 的第一节课 ,教师都应该抽出一定的 紧 语 浅 易 懂 ,考察 学生 对 各 种 基 本 的 英语 句 型 的 应 用 能 力 。 教 师在 教 学 中 应 随 时随 地 训 练 时 间 ,选 出一 个 所 有学 生都 感 兴 趣 或 关 心 的主 题 学 习 , 以告 诉 学 生他 们 的将 来 , 借 乃 至 一 生 , 然 跟英 语 紧密 相 关 。 其 次 , 语 仍 英
翻译的五法十巧( 理解法、 译意法、 组句法、 润
减词 、 转换 、 分句 、 句 、 神 ) 完 全没 有 必 合 传 是 要 的。英语翻 译能 力 的提 高是 一个 长期 实践
校 意 引 分层 、 贯 、 连 增词 、 张 , 也无 暇顾及翻 译教学 。 自然 即使在 处理课 饰 法 、 阅法 , 译 、 申 、
应的应该使用什么句型。翻译作为语言表达
能 力的基础 ,是训 练 与检测语 言掌 握程 度最
近 虽然翻译 教学渐 渐引起 大 学英语的课文提供 给学生一个很好 好 的标准 。 几年来 , 的 扩 大词 汇 量 的 平 台 ,因 为课 文 中提 供 有 了广大 师生 的重视 ,但 对于 非英语 专 业的学 具 体 的 场景 ,再 加 上 老 师 对背 景 资 料 的 介 生来讲 ,翻译 知识 的传 授 与技 能的训 练仍然
科教 园地
基 于课 堂教 学 的大 学英语翻 译教 学研 究
◎文 / 明玺 张
英 语 教 学 的最 终 目标 是 培养 学 生 的语 言 交 际 能 力 ,而翻 译能 力可 以从 一 个 侧面
反 映 学生 使 用 英 语 交 际 的能 力 ,也 是 大 学
个单元, 还要处理大量的练习, 这本身就很紧 本中的翻译练 ̄B- 1 , ,也是蜻蜒点水,一带而 过。 再加上一年级学生学习较为被动 , 不重视