公示语分类与功能等ppt模板
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
强制性公示语要求相关公众必须采取或不 得采取任何行动,语言直白、强硬、没 有商量余地。
No soliciting / We do not buy at this door Please retain your ticket for inspection SUPERIOR SNOW AVALANCHE AREA NO PARKING OR STANDING THIS IS A SECURE AREA IDENTIFICATION MUST BE DISPLAYED AT ALL TIMES
第二节 公示语信息的“静态” 和 “动态”意义
一、公示语信息的“静态”意义
突出服务、指示功能的“静态”公示语广泛应用于 旅游景点和服务、商业、体育、文化、卫生设施、街区 名称、商品包装提示,以及职称等方面。
皇家天文台售票处 滑铁卢国际车站 斯碧威尔大街 大英博物馆 出口(通道) 版画与素描 国际出发
Ticket for Royal Observatory Waterloo International Station Speedwell Street The British Museum Way Out Prints & Drawings International Departure
二、公示语信息的“动态”意义
三、限制性公示语
限制性公示语对相关公众的行为提出限制、约束要求, 语言应用直截了当,但不会使人感到强硬、粗暴、无理。
限制性 语对相关公众的行为提出限制、约束要求 , 语言应用直截了当, 但不会使人感到强 硬、粗暴、无理。
限制性公示语对相关公众的行为提出限制 、约束要求,语言应用直截了当,但不 会使人感到强硬、粗暴、无理。
突出提示、限制、强制功能的公示语广泛应用于公共交通、 公共设施、紧急救援等方面,更多地展现“动态”意义, 如。
请勿与司机攀谈 Do Not Speak To The Driver 通行 Walk (人行道) 紧握扶手 Hold the Hand Rail 仅限紧急情况下使用 Emergency Use Only 注意左侧(车辆) 注意右侧(车辆) Look Left Look Right 离前请归还钥匙 Please Return Keys Before Leaving
静态”公示语与“动态”公示语在特定语境中 的有机结合,恰当摆布,可以满足公众、旅游 者对信息的需求,有效提高生存、消费质量; “动态”公示语摆布位置失当或过于频密则会 使公众、旅游者眼花缭乱,心绪失调,整体环 境也会显得杂乱无章。
第三节 公示语的应用示意功能
一、指示性公示语 指示性公示语体现的是周到的信息服务,没有任 何限制、强制意义。因此,语言应用也不一定要 求公众去采取何种行动,其功能在于指示服务内 容。
Translation of
Signs
第一节 公示语的应用范围及意义
公示语的应用范围非常广泛,所到之处,凡涉及 食、宿、行、游、娱、购的处所都可以见到公示 语。公示语应用最为广泛的地方是公共设施,如 地铁、机场、出租车站、游船码头、票务中心、 名胜、古迹、公园等;胡同、大街、社区、商店、 超市、餐厅、银行、旅游酒店、航空公司、影院、 医院、紧急警务、失物招领等。另外一些具有公 示意义的职务、职称,如秘书长、领班、总经理、 包装提示等也包括在内。
公示语的意义
公示语作为一种特定功能的文本形式应用历史悠 久,在世界各民族的社会、文化、经济发展进程 中,公示语在规范人员社会行为,调整人际关系, 提高生产效率,威慑犯罪,激情励志,优化生存 质量,构建和谐社会方面意义重大。 公示语的功能特色具有突出的国际化特点。 公示语的使用对象明确,交际目标一致,应用范 围清晰。
Slow Out Hot! Avoid Contact! Children and Senior Citizens Free All Visitors Please Report to the Gate Warder 来客请到门房登记
四、强制性公示语
强制性公示语要求相关公众必须采取或不得采取任何 行动。语言应用直白、强制、没有商量余地。
指示性
指示性公示语体现的是周到的信息服务, 没有任何限制、强制意义。
二、提示性公示语
提示性公示语仅起提示作用,没有任何特指意义,但使 用广泛。
提示性 提示性公示语没有任何特指意义, 仅起 提示作用, 但使用广泛。
提示性公示没有任何特指意义,仅起提示 作用,但用途广泛 Sold Out 售完 Wet Paint 油漆未干 Drinks Purchased Are for Taken Away Only 饮料仅供外卖 Please Wait Here for Enquiries 请在此等候咨询、询问 Floor Cleaning in Progress 正在清扫地板
指示性公示语体现是周到的信息服务,没 有任何限制、强制意义,因此语言应用 也不一定要求公众去采取何种行动,其 功能在于指示服务内容。
Airport Lounges Night Club Stamp Vending Machine Out-Patient Department Take Away Service Available 机场休息室 夜总会 邮票销售机 门诊部 提供外卖
标识语、标志语、标示语、揭示语在实际使用中 部分用来指具有规范、调节、制约、信息等功能 的公共场所公示用语,而更多的是指企业、地区、 媒体、产品、服务、活动等的标语、告示或广告 语。 与此紧密相关的语汇还有以下几种。 (1)标语:用简短文字写出有宣传鼓动作用的口号。
(2)标牌:做标志用的牌子,上面有文字、图案等。
“Signs”包括了最简单的道路导向或信息 “Signs”和技术含量高度复杂的任何信息传递 形式。不论是在商业活动中,还是在休闲娱乐中, “Signs”影响着每个人:旅行者、购物者、参 观者和驾驶员等。
Tip: Dang=damn
Tips