浅谈外来词给力
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅谈外来词“给力”
一、外来词
外来词也叫借词,指的是从外族语言里借来的词。
外来词是不同民族在交往过程中,把对方语言吸收到本族语言中的结果。
外来词现象古已有之,历史可以远溯商周时代。
每逢民族、种族文化或经贸交流高峰就会有大量外来词进入汉语。
现代汉语的“葡萄”,源自大宛语;“苜蓿”,源于伊斯兰语佛经传入中国后,佛经中的大量佛教梵语进入汉语中,成为中国汉语古代外来词的主要来源之一。
实际上,作为汉族本民族使用的方言,也是外来词的主要来源之一。
现代汉语的发展过程中,也吸收了来自许多地区的方言,例如:“整”在现代汉语中作为动词“使吃苦头”的意义及其组合,就来自于西南官话。
二、“给力”的流行
随着网络时代的到来,网络对于我们日常使用的语言也产生的重大的影响,一方面网络技术直接丰富现代汉语的词汇,另一方面,也使得外来词通过网络迅速进入我们的语言系统,成为通用词汇。
很多时候,在生活中广泛使用的流行词汇,既是网络词汇,也是外来词汇。
网络把外来词进入、流行、同化的过程大大缩短,并趋近于同时进行。
例如,“萌”字在过去主要作萌发、初生的意义。
随着“萌”在网络上的流行,“萌”字具有了新的意义,形容人或事物可爱、单纯。
这个意义项源自日语“萌え”,用于形容动漫角色的给人以可爱、惊艳的感觉。
“给力”一词是中国北方的土话,表示给劲、带劲的意思。
同时在各地方言也有出现。
福建莆田方言有“勤快”的意思;在安徽淮北“给力”也有“加油”的意思。
“给力”一词最早出现于日本搞笑动漫《西游记:旅程的终点》中文配音版中悟空的一句抱怨:“这就是天竺吗,不给力啊老湿。
另一种流行的说法,认为“给力”是从闽南话演变来的。
潮州、汕头的方言里有“够力”一说,和“给力”音意接近,表示足够的力度,达到预期的目的。
这里的“够力”与官报上的“给力”一词的意思并不很相称,明显用的是本意。
闽南漳州话里又有“激力”一词,是古中原的闽南话。
这个词的“给”的漳州读音和读“自给自足”里的“给”读音,与“激”、“革”、“戟”本地读音一样为[kik] ,不是读为普通话的“gěi ”,“力”也不是读为“lì”,原读音[kik-làt] 。
意思同“给力”
趋近一致,表示尽力完成一件事或者十分投入。
不管采取那一种说法,有一点是明确的,“给力”不是现代汉语普通话里的词汇,而是从方言中演化而来或者说通过网络介入到人们的日常用语、并以普通话形式流行开来的。
“给力”一般理解为有劲头,很棒。
在我们的实际生活中也可以前加否定前缀——“不给力”。
所谓“不给力”就是形容和预想目标相差甚远。
“给力”一词首次广泛应用是在2010年南非世界杯足球赛期间,其后在各种报刊媒体中屡见不鲜。
2010年11月10日,《人民日报》头版头条标题为《江苏给力“文化强省”》,一向以态度严谨庄重而著称的《人民日报》采用“给力”一词,无论从媒体运作的角度看,还是从度意识形态化的角度看这一网络词汇的使用,无疑都表明“给力”已经不再只是网络词汇、局限于部分群体使用的外来词,而是进入了主流话语体系的通用词汇了。
虽然在其语用上是否科学有待商榷,但作为主流媒体的运用,其词汇意义的通用性、广泛性是十分明确的了。
三、“给力”的词义分析
1、用作形容词
“给力”通常用作形容词。
表达了强烈的感情色彩,大多用在某个事件或某个现象达到一定程度后,给人以强烈的刺激,让人精神为之一振有爽快过瘾的心理、满足感。
类似于很好、酷、棒、很精彩、很有意思等等之意。
例如:
a、晚会上,观众们说:“这个节目好无趣好不给力。
”
b、在课堂上,学生们说:“今天老师这课上得很生动很给力呀!”
上述两例中“给力”都用作形容词。
第一例表示没意思、不带劲;后一例我们可以理解为“好精彩”等形容词,均表示人或事物的性质状态和特征等。
“给力”可以认为它是一个状态形容词,它可充当谓语。
比如电影《让子弹飞》十分精彩,网友评价“太给力了”;又如,说这个人“太给力了”;说某件东西“给力”等等。
在此句例中,“给力”作为形容词而且充当了句子的谓语部分。
另外,“给力”可以用来修饰名词作定语。
如“给力中国”、“给力精品”等。
与一般的形容词一样“给力”也可受“不”、“和”、“很”等副词的修饰。
在实际使用中,也可加一个否定前缀如“不”。
《西游记旅程的终点》一集中悟空说:“这就是天竺吗?不给力啊老湿。
”所谓“不给力”就是形容和自己预想的目标相差甚远,表示某个事件或某个人带给自己一种很失望的感觉。
“给力”一词起初都被当做形容词使用。
这一点从网友给它创造的英文对应词“gelivable”上可以得到印证。
2、用作动词
“给力”用作动词不免有点望文生义的感觉,也不很符合造词之初的含义。
但
是随着适用范围的扩大和普及性,“给力”也有着动词的意味。
比如说,2011年,湖南卫视开播的一档新节目就叫《给力星期天》,意思既有“加油星期天”、也有“星期天给你快乐”的意思,这里的给力就用作动词。
针对人们在实践中的运用,“给力”在用为动词时,可以把它细分为三种用法:
一是本义,给予力量加油;二是基本义,用劲发力;三是引申义,解释为有帮助、有作用、等意义。
例如:在闽南方言中,家长鼓励婴孩学步时说“给力”;某人尽其十分力气干完某事人家会称赞“真给力”。
这里的“给力”比起前一个似乎已经多了一个引申的含义,带有“有帮助”“有作用”的意思。
除此之外,它的本意“给予力量、加油”的意思的使用,也越来越频繁。
用法如:在运动中,大家互相说道:“大家给力啊!”“要给力啊!后面靠你了!”。
3、用作感叹词
2010年“给力”一词流行起来,并在世界杯期间被网友广泛使用。
世界杯期间,网友们说的最多的词不是越位、不是进了,而是“给力!西班牙”,“太给力了!”“不给力啊德国!”类似于这样的感叹声。
“给力”在这的意思类似于“很棒”“很带劲”,相当于感叹词。
“给力”的意义变化,充分说明汉语的丰富复杂却不失生动有趣,人们正在试图用这种更为简短的语言表述自己丰富的内心世界。
四、“给力”流行背后的文化意义
1、“给力”的语言文化特征
“给力”的流行,有十分深刻的文化背景。
首先就“给力”语音特点而言,其在语音特点上接近普通话,“给力”给人的语音上的体验和普通话趋近一致。
“给力”其普通话的语音形式“gěi lì”,和其在北方方言的发音是基本相同的。
即使是在闽南方言中的发音,我们也可以发现其具有普通话里干脆利落的音节特征,甚至更有韵味。
实际上,“给力”的流行,主要也是在普通话语境下的,在很多南方地区,除非原来就有这一词汇,否则用方言发“给力”,并不能带来相同的语音体验和意义表达。
例如在云南话中“给力”的发音往往变成“ge~ěr lí”,发音音节比普通话偏长而且曲折更多;在绍兴话中则发音为“bi-li”,比普通话发音短促而且音调偏低。
可以说,“给力”的流行和其语音特点是密不可分的。
其次,“给力”从词义上讲,其基本意义是根植于方言系统中的,相比于标准化了的普通话,方言词汇在很多时候、很大程度上能更好地实现人们对于事物、情感的表现作用,“给力”在流行中的意义不仅仅来自于字面,同时也来自特定的方言语境。
人们在那个特定的文化环境中要形容这种顺畅的心境,“给力”这个约定
俗称的土语是最合适的,这个词汇契合了当地豪放、阔达的地域特性,在情感表达上比标准、规范的普通话更为直白、显豁。
和其他外来词不同,“给力”是出自本土的方言外来词,其在表现力、意义传达上都比其他语种的外来词更占优势。
一个有趣的现象便是网民还根据其汉语发音创造了一个英文版的网络新词“gelivable”,其英语发音接近“give”(给)和“gravity”(力),可谓音义兼备。
虽然国外并不认可,但是对于“给力”这个外来词而言,其迅速成为人们的日常用语,并且还衍生出相对另外一个语种而言的外来词形式,是十分难得的。
“给力”之所以受欢迎,同其在语言文化环境同常用词汇的同构性,有着重要的联系。
2、“给力”背后的文化心理
“给力”的流行,和其网络词汇的属性也密不可分。
“给力”一词最早的出现,是在一部受众较多的动漫之中。
动漫本身就是一个高度贴近受众、迎合受众需要的文化产品,可以说,“给力”一词流行的背后,是网络受众们强大的心理需求。
前面说到的“萌”,最初也源于动漫形象的性格特点,而这种动漫形象的设计无疑是契合了观众口味的。
“萌”作为“可爱、单纯”意义的流行,背后是“萌”这种文化审美需求的动力。
作为网络热词“给力”,它从一个外来词成为大家的通用语,和人们对于“给力”的需求是不可分割的。
网络这个特殊的文化、社会语境,为参与其中的群体提供了无限的空间和可能,它在最大限度上满足人们发泄、想象、猎奇等现实中无法实现的欲望。
网络上每天各种惊人眼目的信息层出不穷,但是由于网络信息依靠复制传播的特性,这些信息在不同的刺激背后往往又显得单调、乏味。
对于中国网民而言,各种各样的“雷”、各种各样的“哥”已经越来越缺乏吸引力,网络参与的主体开始寻求更深层次的网络文化价值取向,但是很明显,这是一个漫长的过程,因此对“给力”的、有劲的,能再次引发人们心中欲求的网络信息的需求也越来越明显。
可以说,“给力”的流行,折射出当前人们对于现状“不给力”的不满。
网络上地方性、区域性的论坛、网站不计其数,人们在网上使用方言交流也十分常见,进入网络的方言词汇绝非“给力”一个。
“给力”之所以在网络上流行,就在于“给力”非常好的满足了网络主体的心理需要。
网络是社会文化心理的一面镜子,“给力”的流行,不仅仅是网络文化心理的一种需求,更是普遍的社会心理状态的反映。
尽管中国在近年仍然保持着高速的发展,但是很多转型期的经济、政治、社会、文化的主要课题并未取得实质性的突破。
这是转型期普遍的社会心理,人们总是渴望现状得到改变。
“给力”这个在语音上干脆利落、意义上直白显豁的词语,就如同其在方言语境下一样,有力的宣泄着人
们的情绪。
“力”给人以实在的质感,而“给”字则把这种感觉更加具体化,这对于处于胶着、疲软精神状态的群体而言,是个振奋人心的呼喊。
很多人从语用学的角度反对“给力”的滥用,恰恰是“给力”一词满足人们宣泄需求的体现。
近年网络流行词汇很多,比如“雷”“萌”“囧”“杯具”,但是这些词都有比较明确的价值导向,而“给力”不同,“给力”形容的是一种状态,一种社会普遍需要的状态。
我们可以说恶搞歪诗很“雷”,但不可以形容文学经典很“雷”;而“给力”则可以对“雷”或者“不雷”的均有形容,如果某个现象“雷”得很出众、很抢人眼球,用“给力”来形容似乎也并无不妥。
正如佛教词汇的大量涌入反映出佛教在中国盛行一样,作为网络词汇的“给力”,“登堂入室”进入党报的头版头条,反应出了网络文化对于社会的影响开始由边缘走向深入。
网络对于社会文化不再仅仅是技术上的存在、也不只是乏善可陈的大杂烩,而是成为当下社会文化不可或缺的一部分。
人们需要正视网络的存在、正确看待网络文化的兴起和对传统文化语境的渗入。
在网络时代下,“给力”和其他词汇一样,是平等的存在,人们可以自由的使用它,进而自由地表达某种情绪和状态。
网络为文学、艺术、个人生存提供了平等的、自由的空间,同样也会为“给力”提供同样的机会。
从传统的文化角度理解“给力”,这不过是一个颇具争议的地方词汇;然而网络的出现,更主要的是对人们思维方式的改变。
网络的本质精神是平等、自由,每个个体在网络中都有存在的权利。
让“给力”进入通用词汇的范畴,不仅仅是对网络的承认,更主要是在网络时代下,对于自身思维方式的自觉。
“给力”的流行,同媒介传播的“标题主义”也分不开。
在传播上,一个让人耳目一新的噱头,无疑会吸引众多眼球。
在信息泛滥的今天,光靠内容的精彩已经不足以满足信息在传播中的竞争需要,因此“给力”之类的新词不断产生又快速被替代。
“给力”这个出自方言土语的外来词,是否会长期稳定地沿用,还有待进一步观察,但是可以明确的是,随着社会的不断发展和转变,像“给力”一样通过网络传播进入到通用词汇领域的外来词还会不断增加,这是当下文化发展的必然趋势。
网络词汇有一个十分明显的特征,就是来的快、火的快、去的也快。
很多三五年前流行的网络词汇,到现在已经很少有人使用。
“给力”作为网络词汇,势必也将经历这个过程。
那么“给力”是否会再次从日常用语中退出、不再出现呢?网络词语的流行,本质上在于网络这个媒介为我们的生活带来了新事物、新特点,人们现有的词汇不能满足语用的需求,因此新词大量产生。
新词产生有两种主要方式,一是新造字、词;二是在旧词上发挥出新意。
“给力”是一个来自方言、土语的新词汇,它不是新造的词语,因此可以比其他生造、借用的词汇,比如“神马”这样的词汇,更有生命力和稳定性。
“给力”的出现,本质上在于人们的视野中出现了“给力”的事物,因此,只要这种“给力”的事物不消亡、没有更新的词来表达这
种“给力”的语境,“给力”一词就很可能长期的沿用下去。
随着网络中“给力”的事物越来越多,逐渐也就成为“不给力”,“给力”一词自然也将消失在网络中,但是“给力”在现实生活,是有很强的语用功能的,和“雷”不同,“雷”的存在依赖于网络这种特殊的文化语境,网络的无限包容性为“雷”提供了空间,而在现实生活中,“雷”是没有特别大的生存空间的。
“给力”不同,在网络上“给力”的,往往会是一些新奇、出格的事物,但随着“给力”在现实生活的用开,“给力”把许多生活中原来需要数个词才能描写完全的意向简洁、直白、精确地表达出来。
语言的自身规律就是追求在最少的符号运用下表达最多的意义。
“给力”一词在生活中的运用,充分体现了这一特点。
在网络上,因为信息的生产、传播成本变得极为低廉,因此信息往往显得冗长、芜杂。
“给力”“雷”“囧”等网络短语的出现,相比于前些年流行的各种句式,也反映出网络语言在发展过程中开始追求简洁、直白醒豁的表达。
从这个意义上讲,“给力”的出现,是我们的普通话、现代汉语在与时俱进的体现。