有趣的语言翻译优秀课件
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
误译的根本原因在于译者没有充分注意 到各国之间的社会文化和思维方式的差异。
社会文化差异
英文:
top dog lucky dog be (old) dog at (a thing)
重要人物 幸运儿 对……很在行, 对……很有经验
give a dog a bad name and hang him. 谗言可畏,欲加之罪,何患无辞
翻译是有限度的创作。 ——台湾诗人
学者余光中
小结:
社会文化不同,思维方式不同, 得出的认识就不同。因此,在从事语 言翻译的时候,除了运用正确的翻译 方法外,还要正确地理解翻译源语言 并准确地表达出来,尤其是充分考虑 到不同国度语言的文化差异性。
拓展训练:
英译中
Better late than the late. 迟到总比丧命好。
Terminator Bathing Beauties
终结者
出水芙蓉
《swordsman 3:the east is red》
《剑客3之东方红》 《东方不败之风云再起》
《once upon a time in china》
modesty brings profits.
思维方式差异
(1)形象思维与抽象思维 我的父亲满腹墨水。
Chinglish: My father has a stomach of ink.
Native English: My father is very knowledgeable.
思维方式差异
(1)本体型思维与客体型思维
(1)顺向思维与逆向思维 可是他们已经说到故事的后面去了。
Chinglish: But they have talked about the back part of
the story.
Native English: But they are getting ahead of the story.
翻译是两种语言的妥协,
中文: 狗腿子、狗急跳墙、狗仗人势、狼
心狗肺、狗嘴里吐不出象牙
思维方式差异
(1)综合型思维与分析型思维
谦虚使人进步, 骄傲使人落后。
Chinglish: Modesty makes people move ahead, pride
makes people lag behind.
Native English: Haughtiness invites losses while
我们已经尽一切可能帮助受难者。
Chinglish: We have done everything possible to help
the victims.
Native English: Everything possible has been done to
help the victims.
思维方式差异
If we do not hang together,we shall most assuredly hang separately.
如果我们不齐心协力,我们就会被各个击破。
拓展训练:
英译中
Transformers Tarzdn The Lord of the Rings
变形金刚 人猿泰山
指环王
The Fugitive 亡命天涯
金利来 可口可乐 新西兰 因特网 星巴克 宜家
Goldlion Coca cola New Zealand Internet Starbu)直译法 (2)音译法 (3)意译法 (4)音译和意译结合法
3、翻译的标准是什么?
信、达、雅
“译事三难:信、达、雅。求其信已 大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也, 则达尚焉。”
在汉语中“芳芳”这个名字确实很好,我们一看 到“芳芳”二字就不禁在心中升起美的联想:不禁仿 佛看到了一位花容月貌的少女,而且好像闻到了她周 身袭来的香气。可这商标音译成汉语拼音“Fang fang”,欧美人士一看心中不由得生起一种恐怖之感, 因为“fang”恰好是一个英文单词,其义是指:狗的 长牙或蛇的毒牙。因此,他们想象的并不是一位涂了 口红的少女,而是张牙舞爪、毒汁四溅的恶狗或毒蛇, 这样一来,口红的销路可想而知了。
——严复《天演论》
3、翻译的标准是什么?
“信”指意义不背原文 即是译文要准确 不歪曲 不遗漏 也不要随意增减意思;
“达”指不拘泥于原文形式 译文通 顺明白;
“雅”则指译文时选用的词语要得 体 追求文章本身的古雅,简明优雅。
曾有这样一种女士口红产品名叫“芳芳”,为了 打通国际市场,提高在欧美国家的销路,有人将它译 成:“Fang fang ”,结果非但没有达到预期效果, 反而在国外市场大受冷落。为什么?
2、翻译有哪些方法?
黑板 蓝牙 微软
blackboard bluetooth Microsoft
Love me, love my dog. 爱屋及屋
Loss may turn out to be gain. 塞翁失马,焉知非福
2、翻译有哪些方法?
(1)直译法 (2)音译法 (3)意译法
2、翻译有哪些方法?
有趣的语言翻译
----喜欢请下载支持哦----
学习目标:
1、了解语言翻译的常识,比较 语言文化的差异,拓展视野,提高审 美能力;
2、通过翻译探究活动展现汉语 言的美,激发我们学习母语的兴趣。
学习重难点:
1、从审美、文化、语言三个角 度,体会翻译所要达到的“信、达、 雅”的要求;
2、通过具体语言翻译,使我们 认识到翻译需要具备较强的对母语 的理解能力和表达能力。
本课内容
一、知识梳理 二、深入探究 三、拓展训练
1、什么叫翻译?
翻译是把已说出或写出的话的 意思用另一种语言表达出来的活动。
2、翻译有哪些方法?
春卷
spring rolls
柠檬牛肉 lemon beef
叫化鸡 beggars chicken
四喜丸子 four-joy meatballs
热线
hot line
黑市
black market
时间就是金钱 Time is money.
2、翻译有哪些方法?
(1)直译法
2、翻译有哪些方法?
馄饨 扑克 苏打 沙发 豆腐 吉他 香格里拉
won ton poker soda sofa tofu guitar Shangri-la
2、翻译有哪些方法?
(1)直译法 (2)音译法