浅析中国古代男女诗人_闲愁_产生的情感差异_李慧

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

内蒙古农业大学学报(社会科学版)2012年第6期(第14卷 总第66期)Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)No.6 2012(Vol.14 Sum No.66)
浅析中国古代男女诗人“闲愁”产生的情感差异*
● 李 慧,周晓琳
(西华师范大学文学院,四川南充637002)
摘 要:“闲愁”诗词是盛世文化氛围中富足阶层男女诗人的浅醆低唱,是文人因人生缺憾而生成的忧郁感伤的情绪。

于是闲愁被中国古代有闲阶层男女化为诗歌而反复咏唱,又因性别的差异,男女诗人所产生的闲愁也有所不同,他们以自己的方式阐释着各自的愁绪。

关键词:闲愁;文化原因;情感差异
DOI:10.3969/j.issn.1009-4458.2012.06.125
中图分类号:I209 文献标识码:A 文章编号:1009-4458(2012)06-0324-02
一、引言
“闲愁”这一意象在中国古代诗词中出现的频率很高,受到文人墨客和才女们的钟情,他们以各自的生活体验来阐释内心不同的愁绪。

那么何谓闲愁?首先我们把两字分开来理解,“闲”字指“无事;空闲;平常;不打紧;安静;于正事或自己无关的;空虚”[1]等意思;“愁”指“忧愁;形容景象惨淡”。

[2]因此“闲愁”则指“无端无谓的忧愁”,[3]即闲着没事自寻愁的意思。

中国式的“闲愁”带着古典的审美与诗意,还带着些许中国后花园般的矫情,说她矫情,是因她掩饰了主体的真情,故作姿态,无病呻吟。

最早的“闲愁”出现在唐代,那时大唐江山稳固,国泰民安,文化繁荣,人民不再流离失所,为生计而担忧,相对优越的社会环境,滋生了人们对安逸生活的描写与咏叹。

唐宋之后写“闲愁”的诗词开始兴盛。

“闲愁”一词最早出现在唐代韩愈的《题杜工部坟》一诗中“我常爱慕如饥渴,不见其面生闲愁”。

[4]据《全唐诗·凡例》介绍,“唐人世次,最为冗杂,向来别无善本。

《全唐诗》及《唐音统签》亦多讹谬。

应以登第之年为主,其未登第,及虽登第而无考者,以入仕之年为主,处士则以其卒岁为主。

若更无卒岁可考,则以其赠答唱和之人先后附之。

其他或同赋体,或同应省试,并以类相从,不必仍初盛中晚之旧,割裂年代,前后悬殊。

”[5]而韩愈的这首诗排在第四卷的三百四十五,比牟融,张碧靠前很多,因此“闲愁”这一意象是在韩愈这首诗中第一次出现。

在他稍后还有张碧《惜花》诗之一云:
 “一窑闲愁驱不去,殷勤对尔酌金杯”。

[6]宋代出现了很多写“闲愁”的诗词人如李清照的《凤凰台上忆吹箫》中的“生怕闲愁暗恨,多少事、欲说还休”。

[7]闲愁是中华文化中含蓄内敛、不爽快、没魄力、半死不活那一部分糟粕的浓缩的“精华”———通俗点说就是“淫荡不敢,贞洁又不甘,总想着半推半就”。

但闲愁是在一定的文化背景中产生的,是在一定的文化氛围的滋养中,孕育了这娇滴滴,朦胧胧的忧伤与惆怅。


二、中国古代诗词中“闲愁”情感内涵的特征
中国古代诗词中“闲愁”是在一定的社会环境和一定的情感氛围下所产生的。

然而“闲愁”不同与一般的愁苦,哀痛莫名,它是一种奢侈的情怀,不是谁都可以用的,除了有闲余的时间用来发愁外得有几分才情。

其情感内涵特征有,首先、“闲愁”顾名思义,因闲而得愁,有闲才能愁。

辛弃疾《丑奴儿》中所言的“少年不知愁滋味,爱上层楼,爱上层楼,为赋新辞强说愁”[8]的无病呻吟之状,又或略带几分富贵之气;其次、“闲愁”是说不出的烦恼,莫名的烦恼极多,形容思想空虚,多愁善感,也形容愁情满怀。

如宋代吴淑姬《春恨》中“应念一点芳心,闲愁知几许”;[9]再次、“闲愁”不只是因“闲”而作,却是因“情多情杂”而无意识产生的一种说不清道不明的愁,这种愁不知因何而起,因何而愁,正所谓“情,不知何所起,一往而深”,[10]一样的莫名其妙,难以解说。

文人眼中之物、耳中之声、身边之事都笼上了一层悲云,这种“愁”便自然的带有朦胧性、多义性,带有一种隐约含烁之美,形成了言尽而意无穷的“闲愁”诗词.
三、产生“闲愁”的文化原因
“闲愁”的产生是有一定的文化背景的,在唐宋以前,战乱频仍,国家的疆域未得到统一,格局势力整天都在发生冲突,社会很不稳定,统治者在文化上也注重提倡具有战斗精神的强健之音,来鼓舞人们来积极的入世,为祖国的大一统而努力奋战。

由于动乱的时代和统治者文化上的政策,这样的大背景下就没有给世人提供优越的生活条件去发发“闲愁”。

因此,这时期的文人与国家政治紧密相连,诗词几乎都是慷慨悲歌,充满壮志豪情和黍粟之悲,非常大气,阔达。

但到了唐代,国家居于一统,国泰民安,唐朝统治
*收稿日期:2012-02-28
作者简介:李 慧(1982-),女,河南驻马店人,西华师范大学文学院研究生,研究方向:中国古代文学。

者对文化采取兼容并包的政策,文人有了优裕的生活环境,在积极入世的同时,有闲暇的时间来拨动那根郁积在心间的那份善感的琴弦,抒发那份淡淡的“闲愁”。

唐宋之后的文人士大夫,大家闺秀,在“小园香径独徘徊”时,总有份娇滴滴的幽怨不经意间流露出来,或在独自闲坐时展现出的“才下眉头,却上心头”的情态,这些情绪发而为诗,便成为以后文学史中传唱不衰的“闲愁”诗词了。

“闲愁”诗以其超阶级性和永恒性引起历代读者的共鸣,也以其独特的美好特征在诗词史上独树一帜。

特别是宋朝,“闲愁”诗词特别繁盛,仅《陆游全集》[11]诗歌中“闲愁”一词就出现了五十九次之多。

这可能与当时国泰民安的太平盛世和人民的文化生活丰富有一定的关系。

“闲愁”不是每个时代每个人都能发的,它带有一种贵的气质,只有生活处于恬淡之中,有几分才情,再加上莫名的哀怨才可能撇开现实的纷争与喧嚣,把情感的触角伸到心灵的深处,使人类深层意识中永存的一份悲凉得以淋漓尽致地表现出来。

这种愁绪以人生的缺憾为基础,与现实的联系表现得更为渺茫潜隐,在人性心理结构中属于更深的层次。

因此,这也使得“闲愁”诗词能够超越时代超越阶级而魅力永存。

四、中国古代男女诗人“闲愁”的情感差异
古代的男性社会赋予他们的责任太多,是家的顶梁柱,是国家的擎天博玉柱架海紫金梁,肩负着国与家的兴盛的重任。

他们是社会的主宰者,因而中国古代男性的诗词,给人的印象是,多雄壮之语,慷慨悲歌,为国为民而歌吟不止。

即便是他们偶有所做的“闲愁”诗词,也挡不住大丈夫心系国与民的宽阔情怀与壮伟之思,然而女性诗人则很是不同。

试看同是一首《秋怀》诗,严绳孙与孔兰英所表现出的情感有很大的差异性。

秋怀清·严绳孙
秣陵宫阙旧神舟,桃叶听歌记昔游。

紫禁月沈琼树夕,沧江枫冷石成秋。

天门无复交仙仗,海气真诚结蜃楼。

总是兴亡千古地,莫教湖汐送闲愁。

秋怀清·孔兰英
纷纷木叶舞迴廊,自酌香醪破闷尝。

远道短书劳怅望,此邻长笛助悲凉。

閒愁易乱如衰草,女伴难留似夕阳。

独有寒蟾非世态,照人薄醉坐兰房。

严绳孙这首《秋怀》诗,所抒发的“闲愁”从大处着眼来追忆往昔的情景,略带悲悯,又不失洒脱的淡淡哀愁,对往昔的眷恋与现实的无奈。

境界阔大,有血性男儿的刚劲与豪迈,诗中多有壮语,“秣陵,石城”、“沧江”、“天门”、“海气”、“千古地”等都是大气的意象。

他开阔的胸襟把这首“闲愁”诗所表现思想更加具有男性特有的雄壮之美,而不同与女性的娇柔与浅显。

他融入的个人对祖国山河的无限赞美与个人为国家兴亡的无限感慨和关注。

封建时代男性有很强的性别优势,他们获得较为广阔的施展抱负空间。

男性可以在社会舞台、政治舞台等方面充分演绎不同角色,体验不同的人生滋味。

面对丰富的人生,变换着声音在人生的舞台上表现自己的情感。

孔兰英的《秋怀》所抒发的闲愁,多女性特有缠绵悱恻,是大家闺秀富足后的无病呻吟,无端愁绪,不关痛痒的哀怨,“照人薄醉坐兰房”尤能体现出这种情怀。

多是闺怨之音,琐碎之事,是锦衣玉食后的无端哀怨,是夫妻离别后的无绪思念……总之女性的“闲愁”诗是关乎自身的莫名忧伤,它没有坦荡荡的豪放之语,而是缠缠绵绵的婉约之辞。

孔兰英《秋怀》诗中的景象就没有严绳孙的壮大开阔,仅仅是所居环境如“迴廊”、“短书”、“长笛”“寒蟾”“女伴”、“兰房”。

狭窄的生存空间和良好的文学修养培养了她敏感内向的性格,历代一系列的闺训对女子的生理和心理作出了全身心的规定,孔兰英在她的作品中勾勒的自我形象都散发着女性特有的细腻温婉的气息。

从两位诗人的生活经历来看,严绳孙,6岁能书径尺大字。

及长,以诗词书画闻名。

20多岁时,抛弃举子业,游历于山水之间。

与朱彝尊、姜宸英被誉为“江南三布衣”。

清顺治六年参加由江南名士太仓吴伟业主盟的慎交社,结识了一批东南名流。

顺治十一年,与邑中顾贞观、秦松龄等10人结云门社,时称“云门十子”。

康熙十四年结识满族词人、大学士明珠之子纳兰性德,成为莫逆。

康熙十八年三月,朝廷调举博学鸿儒,受荐而避试,仍被选中,授翰林院检讨,参与《明史》编纂。

以后历任日讲起居注官、山西乡试正考官、右中允兼翰林院编修、承德郎等职。

康熙二十四年辞官回家乡隐居。

[12]由此可见严绳孙的生活阅历很是丰富,游遍祖国大江南北,遍交天下贤能之士,而且仕途一帆风顺,怀有报国之志,可谓“我意浩然千古,人间总是闲愁”。

[13]再看女诗人孔兰英,监生世球女,汪圣清聘室。

孤贫,从黹供母膳,工诗画。

许字圣清,未婚而卒。

[14]可见她短暂的一生又是一介女流,生活阅历是多么的有限。

虽其所绘《燕姬出猎图》题一绝云“霸气冷征衣,秋原鸡兔肥。

燕姬年十五,挟弹势如飞”[15]有豪情之气,也只不过是心造的幻影,而没有亲身的感受,给人的感觉总有几分娇柔之气。

即便是宋代大词人李清照,在经历丧夫之痛与国难流落江南的凄苦之境,所抒发闲愁也少有家国之忧与黍粟之悲的宽广胸怀与民瘼之忧。

只是留恋与自己的身世而“生怕闲愁暗恨,多少事、欲说还休”了。

比较两人诗歌与生平我们可以看到,男女诗人“闲愁”是有差异。

严绳孙的情感有家国之忧,很大气。

而孔兰英在诗中流露的情感只是抒发以己情怀,所关注的是自身的情感与身边事。

首先性别的差异使然,男性诗人不论怎样的做哀痛莫名的妩媚之音,也难以抹杀血性儿的阳刚之美;同样女性诗人无论怎样的抒发旷世豪情总无意中流露出女性阴柔之美,依然是朵“铿锵玫瑰”;其次,肩负的社会责任不同,男主外女主内,男性是社会的主宰,他们以“达则兼济天下”已任,胸中充满了报复。

儒家文化“入世”的文化思想也促使男性,拥有积极的人生态度,要求人们面对生活的艰难和坎坷的时候,要保持乐观向上的心态。

因此即便男性诗人抒发的“闲愁”也不忘家国之思,显得阔达而没有小家子气。

从而展现热血男儿的刚劲与爽朗,不至于失去男子汉特有的社会所赋予的职责与胆识。

由于女性的社会职责在于居家相夫教子,她所关注的是“身边事,儿女情”。

抒发的“闲愁”就显得格外的缠绵悱恻,哀婉低回。

再次,视野的开阔度不同,男诗人一开始就漫游求学,读书山林,职所的不断变迁,四处结识社会名流,大山名川任意游荡,都拓展的男性的视野。

而女性诗人也只能在闺阁绣户中独自徘徊,视野是多么的有限,就难以有囊括宇宙的宏大意象。

更没有“指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯”[16]的霸气。

中国文人似乎都是多愁善感,不论是豪放无羁的李白,还是抑郁寡欢的李清照,不论是豁达放旷的苏轼,还是痛心亡国的李后主……他们都以自己的情感体验来诠释各自心灵深处的愁绪,如清风细雨流水,青丝愁肠飞絮,承载着满腹的愁思。

男(转第376页)



● 李 慧,周晓琳 浅析中国古代男女诗人“闲愁”产生的情感差异 历 史
服装。

习语“静如处子,动如脱兔”象征着兔子的机灵与敏捷,但英美人却认为兔子胆小、懦弱,所以汉语中的“胆小如鼠”在英语中则为“as timid as a hate”(胆小如兔)。

英国人大都信仰基督教,所以在英语中经常看见上帝、亚当、夏娃、魔鬼等与基督教有关的表达,譬如:God tempers the wind to the shorn lamb(天助受苦人),汉语则用“菩萨心肠”。

英语句子“He thinks he is god.”意为“他认为自己是个了不起的人”,而汉语则有“玉皇大帝一发怒,我们可就没有好日子过”,“仙女下凡”这样的句子。

此外,一些历史人物也可用于喻体。

如“说曹操,曹操到”描写正在议论某人时,他就迅速出现了。

而英语则是“talk of the devil,and he is sure to appear.”(说魔鬼,魔鬼就出现)。

2.喻体的思维文化差异
国内学者束定芳在《隐喻学研究》一书中指出:
 “隐喻不仅是一种语言现象,它更是人类的一种认知现象。

它是人类将某一领域的经验用来说明或理解另一领域经验的一种认知活动。

”随着认知语言学的发展,人们对隐喻的认识也上升到思维领域。

美国认知语言学家莱考夫指出:
 “隐喻的实质是通过甲事物来理解和体验乙事物。

隐喻不仅是一种修辞手段,它更是人们认知世界的一种思维方式和行为方式。

”越来越多的语言学者认为隐喻是人类思维和语言活动发展的现象,不同语言使用者思维表现方式的差异受制于不同的物质文化,而这些差异在隐喻上有明显的烙印。

马克思在《(政治经济学批判>序言》中指出:
 “不是人们的意识决定了人们的存在,相反,是人们的社会存在决定了人们的意识”。

不同的民族具有不同的文化而不同的民族文化与心态决定了汉英语言对中。

英语的民族文化中缺少我们这样深厚戏曲语言,所以不能从其语言中找到相对应的隐喻喻体。

汉语隐喻“挖墙脚”源于“有人在台上唱戏,而别人却台下偷偷把台子拆塌,让人唱不成戏”和“私下在别人家的房下挖墙,意在挖塌人家的房子”之类的社会现象。

英语用“to pull the rug from under sb's feet”(从别人脚底下抽地毯)来表达此意,因为rug是他们的生活用品,这符合英语语言环境,而汉语隐喻中不见以rug为喻体的表达。

三、结语
隐喻源于思维,思维受制于文化。

由于各自民族文化、社会经济、自然条件等因素的不同,汉英隐喻喻体出现多视角、多层面、多方向的认识与表达的差异。

因此,语言学习者和研究者应熟悉汉英文化及掌握二种语言,恰当转换喻体含义,尽量保留和原文相同或相似的隐喻信息,才能无误地传递原文内涵。


参考文献:
[1]张娜.荀子的比喻修辞理论与实践[J].内蒙古农业大学学报:社会科学版,2006(2).
[2]侯国金.语言学百问和硕博指南[M].成都:四川大学出版社,2009.
[3]杨小虎,郑树棠.抑制机制与隐喻理解[J].外语教学与研究,2005(4).[4]郑艳霞.隐喻的关联性论述[J].四川外语学院学报,2004(1).
[5]胡壮麟.隐喻与文体[J].外语研究,2000(2).
[6]孙厌舒.英语经济隐喻的认知功能及其与文化的关系[J].山东外语教学,2003(5).
[7]束定芳.隐喻学研究[M].上海外语教育出版社,2000.
[8]张鑫鹏.《成语探源辞典》出处拾遗[J].内蒙古农业大学学报:社会科学版,2011(3).
(接第325页)
诗人的闲愁诗,多感叹生不逢时,抱负无法施展,满腹才学不为世用的惆怅,多凄怨愁苦之语。

这些“闲愁”是衣食无忧之余的浅醆低唱,不能充分实现政治理想之时的失意之音,爱情失意时的无奈哀怨。

然而男性诗人的“闲愁”具有掩盖不住的豪迈之气,即便是古只伤心人的晏几道,秦观也不失男儿风度,更何况金戈铁马之士辛弃疾呢;女诗人生在闺阁长在绣户,她们接触的社会面比较狭窄,阅历有限,社会也没有赋予她们太多的责任,她们学习琴琪书画,只是装点门面,能做个贤妻良母,相夫教子。

偶尔发“闲愁”也是排遣无聊的闺阁之闷,或是无缘与“良人”相濡以沫只能相忘于江湖的哀思与寂寞。

因此女诗人的“闲愁”多含细腻的情感具有缠绵悱恻的婉约之美。

五、结语
闲愁诗词在中古文学史上焕发出璀璨迷人的光彩,影响这一代又一代的文学爱好者,一首首缠绵悱恻的诗歌,慰藉着无数“才下眉头,却上心头”的人儿。


参考文献:
[1][2]夏征农.辞海:第六版彩印本[M].上海:上海辞书出版社,2009.[3]汉语大词典编辑委员会.汉语大词典:第12卷[M].上海:上海辞书出版社,1986.
[4][5][6]黄钧,等校点.全唐诗[M].长沙:岳麓书社,1998.
[7][9]唐圭璋.全宋词[M].北京:中华书局,1980.
[8]辛弃疾.稼轩长短句[M].上海:上海人民出版社,1977.
[10][明]汤显祖.牡丹亭[M].北京:人民文学出版社,1963.
[11]陆游诗全集[M].北京:中国文史出版社,1991.
[12]戴逸.清代人物传记[M].沈阳:辽宁人民出版社,1984.
[13][清]顾嗣立.元诗选[M].北京:中华书局,2002.
[14][15]王英志.清代闺秀诗话丛刊[M].徐州:凤凰出版社,2010.
[16]毛泽东诗词[M].北京:人民文学出版社,1963.



内蒙古农业大学学报(社会科学版) 2012年第6期(第14卷 总第66期)。

相关文档
最新文档