日语邮件实例

【日文邮件范例】社外メール:同意(一)

你知道在日企该如何写邮件吗?

你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗?

小编在这里为大家提供实用的日文邮件范例连载,不用花钱买书,轻松为你提供最全面的日文商务邮件写法,请持续关注哦。

本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中,三种同意书(承諾)的范例,首先我们来看看是哪五种同意书:

社外メール—>承諾の文例

1.カタログ送付の承諾(同意寄送商品目录)

2.新規取引の承諾(同意初次交易)

3.支払期日延期に対する承諾(同意支付日的延期)

4.商品注文の承諾(同意购买商品)

5.値引き要請の承諾(同意折扣的要求)

本期介绍:カタログ送付の承諾(同意寄送商品目录)

件名:「薄型テレビ」カタログ送付のご連絡

○○○商事株式会社販売部

前川幸雄様

株式会社山田商事、営業部の山田太郎と申します。

このたびはカタログを請求いただき?ありがとうございました。

さっそく?薄型テレビ?の最新カタログをお送りいたしました。

明日10日(月)にはお手元に届く予定でございます。

当社の薄型テレビは、現在のところ業界No.1です。

省エネで長寿命。ライフスタイルに合わせて選べるデザインが特に好評を得ております。当商品に関し?こ不明な点がございましたら?お電話またはメールにてご連絡ください。

ご用命をお待ちしております。よろしくお願い申し上げます。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:寄送超薄电视商品目录的通知

○○商事株式会社销售部

前川幸雄先生

我是山田商社营业部的山田太郎。非常感谢您此次申请商品目录。

我们已经寄送了超薄电视的最新商品目录。明天10号星期一预计送到您手中。我公司的超薄电视目前在行业中居于首位。省电且使用寿命长。

特别是能够结合生活方式进行选择的设计得到了众多好评。

关于本商品,如果有任何不清楚的地方,请用电话或电邮与我们联系。

我们静候您的定购。拜托了。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事购买部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

【日文邮件范例】社外メール:交渉(一)

本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中,三种交涉信(交涉)的范例,首先我们来看看是哪三种请求信:

社外メール—>交渉の文例

1.注文品変更のお願い(改货品的请求)

2.納期前倒しのお願い(提前到货的请求)

3.見積書再検討のお願い(再次报价的请求)

本期介绍:注文品変更のお願い(改货品的请求)

件名:「スーパークリアビール?注文品変更のお願い

○○○商事株式会社販売部

石塚康弘様

いつも大変お世話になっております。

株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。

さて?本日は注文品の変更をお願いいたしたく?メールさせていただきました。

誠に申し訳ございませんが?10月1日御社ご注文書No.1234で承りました

?スーパークリアビール?は?すでに生産が打ち切られ?在庫もすべて売り切れてしまいました。

本来であれば?生産打ち切りのご連絡をすべきところ?

連絡が遅れてしまい?申し訳ありませんでした。

せっかくご注文いただきましたのに?ご希望に添うことができず?恐縮しております。代替品といたしましては?価格および味わいにおいて?

ほぼ同等の新商品?あとあじすっきりビール?がごさいます。

こちらでよろしければすぐに発送可能ですが?いかがでしょうか。

本日?カタログを速達にて送らせていただきましたので、

ご検討のほどよろしくお願い申し上げます。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:关于「スーパークリアビール?改货品的请求

○○商事株式会社销售部

石塜康弘先生

平日里承蒙您多多关照,我是山田商社营业部的山田太郎。

今天想请您修改订单的货品,所以发了这封邮件给您。

10月1日收到您公司关于「スーパークリアビール?的订单NO.1234。

我们非常抱歉的通知您,目前该商品已经停产,并且没有库存。

本来我们应该通知您该商品已经停止生产,非常抱歉我们通知晚了。

承蒙您发出订单,我们为不能满足您的要求感到非常遗憾。

作为替代品,我们有价格和味道都大致相同的新产品?あとあじすっきりビール?。

如果可以修改订单的话,我们可以马上发货。您意下如何?

今天我将会把商品目录快递给您。请参考。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

【日文邮件范例】社外メール:交渉(二)

本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中,三种交涉信(交涉)的范例,首先我们来看看是哪三种请求信:

社外メール—>交渉の文例

1.注文品変更のお願い(改货品的请求)

2.納期前倒しのお願い(提前到货的请求)

3.見積書再検討のお願い(再次报价的请求)

本期介绍:納期前倒しのお願い(提前到货的请求)

件名:「9月10日」に納期前倒しのお願い

○○○商事株式会社販売部

竹川四郎様

日頃より大変お世話になっております。

株式会社山田商事、購買部の山田太郎です。

さて、突然のお願いで恐縮ですが、9月25(月)が納品予定日となっております。当社注文書No.1234の納期を2週間ほど早めて、

9月10日(月)までに納品していただくことは可能でしょうか。

理由は、この商品の販促のための社内プレゼンが、急速、9月12日(水)に

行われることに決まったからです。

このプレゼンの結果次第では?大量注文の可能性も出てきます。

ご無理を承知でのお願いですが、よろしくご配慮いただき、

納期を前倒ししていただけると幸いでございます。

前向きなお返事をお待ちしております。

なにとぞよろしくお願い申し上げます。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:关于到货提前到9月10日的请求

○○商事株式会社销售部

竹川四郎先生

平日里承蒙您多多关照,我是山田商社购买部的山田太郎。

突然的请求很抱歉,到货日为9月25日星期一的我公司NO.1234订货单,

能否将到货日提前2周改为9月10日星期一?

原因是,这个商品的促销方案突然改为9月12日星期三在公司内部举行。

根据促销方案的结果,我们可能会大批量订购。

我知道这是非常困难的请求,希望您能给予体谅将到货日提前,我们将不胜感激。

我们期待您的好消息。拜托了。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事购买部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中,三种订货信(注文)的范例,首先我们来看看是哪三种请求信:

社外メール—>注文の文例

1.カタログからの注文(用商品目录订货)

2.追加注文のお願い(追加订货的请求)

3.注文の取り消し(取消订货的请求)

本期介绍:注文の取り消し(取消订货的请求)

【日文邮件范例】社外メール:注文(三)

件名:「注文書No.1234?の取り消しの件

〇〇〇商事株式会社販売部

斉藤誠一様

株式会社山田商事?購買部の山田太郎です。

平素は格別のご助力をいただき?厚くお礼申し上げます。

さて?誠に恐縮ではございますが当社注文書No.1234の取り消しをさせていただきたく?ご連絡申し上げました。

昨日?販売課の河口様より?納品までに1カ月はかかるとのご連絡をいただきました。発注時にもご説明申し上げましたとおり?同品は今月20日からのセール用に注文したものです。

セール前の納品が大前提の注文ですので?今回の取り消しについては?

ご承諾いただけますようお願いいたします。

今後は同様の事態が起こらないよう?納期厳守にてお願い申し上げます。

取り急ぎ?注文取り消しのご連絡まで。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:订单NO.1234取消的事宜

○○商事株式会社销售部

齐藤诚一先生

我是山田商社营业部的山田太郎。

平日里承蒙您多多关照,在此我表示深深的感谢。

非常抱歉,我想联系您取消订单NO.1234。

昨天销售部的河口先生联系我说,订单中的产品需要一个月才能到货。

我在发订单的时候已经说明过,这些产品是要在本月20号开始的促销期使用的。

能否在促销期之前到货是此次订单最重要的前提条件。因此我希望您能够同意取消这次的订单。

为了今后不再发生类似的情况,请您一定要遵守到货日期。

时间紧迫,以此通知取消订单。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

日文邮件范例】社外メール:注文(二)

本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中,三种订货信(注文)的范例,首先我们来看看是哪三种请求信:

社外メール—>注文の文例

1.カタログからの注文(用商品目录订货)

2.追加注文のお願い(追加订货的请求)

3.注文の取り消し(取消订货的请求)

本期介绍:追加注文のお願い(追加订货的请求)

件名:「マグナムビール」注文の件

○○○商事株式会社販売部

吉田武彦様

株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。いつも大変お世話になっております。

先般メールで注文いたしました「マグナムビール」は、予想以上の売れ行きで、完売も間近です。

つきましては?前回と同じ商品?マグナムビール?(品番3520-222)を5,000ケース追加注文いたしますので、

折り返し?納期をお知らせくださいますようお願いいたします。

金額、支払い方法などについては?前回同様の条件でよろしいでしょうか。

条件が変更になる場合は?事前にご一報ください。

取り急ぎ?追加注文のご連絡まで。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:关于「マグナムビール」的订货

○○商事株式会社销售部

吉田武彦先生

我是山田商社营业部的山田太郎。平日来承蒙您多多关照。

前些日子通过邮件订购的「マグナムビール」,销售好的超出了预期,已经快要没货了。因此,我们想追加订购和上次相同的商品「マグナムビール」(商编:3520-222)5000箱。

拜托请尽快通知我们可以到货的日期。

至于价格和支付方法,和上次同样的条件是否可以?

如果条件要修改的话,请通知我。

时间紧迫,以此通知追加订货。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

【日文邮件范例】社外メール:注文(一)

本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中,三种订货信(注文)的范例,首先我们来看看是哪三种请求信:

社外メール—>注文の文例

1.カタログからの注文(用商品目录订货)

2.追加注文のお願い(追加订货的请求)

3.注文の取り消し(取消订货的请求)

本期介绍:カタログからの注文(用商品目录订货)

件名:?クリスマスツリー?注文の件

○○○商事株式会社販売部

斉藤和夫様

株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。

先日は早々にカタログをご送付いただきまして?ありがとうございました。

つきましては?下記のとおりご注文申し上げますので?

ご手配のほどよろしくお願い申し上げます。

***********************************************

?品名:クリスマスツリー(カタログNo.12345-333)

?数量:1000本

?単価:3,250円

?納期:12月10日

?納入場所:当社

?支払方法:翌月15日に貴社口座へ銀行振り込み

***********************************************

なお?ぶしつけな申し出で大変恐縮ではございますが?

注文品はクリスマスセール用ですので?納期どおりお送りいただきますようお願いいたします。

万一?納期が間に合わない場合は?事前にご連絡くださいますようお願いいたします。------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:关于"圣诞树"的订货

○○商事株式会社销售部

齐藤和夫先生

我是山田商社营业部的山田太郎。

非常感谢您前日将商品目录快速地寄给我。

我想按下列内容订货,请您准备一下。

***************************************

品名: ?圣诞树?(商品编码:12345-333)

数量:1000个

单价:3250日元

到货日期:12月10号

收货地点:本公司

支付方式: 第二个月15号汇款至贵公司银行帐户

*************************************** 。

冒昧地请求很抱歉,因为订购的货物是用来圣诞节促销用的,所以请务必遵守到货日期。万一无法如期到货,请一定提前联系我,拜托了。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

【日文邮件范例】社外メール:依頼(三)

本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中,三种请求信(依頼)的范例,首先我们来看看是哪三种请求信:

社外メール—>依頼の文例

1.カタログ送付の依頼(邮寄商品目录的请求)

2.アンケートの依頼(调查的请求)

3.講演の依頼(演讲的请求)

本期介绍:講演の依頼(演讲的请求)

件名:ご講演の依頼

○○○株式会社

中村裕子様

はじめまして。株式会社山田商事?営業部の山田太郎と申します。

突然のメール?失礼いたします。

さて?このたびは弊社主催の研修セミナーにて?中村先生にぜひご講演をお願いいたしたく?

ご連絡させていただきました。

現代の国際事情を読み解き?ベストセラーになっているご著書『これからの東アジア情勢』は

社内でも話題の1冊になっております。

先生のお話は?わが社の社員にとって貴重なものになると確信しております。

ご多用中のところ誠に恐縮ですが?下記のようなテ-マおよび条件にて

ご講演をお願いできればと考えております。

***************************************

テーマ: ?東アジアでのビジネス展開?

日時:平成20年5月1日(月)午後6時~8時

会場:当社2階大ホール

参加者:当社社員約550名

謝礼: 80万円(交通費別途)

***************************************

なお?ご都合をお伺いするために?週明けにこちらからお電話させていただきます。

ご検討のほど?なにとぞよろしくお願い申し上げます。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:演讲的请求

○○株式会社

中村裕子女士

你好。我是山田商社营业部的山田太郎。

突然冒昧地发出邮件,很抱歉。

我公司将要主办一场研修培训,非常希望您能够进行一次演讲,于是发出了这封邮件。

讲解现代国际形势,成为畅销图书的您的著作《今后的东南亚形势》,在本公司内部也成为一部备受关注的作品。

我相信您的演讲对本公司的员工来说,将会成为珍贵的学习机会。

百忙之中的请求真是不好意思,希望您能按照下记的题目和条件进行此次演讲。

***************************************

主题: ?在东南亚开展商贸?

日期:平成20年5月1日(星期一)下午6点~8点

会场:本公司2楼大会议室

参加者:本公司员工约550名

酬金: 80万元(交通费另付)

*************************************** 。

我们将会在下周一与您电话联系,询问您的意愿。

衷心希望您能好好考虑。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

【日文邮件范例】社外メール:依頼(二)

本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中,三种请求信(依頼)的范例,首先我们来看看是哪三种请求信:

社外メール—>依頼の文例

1.カタログ送付の依頼(邮寄商品目录的请求)

2.アンケートの依頼(调查的请求)

3.講演の依頼(演讲的请求)

本期介绍:アンケートの依頼(调查的请求)

件名:アンケートのお願い

○○○株式会社宣伝部

山口千穂様

はじめまして。

株式会社山田商事?営業部の山田太郎と申します。

このたびは弊社の?プレミアムビール?をご購入いただき?誠にありがとうございました。さて?本日はオンラインユーザー登録をしてくださった皆様に?

アンケートにご協力いただきたくメールを送信させていただきました。

皆様のお声を反映させて?今後の製品改良に生かしたいと思いますので、

下記のアンケート部分をコピー&ペーストして回答をご記入の上、

4月10日(月)までにご返信いただけますと大変助かります。

なお、アンケートにお答えいただいた方の中から?

抽選で1,000名様にプレミアムビール10ケースをプレゼントさせていただきます。

ご多忙とは存じますが、なにとぞご協力のほど、よろしくお願い申し上げます。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:调查的请求

○○株式会社宣传部

山口千穗女士

初次见面。

我是山田商社营业部的山田太郎。

此次非常感谢您购买本公司的“プレミアムビール”。

今天我想让注册为在线用户的各位能够协助我们的调查,于是发出了这个邮件。

各位反映的意见,将会应用到今后产品的改良中。

请将下部的调查内容复印并在其上写入答案,于4月10日周一之前送回,我将不胜感激。同时,我们将从参与调查的人员中抽取1000名,每人赠送10箱“プレミアムビール”。

百忙之中实在不好意思,希望您能协助我们,拜托了。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

【日文邮件范例】社外メール:依頼(一)

本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中,三种请求信(依頼)的范例,首先我们来看看是哪三种请求信:

社外メール—>依頼の文例

1.カタログ送付の依頼(邮寄商品目录的请求)

2.アンケートの依頼(调查的请求)

3.講演の依頼(演讲的请求)

本期介绍:カタログ送付の依頼(邮寄商品目录的请求)

件名:カタログご送付のお願い

○○○株式会社宣伝部

仙道昭雄様

はじめまして。

株式会社山田商事?営業部の山田太郎と申します。

突然のメール?失礼いたします。

私どもは?四国圏を中心に業務展開しております大証2部上場のホームセンターです。さて?オリジナル性の高い貴社の製品は?かねてから弊社でも大変話題になっており?社内会議で取り扱い商品に加えたいという意見が多数出ております。

つきましては?さらに詳しい品揃えを確認したいと存じますので?

カタロクと価格表のご送付をお願いできますでしょうか。

1週間後10月10日(月)に企画会議がありますので?

それに間に合うようにお送りいただけると幸いです。

お忙しい中?お手数をおかけいたしますが?なにとぞよろしくお願い申し上げます。------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:邮寄商品目录的请求

○○株式会社宣传部

仙道昭雄先生

你好。

我是山田商社营业部的山田太郎。

很抱歉冒昧地发给您这封邮件。

本公司是以四国区域为主展开经营,并在东京证券2部上市的家具公司。

贵公司极富创意的产品,很早以前就在本公司引起巨大关注。

公司内部会议上,曾多次提出想要采用贵公司产品的意见。

因此,我们想要确认一下更加详细的产品种类。

能否请您邮寄给我们一份商品目录和价格表?

一周后的10月10号星期一会召开企划会议,在此之前能收到的话真是万分感谢。

百忙之中麻烦您真是不好意思。

无论如何拜托了。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

【日文邮件范例】社外メール:お詫び(五)

本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中,五种致歉信(お詫び)的范例,首先我们来看看是哪五种致歉信:

社外メール—>お詫びの文例

1.納期遅延に対するお詫び(对交货延期的致歉)

2.商品破損?不良品に対するお詫び(对商品破损、不合格品的致歉)

3.商品ちがいのお詫び(对交错货的致歉)

4.社員の不手際に対するお詫び(对本公司员工失误的致歉)

5.欠席に対するお詫び(对缺席的致歉)

本期介绍:欠席に対するお詫び(对缺席的致歉)

件名:「設立30周年記念パーティ」欠席のお詫び

○○○株式会社総務部

田辺典孝様

株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。

いつもお心遣いいただき?ありがとうございます。

このたびは設立30周年?本当におめでとうございます。

斬新なヒット商品を相次いで発表されるなどますますのご活躍?心よりお喜び申し上げます。

また?このたびは記念パーティーにご招待いただき?誠にありがとうございます。

本来であれは?パーティーにはぜひ出席してお祝いを申し上げるべきところですが?

どうしてもはずせない出張が入っております関係で?断念せざるを得ない状況です。せっかくご招待をいただきながら本当に申し訳なく存じますが?

なにとぞご容赦くださいますようお願いいたします。

ご盛会をお祈り申し上げております。

メールにて恐縮ですが?お祝いかたがた欠席のお詫びを申し上げます。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:关于“创立30周年纪念宴会”缺席的致歉

○○股份公司总务部

田边典孝先生

我是山田商业股份公司营业部的山田太郎。

感谢您一直以来的关照。

衷心祝贺贵公司成立30周年。

新颖的人气商品不断推出,业绩蒸蒸日上,让我从心底里为您感到高兴。

同时,也非常感谢您邀请我参加贵公司的纪念宴会。

本来我应该要出席,当面向您表示祝贺。

可是我那时正好有无论如何都要出差的安排,于是不得不缺席。

难得接收您的邀请,对此我感到非常抱歉。请您一定要原谅我。

我衷心祝福纪念宴会圆满成功。

小小邮件诚惶诚恐,请让我表示祝贺,和对缺席的歉意。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

【日文邮件范例】社外メール:お詫び(四)

本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中,五种致歉信(お詫び)的范例,首先我们来看看是哪五种致歉信:

社外メール—>お詫びの文例

1.納期遅延に対するお詫び(对交货延期的致歉)

2.商品破損?不良品に対するお詫び(对商品破损、不合格品的致歉)

3.商品ちがいのお詫び(对交错货的致歉)

4.社員の不手際に対するお詫び(对本公司员工失误的致歉)

5.欠席に対するお詫び(对缺席的致歉)

本期介绍:社員の不手際に対するお詫び(对本公司员工失误的致歉)

件名:弊社社員の非礼に対するお詫び

○○○株式会社総務部

長谷川修一様

株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。

平素は、弊社をおひきたてていただきまして、誠にありがとうございます。

このたびは、弊社の社員が大変失礼な態度で応対してしまったとのこと?心よりお詫び申し上げます。

すぐに田中に詳細を報告させましたが?ひとえに上司である私の監督不行き届きであり?弁解のしようもございません。

ご親切にご指摘いただき、誠にありがとうございました。

平素から、お客様に対してはくれぐれも失礼のないようにと厳しく申し聞かせておりますが、

このたびの件は全く申し開きのできないことでございました。

私からも改めて厳しく注意いたしましたところ、本人も今回のようなことは二度と繰り返さないと深く反省いたしております。

どうかお許しのほど、お願い申しあげます。

今後はこのような不始末のないよう、社員教育を徹底して参る所存でございますので、

これからも変わらぬご指導、ご鞭撻を賜りますよう重ねてお願い申し上げます。

後日、改めてご挨拶に伺いたいと存じますが、取り急ぎ、メールにてお詫び申し上げます。------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:对我公司员工的无礼的致歉

○○股份公司总务部

长谷川修一先生

我是山田商业股份公司营业部的山田太郎。

对您平日里一直以来的关照,我深表感谢。

这次,我公司的员工在工作中的态度表现的十分无礼,对此我非常抱歉。

我马上给田中汇报了详细的情况,但这是由于身为上司的我监管不到位所导致的,

我没有什么要辩解的。非常感谢您亲切的指点。

平日里我们就教育员工在对待客人时要细致周到,不得无礼,所以这次的事件我们无可辩解。我对员工再次进行了严格要求,员工本人也在深深反省,承诺不再发生相同的事情。

请您多多包涵,原谅我们这次的错误。

为了今后不再发生类似的错误,我们将会对员工进行彻底的教育。

希望您今后会一如继往地指导和督促我们。

改日我将会登门拜访,请先让我用邮件表达一下歉意。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

相关文档
最新文档