超实用的商业日文e-mail范例(完整资料).doc

超实用的商业日文e-mail范例(完整资料).doc
超实用的商业日文e-mail范例(完整资料).doc

【最新整理,下载后即可编辑】

超實用的商業日文E-mail-信件範例

1. 調職通知

2. 離職通知

3. 負責人員變更通知

4. 開店通知

5. 辦公室遷移通知

6. 暫時休業通知

7. 漲價通知

2. 出貨通知

3. 估價單送出通知

4. 型錄、資料寄送通知

5. 禮品寄送通知

6. 請款單寄出通知

7. 付款通知

2. 收到資料後的致謝

3. 簽定新合約後之感謝

4. 季節問候之感謝

5. 出席活動之感謝

6. 來店之感謝

7. 接獲道賀後的回禮

8. 接獲開店道賀後的回禮

9. 探病慰問後的回禮

10. 出差後的回禮

11. 承蒙參加開幕酒會的致謝

12. 感謝延長付款期限

13. 感謝介紹客戶

14. 感謝招待

15. 感謝給予參觀機會

2. 要求寄送型錄

3. 要求寄送樣品

4. 專案報價要求

5. 商品報價要求

6. 再次報價要求

7. 邀請擔任講師

8. 請求協助開發

9. 問卷填寫的請求

10. 參觀工廠的請求

11. 請求建立業務關係

12. 請求降價

13. 請求變更付款條件

14. 請求延後付款

15. 請求提前交貨

16. 請求寄送請款單

17. 請求寄送收據

18. 請求重新考慮漲價事宜

2. 接受訂貨

3. 同意降價

4. 同意延後進貨

5. 同意延後付款

6. 同意加入特約店

7. 接受演講邀約

8. 接受參觀工廠

2. 更換訂購單

3. 修正訂購單

4. 取消訂購單

5. 數量追加

2. 拒絕應徵新人

3. 拒絕對方調價

4. 拒絕合作關係

5. 拒絕訂單

6. 拒絕降價

7. 拒絕延後交貨

8. 拒絕估價

2. 出貨錯誤的道歉函

3. 貨物不良品的道歉函

4. 貨物缺貨的道歉函

5. 顧客來訪時不在的道歉函

6. 員工不禮貌的道歉函

7. 延遲付款的道歉函

2. 催促交貨

3. 催促付款

2. 設立分公司之祝賀

3. 升職之祝賀

4. 就任之祝賀

5. 創社紀念之祝賀

6. 新辦公室落成之祝賀

7. 對方得獎之祝賀

8. 對方兒女結婚之祝賀

2. 抗議進貨品項錯誤

3. 抗議收到不良品

4. 抗議取消訂購

2. 邀請參加商品發表會

3. 邀請參加特賣會

2. 聯合會議通知

3. 活動舉辦通知

4. 迎新會通知

5. 公司外參觀活動通知

6. 員工旅遊通知

7. 健康檢查通知

8. 研討會通知

9. 設施停用通知

1. 調職通知

件名:本社へ転勤のご挨拶

雅典株式会社管理部

安田翔太様

永続出版社営業部高橋です。

いつも大変お世話になっております。

私このたび、三月一日付けで、

本社営業部に転勤することになりました。

台北営業部在任中は大変お世話になりました。

改めて、お礼申し上げます。

急な辞令で、直接ご挨拶に伺うこともままならず、申し訳なく思っております。

今後は新任地におきまして、

新しい職務に努力してまいります。

今後とも一層のお引き立てのほど、

よろしくお願いいたします。

メールにて恐縮ですが、

取り急ぎお礼かたがたご挨拶申し上げます。

調職通知-中譯

主旨:調職至總公司之通知

雅典股份有限公司管理部

安田翔太先生

我是永續出版社營業部的高橋。

一直承蒙您的照顧。

我將在三月一日調往總公司服務,

在台北分部任職的期間,承蒙您的照顧,

在此再次表達我的謝意。

由於調職的命令十分倉促,以致無法親自前往告知,實感到十分抱歉。

今後我將在新的工作崗位上努力付出,

也請您在工作上多所照顧,

請多指教。

特此告知

2. 離職通知

件名:退社のご挨拶

雅典株式会社管理部

安田翔太様

永続出版社営業部高橋です。

お世話になっております。

さて、私このたび、

三月一日で、永続出版社を

たいしゃすることになりました。

退社

在職中は、さまざまなお力添えをいただき、

本当にありがとうございました。

三年間、無事勤めてこられましたのも、

皆様の温かいご支援、ご指導のおかげと感謝しております。なお、今後につきましては未定の状態です。

いずれ、落ち着きましたら、

改めてご連絡させていただきたいと思っております。

今後とも引き続き、ご指導、ご鞭撻のほど、

よろしくお願いいたします。

本来であれば、お伺いして

ご挨拶申し上げるべきところですが、

取り急ぎのご報告、メールにて失礼します。

離職通知-中譯

主旨:離職告知

雅典股份有限公司管理部

安田翔太先生

我是永續出版社營業部的高橋。

一直承蒙您的照顧。

我將於三月一日從永續出版社離職

在職的期間,受到您各種協助,

我衷心感謝。

在職的三年間,能夠順利一路走來,

都是因為有各位溫暖的支持與指導,

我銘感在心。

此外,日後的人生規劃尚未確定。

待一切穩定後,

會再次與您聯絡。

今後也請多多指教。

本該親自拜訪告知,

抱歉因時間緊迫,僅以此電子郵件通知。

3. 負責人員變更通知

件名:営業担当者変更のご挨拶

お取引先各位

永続出版社営業部高橋正義と申します。

平素は、お引き立てを賜り厚くお礼申し上げます。さて、御社の担当させていただいておりました

大熊真一は、本人都合により再来月で

退社することになりました。

後任として十月一日より山崎裕也が

御社の担当窓口になり、

ご用命を承ります。

前任者同様お引き立てのほど、

どうぞよろしくお願いいたします。

近日中改めて山崎を連れご挨拶にお伺いいたし、ご挨拶申し上げる予定です。

まずはメールにてのお知らせで失礼いたしました。負責人員變更通知-中譯

主旨:營業部窗口變更通知

各位:

我是永續販賣股份有限公司營業部的高橋正義。

平日受到各位的照顧,在此先表示謝忱。

擔任貴社對應窗口的大熊真一,

由於個人因素,將於下下個月離職。

貴公司之對應窗口將在十月一日起,

改由山崎裕也負責。

懇請也給予同樣的支持和指教。

近日我將帶山崎前往貴社,

進行拜訪與問候。

特此告知。

4. 開店通知

件名:永続出版社設立のご挨拶

雅典株式会社管理部

安田翔太様

高橋正義と申します。

暖かくなってまいりましたが、

皆様いかがお過ごしでしょうか。

開業のご挨拶です。

このたび私たちは、

通信販売業務を行う「永続出版社」を

設立いたしました。

商社時代に学んだ技術を活かして、

通信販売を手懸けていく所存でございます。歩みだしたばかりの未熟な会社ですので、なにどぞ、よろしくご指導のほど

お願いいたします。

ウェブサイトをオープンいたしました。

どうぞ、一度ご訪問くださいませ。

http://hanbai.coo.jp/

まずは取り急ぎ、開業のご挨拶まで。

開店通知-中譯

主旨:「永續購物股份有限公司」成立通知

雅典股份有限公司管理部

安田翔太先生

我是高橋正義。

天氣已漸漸轉暖,

各位是否安泰?

在此致上開業通知。

此次本人成立了

進行網路購物業務之永續購物有限公司。

我將活用在商社時代之所學,

致力於網路購物行銷上。

公司正值草創,

還請多多海涵與指教。

在此懇請惠予支持。

公司網站已架設完成,

請務必前往一訪。

http://hanbai.coo.jp/

特此專函告知。

5. 辦公室遷移通知

件名:事務所移転のお知らせ

雅典株式会社管理部

安田翔太様

永続出版社営業部高橋です。

平素はお引き立てお賜り御礼申し上げます。

このたび、当社の東京事務所は

業務拡張のため下記へ移転します。

連絡先の変更等お手数オおかけしますが、

何卒よろしくお願い申し上げます。

メールにて恐縮ですが、

取り急ぎご挨拶申し上げます。

--------永続出版社東京事務所--------

新住所:東京都豊島区大山通り1-2-3 永続ビル

最寄駅:JR山手線池袋駅徒歩三分

電話:00-0000-0000

FAX:00-0000-0001

E-MAIL: user@yahooo.co.jp(変更なし)

十月十日まで、旧電話番号に連絡可能です。

---------------------------------------------

移転先の地図はホームページ上でご覧いただけます。URL: http://hanbai.coo.jp/

辦公室遷移通知-中譯

主旨:辦公室遷移通知

雅典股份有限公司管理部

安田翔太先生

我是永續出版社營業部的高橋。

平日承蒙您的照顧特此致上謝忱。

近日本公司東京辦公室將因應業務擴張,

遷移至下記地址。

聯絡方式等煩請您加以變更,

請多多指教。

特此專函告知。

--------永續購物股份有限公司東京辦公室--------

新地址:東京都豊島区大山通り1-2-3 永続ビル車站:JR山手線池袋站徒步三分鐘

電話:00-0000-0000

FAX:00-0000-0001

E-MAIL: user@yahooo.co.jp(沒有變更)

*十月十日前原電話仍可使用。

---------------------------------------------

新辦公室之交通方式可參照敝公司網頁。

URL: http://hanbai.coo.jp/

6. 暫時休業通知

件名:臨時休業のお知らせ

雅典株式会社管理部

安田翔太様

永続出版社営業部高橋です。

平素は格別のお力添えいただき、ありがとうございます。臨時休業のお知らせです。

当社はこのたび、

3月4日~3月6日の間、

社員旅行を行います。

この間、誠に勝てながら、

臨時休業とさせていただきます。

休業中はご迷惑をおかけしますが、

何卒、ご了承くださいますよう

お願いいたします。

なお、緊急のご連絡は、

携帯電話(000-000-0003)までお願いいたします。

メールにて恐縮ですが、

取り急ぎお知らせまで。

--------臨時休業期間--------

臨時休業日:3月4日~3月6日

連絡先:user@yahooo.co.jp

暫時休業通知-中譯

主旨:臨時休業通知

雅典股份有限公司管理部

安田翔太先生

我是永續出版社營業部的高橋。

長期以來一直承蒙您的照顧,在此致上謝意。

特此通知本公司暫時休假。

敝公司將於3月4日~3月6日間進行員工旅遊,

期間內將暫停營業,

請多包涵。

暫停營業期間造成貴社之不便,

還請多多海涵原諒。

期間若需聯絡緊急事項,

請撥手機:000-000-0003

特此告知

--------暫時休業期間--------

臨時休業期間:3月4日~3月6日

聯絡方式:user@yahooo.co.jp

7. 漲價通知

件名:「X113」価格改定のお知らせ

雅典株式会社管理部

安田翔太様

永続出版社営業部高橋です。

いつもお世話になっております。

当社商品「X113」の価格についてお知らせ申し上げます。貴社で販売いただいております「X113」ですが、

原材料費の高騰などにより、

現状価格の維持が困難になってまいりました。

当社では価格維持のため、

努力を重ねてまいりましたが、

自助努力では吸収できない状況となり、

まことに不本意ながら、値上げのやむなきにいたりました。

つきましては、誠に心苦しいことながら、

8月19日より下記新価格を適用させていただきたく存じます。なお、今後とも一層のサービスに努めさせていただき、

これまで異常にご満足いただけるよう努力してまいりますので、相変わりませずお引き立てのほど、

よろしくお願い申し上げます。

改めてご連絡させていただきますが、

取り急ぎお知らせかたがたお願い申し上げます。

記----------------

商品名:「X113」

新価格:500円/個

新価格適用日:平成22年8月19日

漲價通知-中譯

主旨:「X113」價格變動通知

雅典股份有限公司管理部

安田翔太先生

我是永續出版社營業部的高橋。

一直承蒙您的照顧,特致謝忱。

在此通知本公司產品「X113」價格即將改動。

貴公司所代為販售的「X113」,

由於原物料價格高漲之故,

難以維持現有價格。

本公司為了維持價格,已做出各種努力,

但仍無法獨自吸收所有成本,

因此忍痛作出漲價的決定。

從8月19日起,將實施新價格。

實非得已,敬請包涵原諒。

此外,本公司也將提升服務品質,

努力讓服務更臻完美,

懇請繼續支持愛用。

近日內會再正式致電聯絡,

特此電子郵件告知。

價格更動通知--------

商品名:「X113」

價格:500日圓/個

新價格實施日期:平成22年8月19日

1. 已到貨通知

件名:「X113」受領しました

雅典株式会社管理部

安田翔太様

永続出版社営業部高橋です。

いつもお世話になっております。

先日、急ぎでお願いした商品「X113」は、

本日店舗に到着しましたので、お知らせします。

お蔭様で、明日からのキャンペーンの準備も万全に整い、後はお客様を待つばかりとなりました。

明日からの販売応援も、何卒よろしくお願い申し上げます。以上、取り急ぎご報告まで。

已到貨通知-中譯

主旨:商品「X113」已到貨

雅典股份有限公司管理部

安田翔太先生

我是永續出版社營業部的高橋。

一直承蒙您的照顧。

前些日子緊急向貴公司訂購的「X113」,

已於今日送達。

多虧貴公司的鼎力幫助,

本次的活動已經準備完成,

等待著客人來場。

明天開始的活動,也請多多指教支持。

特此告知

2. 出貨通知

件名:出荷ご案内

雅典株式会社管理部

安田翔太様

永続出版社営業部高橋です。

いつもお世話になっております。

先日はご注文いただきまして、

ありがとうございました。

ご注文の商品を出荷いたしましたので、

ご連絡申し上げます。

商品が到着いたしましたら、

よろしくご査収ください。

今後とも敝社商品をご愛顧くださいますよう、よろしくお願いいたします。

以上、取り急ぎ商品出荷のお知らせまで。記------------------------

注文番号:00036 4月8日ご注文分

出荷日:4月17日

貴社納品日:4月19日

出貨通知-中譯

主旨:出貨通知

雅典股份有限公司管理部

安田翔太先生

我是永續出版社營業部的高橋。

一直承蒙您的照顧。

承蒙貴公司訂購商品,特致謝忱。

貴公司所訂購的商品已經出貨,

特此聯絡。

商品到貨之際,

煩請查收。

今後也請多加惠顧愛用。

特此通知。

商品內容----------------

訂貨編號:00036 4月8日訂購

出貨日:4月17日

到貨日:4月19日

3. 估價單送出通知

件名:「X113」のお見積もり

雅典株式会社管理部

安田翔太様

永続出版社営業部高橋です。

いつもお世話になっております。

さて、このたびは敝社製品「X113」のお見積もりをご依頼くださり、ありがとうございました。

早速見積書をお送りします。

「X113」のファイルを添付いたしました。

ご不明、ご不満の点などございましたら、

是非お申し付けください。

では、ご検討のほど、よろしくお願いいたします。お返事をお待ちしております。

估價單送出通知-中譯

主旨:「X113」估價單

雅典股份有限公司管理部

安田翔太先生

我是永續出版社營業部的高橋。

承蒙您的照顧。

感謝您要求提供本公司商品「X113」之估價單。

我們已為您處理,

並在附加檔案中附上「X113」之商品估價單。

若有不清楚、不滿意之處,

還請不吝指教。

那麼敬請商議是否可行,

靜待回音。

4. 型錄、資料寄送通知

件名:「X113」資料送付のご案内

雅典株式会社管理部

安田翔太様

永続出版社営業部高橋です。

いつもお世話になっております。

先日は敝社商品「X113」についてお問い合わせいただき、ありがとうございました。

本日、商品の資料を郵送にてお送りしました。

よろしくご査収ください。

商品内容その他につきましてご不明の点などありましたら、敝社営業部高橋(000-000-0000)まで

ご連絡くださいますようお願い申し上げます。

何卒詳細にご検討くださいますよう

お願い申し上げます。

型錄、資料寄送通知-中譯

主旨:「X113」資料寄送通知

雅典股份有限公司管理部

安田翔太先生

我是永續出版社營業部的高橋。

承蒙您的照顧。

感謝貴公司詢問敝公司產品「X113」。

敝公司已於今日將產品資料以郵寄方式寄出,

敬請查照。

對於商品內容或其他地方有疑問時,

歡迎致電敝公司營業部高橋(000-000-0000)詢問。

敬請參閱討論。

特此告知。

5. 禮品寄送通知

件名:お中元のご挨拶

雅典株式会社管理部

安田翔太様

永続出版社営業部高橋です。

暑い日が続いておりますが、

いかがお過ごしでしょうか。

お蔭様をもちまして、

当社の業績も安定しております。

これもひとえに皆様の温かいご支援によりものと、厚くお礼申し上げます。

つきましては、感謝の気持ちを込めまして、

お中元のしるしまでに粗品を別送いたしました。ご笑納いただければ幸いでございます。

今後とも一層のお引き立てのほど、

お願い申し上げます。

メールにて恐縮ですが、

取り急ぎご挨拶申し上げます。

禮品寄送通知-中譯

主旨:年中問候

雅典股份有限公司管理部

安田翔太先生

我是永續出版社營業部的高橋。

在持續酷暑之日,不知您過得如何?

化妆品品牌日语词汇

日语化粧品関連用語集 喜欢日妆的MM~注意罗~日语化妆品说法、……作为购买化妆品的参考 目力アップのアイメーク用品TOP7 提升眼睛魅力的眼部彩装用品TOP7 1アイシャドー(Eye Shadow)眼影 2クリーミィアイシャドー(Creamy Eye Sha dow)眼彩 3パウダーアイブロウ(Powder Eyebrow)眉粉 4アイブロウペンシル(Eyebrow Pencil)眉笔 5リキッドアイライナー(Liquid Eyeliner)眼线液 6カラーペンシル(Color Pencil)眼彩笔7アイライナーペンシル(Eyeliner Pencil)眼线笔マスカラ睫毛膏 もっと长く、もっと浓く、もっと强く! 更纤长,更浓密,更持久! 1ボリュームマスカラ浓密型睫毛膏 2ロングマスカラ纤长型睫毛膏 3マスカラウォータープルーフ防水型睫毛膏 4もちよしマスカラ持久型睫毛膏 フェイスメーク脸部彩妆 ナチュラルメークにこれだけは必要!というアイテムは? 自然彩装的必备单品 1フェイスパウダー密粉 2スティックチークス腮红条 3リキッド(リクイド)ファンデーション粉底液4ベースクリーム隔离霜 5パウダーファンデーション粉饼 6チークカラー腮红 リップスティック唇膏 これがウワサの売れ売れリップ用品情报!! 口碑绝佳的唇部彩妆情报!! 1リップモイスト保湿唇膏 2ホワイトコンシール遮瑕膏 3リップグロス唇蜜 4リップスティック唇膏 5リップライナーペンシル唇线笔 6リップマッサージエッセンス唇部按摩精华 7リップクリーム护唇膏 メークアップツール化妆小工具 これを全部そろえたら、コスメ美人になれるよ! 拥有这些化装小工具之后,可以帮你成为彩妆美人哦! 1マスカラブラッシュ睫毛刷 2アイブロウ眉刷 ブラッシュアンドコーム眉梳 3アイブロウツィザーズ眉拔 4アイブロウシザーズ眉剪 5つけまつげ假睫毛 6アイラッシュカーラー睫毛夹 7部分ビューラー局部睫毛夹 8パフ粉扑 9ファンデーションスポンジ化装海绵 ネイル指甲油 きれいなネイルメークをしよう!

email商业实用英文

E-mail商业实用英文 「主旨」说明,提供您简化书信内容的解释: 1. Quotation报价 2. Sample样品 3. Catalogue型录 4. Order/purchase order订单 5. Contract合约 6. Shipment装船(运) 7. Damage损坏 8. Shortage数量短缺 9. Complaint抱怨 10. Agency代理权 11. Payment付款 12. Inquiry询问

较长的「主旨」说明,以提醒收信者注意您的商用书信,但是以不超过五个单字的简易句子为原则,以免过于冗长: 1. Making an appointment安排会议 2. Looking for Customers寻找客户 3. Extending Business拓展业务 4. Trade Proposal商务计划 5. Agreement on Conditions of Business交易条件协议 6. Trade Inquiry商务询价 7. Selling Offer卖方报价 8. Buying Offer买方报价 9. Placing an Order下订单 10. Follow-up进度查询 11. Sales Contract 买卖契约 12. Claims and Adjustments索赔与调处 13. Establishment of Agency Ship建立代理关系

「称谓」 Dear Sir,:「敬启者」,用在「只知其人不知其名」的状况下。My dear Sir,:「敬启者」,用在「只知其人不知其名」的状况下。Dear Sirs,:「敬启者」,用在只知为一群人中的「某一人」。Dear Madam,:「亲爱的小姐」,表示对不分已婚或未婚也不知其名女士的称呼。 Dear Mr.[Mrs.] Wang,:「亲爱的王先生[王太太]」,用在知道对方的姓氏。 Dear Miss Jones,:「亲爱的琼斯小姐」,表示对未婚女士的称呼。Dear Ms. Jones,:「亲爱的琼斯小姐」,表示无法确定对方是否已婚或未婚的女士称呼。 Dear Doctor Wang,:「亲爱的王医师」,用在知道对方的职称。Gentlemen::「敬启者」,用在只知为一群人中的「某一人」。 To whom it may concern,:「贵宝号钧鉴」,用在不知道收件者是谁或写给公司、部门时使用。 3 / 134

日语作文感谢信

件名:先生の指導に感謝します。 ~~大学 ~~先生 ご無沙汰しています。お元気ですか。先生の学生の~~~です。 大學一年生の間、いろいろお世話になりました。非常に感謝しています。実は、その 時に、いろいろな活動が忙しすぎて、成績が悪くて、日本語がうまく話せませんでした。 それで、本当に困りました。そして、日本語が嫌いでした。しかし、先生は私にとても易 しくて、真剣に細かく教えてくれました。日本語を勉強してもう一年になるわりには、失 敗ばかりしています。自分の成績を見るたびに、かなり心配しています。でも、先生のお かげて、日本語でコミュニケーションすることができる素晴らしさを感じられるようにな りました。本当にありがとうございました。今からきっと一生懸命日本語を勉強して、優 れた学生になろうと思います。 今、冬になりましたので、とても寒いです。ですから、お身体お気を付けください。 ~~大学より ~~~ ~~大学日本語学科二年生 tel:~~~~~~~~~~~篇二:英语作文感谢信 感谢信 1)感谢信的写法 人们在交往中常需要相互致谢,收到别人赠送的礼物,得到别人的帮助、受到别人的慰 问,都应该表示感谢。感谢信是人们常用的一种感谢方式。 感谢信最主要的特点是真诚。缺乏真挚的感情答谢他人,收信人将对你的谢意产生怀疑, 感谢的目的也就失去了。因此,写感谢信首先得真心诚意。 感谢信另一个特点是具体。写感谢信切忌泛泛而谈,而应着重于具体的感谢事由。 其次一个特点是及时。收到别人礼物、得到别人帮助,应及时写信予以答谢。否则,人 家会对你的谢意大打折扣。收到他人赠送的礼物应当及时写封感谢信,感谢信除了应写得真 诚、具体、及时外,还应当特别提及所收礼物的具体内容,否则,泛泛而谈,使人觉得你不 够真诚。为此,当你写感谢信时,应这样写:“thank you for your beautiful roses.”(谢 谢您送的美丽的玫瑰花。);而不要笼统地写上“thank you for your beautiful gift.”(谢 谢您送给我的漂亮礼物。),这样,使人觉得你既礼貌,又诚心,从而真正达到交往的目的。 下面我们来看看具体的范例。 范例1 dear laura, i was truly enraptured beyond expression to receive your flowers which turned our living room into a garden. how considerate and wonderful of you to remember my birthday. you just couldnt have selected anything i had have liked more! you have a positive genius for selecting the right gift! the four years i spent with you at the college have been the pleasantest period in my life. i will cherish this memory forever. how nice it would be to see you again. you have been more than kind, and i wont ever forget it. my love and deepest gratitude, now and always! sincerely yours, jane 范例2 dear dan and laura, jim and i want to thank you for the beautiful salad bowl set. we are looking forward

email中常用的40个英文片语

1. first of all 首先 First of all, a warm welcome to our company. 首先,誠摯地歡迎你加入我們公司。 2. in the meantime 同時 In the meantime, can you give me some thoughts and come up with any recommendations? 同時,你能給我一些想法與建議嗎? 3. from one's point of view 從某人的觀點來看 I would like to agree with Marketing's suggestion as this will be a great enhancement for your proposed scheme from a sales point of view. 我同意行銷部的觀點。因為從銷售的觀點來看,這對於我們提出的方案有很大的改善。 4. generally speaking 一般而言 Generally speaking, I think you are right. 一般而言,我認為你是對的。 5. in conclusion 總之 In conclusion, I'd like to thank you for all your efforts. 總之,我要感謝你所有的努力。 6. in accordance with (according to) 根據... In accordance with the announcement made by our CEO today..... 根據執行長今天的宣佈...... 7. in terms of 在某方面 The ABC company is number one in terms of net sales in Taiwan. 在淨銷售額方面,ABC公司在台灣市場是第一名。 8. apart from that 此外 Apart from that, I want you to promise me one thing. 此外,我要你答應我一件事。 9. rather than 而非 You should be responsible for this issue rather than me. 你應該為此事負責,而不是我。 10. due to 由於 Her absence was due to sickness. 由於生病,她沒有來上班。

日语信函的格式和写法十讲

绪:日语信函范例 尊敬する今井先生 また、一年お過ごしてまいりました。去る一年、皆様におもたらした遺憾の思い出しより快楽と幸福のほうがずっと多いであることと信じております。 きたる新たな一年、われわれが切望している和平、健康及び幸福をさらにおもたらせることを心より祈っております。なお、幸福が満足にあることが理解できれば、、たとえ何と起ころうとも、人生の中には太陽の光のように幸福を充満することになれるではないでしょうか。幸いすることにしまして、すてきな出来事がいつも長久的に記憶され、またいつでも、楽しく思い出すことが出来る一方、不愉快な出来事が必ず、人々の記憶からお忘れられてゆくことと存じます。 おかげ様で、みんなは元気でございまして、静かな素晴らしいクリスマスを過ごしいたしました。なお、クリスマス.イブの前夜にて、皆さんからおあいさつをいただきました。わたしから家族全員にお楽しみをもたらしまして、まことにありがとうございます。ご家族の皆様にもクリスマスのあいかつをおつたえてくださいますようお願い申し上げます。 敬具 李明 第一讲:日文信组成部分示意图 日文信组成部分示意图见下图。

第二讲:日文发信编号写法 如果信函上有编号,收件人和发件人都能快速了解所指的是哪一封信。这样既便于文件存档,又便于日后查阅。发信编号又叫发文号码或发信号码通常是一系列连续的号码或是有特别对应的系列号码,如:営総第1234号。有时也会用发信部门+事件名+客户名略称的组合,例如平成15年东京营业部发出的第08号信函的信函号码为:15東営発第08号。一般来说,公司往往都对发信编号有相应的规定,可按相应规定书写。 第三讲:日文日期写法 商务信函必须写日期,它对于文件存档及信息查考都有重要意义。 信函横写时,日期应在与发信编号齐另起一行书写在信函右上角。信函竖写时,日期需书写在寄信人前,单起一列顶头竖写。 日文信函中书写日期应注意以下几点:

日语外贸函电

江苏城市职业学院(昆山)五年制高职(2013 /2014学年度)第二学期日语外贸函电科目期中试卷(卷)系:商务贸易系出卷人:羌宁艳班级:10商务日语(五) 班级:姓名:学号:得分: 一、次の言葉に振り仮名をつけなさい。 履行縦書き梱包証拠節目取引 禁忌縁起因みに言上謹んで御中 取引先見本市照会先折り返し一口同封 役目現物仕様書差額銘柄小切手 納期決済方式手摺手配仕入れ販路 口頭契約承諾暴騰値引何卒 申込者発注受注生地付保入荷 二、次の外来語を中国語に訳しなさい。 スムーズコレポンパートナー電子メールトラブル コミュニケーションファックスジュースシリーズ コストピーナッツタブージェトロネットワーク トランジスターラジオエレクトロニクスバランスシート ガイドカタログサンプルインボイスプラント コピープライスリストメーカーサイズカラーアイテムグロスオファーフリーオファーアットサイトカウンターオファーオーダーカートンボックスカバーキャンセルトライアルオーダー三、次の単語を日本語に訳しなさい。 贸易函电交易货款老客户传真贵公司面料 商业文书顺便说一下潦草书写禀告喜庆事跨指定价格 展销会询问处交易额推荐批发商客户本公司 存样支票品牌原样不同卸货尼龙 询盘交割驳船买进价格安排制造成本见票即付 回盘接受货物降价英镑支付期限接受 四、次の文の()の中に適当な言葉を入れなさい。 1、国際貿易活動の中で、()は最も基本的で、しかも重要な部分である。 2、相手が個人でなく、会社や組織、団体などの場合に普通は()を使います。 3、貿易の第一歩としては、まず海外の()の開拓です。

4、見本売買では()と()の一致を求められます。 5、貿易条件は()、()、()などと表現されています。6、ファームオファーを一旦出すと、()を持つものです。 7、承諾は絶対的()でなければなりません。 五、次の日本語文を中国語に訳しなさい。 1、書信による商務通信が古くからの約束事や形式などが残っているとはいえ、最近はそう縛られなくなってきている。 2、弊社のジュースシリーズには、平素より暖かいご支援を賜り、心より感謝を申し上げます。 3、国内で開催される国際見本市や各国で定期的に行われる見本市や展示会に狙いを絞って、参加するのも効果的です。 4、貴社が特に興味をお持ちの型番については詳細な説明をいたしております。 5、貨物が本船船側の手摺を通過した後に、発生した貨物の損害が、たとえ本船がまだ輸出港に停泊中の事故でも、輸入者が保険金の求償手続きを行います。 6,貿易をする際、取引相手方に取引条件を提示し、それに基づく取引ができるという意思を相手方に示すことをオファーといいます。 7、今後、双方のより多い取引関係に発展し、友好的な業務関係の展開に向かうことを期待しております。 六、次の中国語文を日本語に訳しなさい。 1、由于通讯设备的发展,传真,电子邮件成为通讯的主流。2、大明食品的产品,请允许我们通过李清先生来订货。 3、我们希望同贵公司建立买卖关系。 4、收到样品后,将通过00银行按贵公司发票金额支付。 5、我公司确信贵公司如果认真检查这些样品,一定会同意品质优良价格也适当。6,回盘是进口者对实盘提出变更的回复。 7、贸易交易中的报价承诺必须在对方报价的有效期内进行。

时尚品牌日语词汇

时尚品牌日语词汇アルマーニ(Giogio Armani) 喬治-阿瑪尼 イブ?サンローラン(Yves Saint Laurent) 伊夫-圣罗兰 エルメス(Hermes) 愛馬仕 オスカー?デ?ラ?レンタ(Oscar de la Renta)奥斯卡-徳拉倫塔 カルバン?クライン(Calvin Klein) 加尓文-克莱恩 グッチ(Gucci) 古姿 クリッツィア(Krizia) 克里琪亜 ジバンシー(Givenchy) 紀梵希 シャネル(Chanel) 夏奈尓 ダナキャラン(Donna Karan) 唐娜卡倫 ディオール(Christian Dior)

克里斯汀-迪奥 ティファニー(Tiffany) 蒂芙尼 ニナリッチ(Nina Ricci) 尼娜-立屈 ニノ?セルッティ(Cerruti) 尼諾-塞璐蒂 バーバリー(Burberry) 博柏利 バレンシアガ(Balenciaga) 巴黎世家 バレンチノ(Valentino) 瓦倫蒂諾 ピエール?カルダン(Pierre Cardin)皮尓-卡丹 ビル?ブラス(Bill Blass) 比尓-布拉斯 フェラガモ(Ferragamo) 費拉格慕 費拉哥莫 フェレ(Gianfranco Ferre) 吉安弗朗哥-費雷

フェンディ(Fendi) 芬迪 プラダ(Prada) 普拉達 ベネトン(Benetton) 貝納通 ベルサーチ(Versace) 范思哲 ポロ(Polo) 馬球 マキシム(Maxim's de Paris) 馬克西姆 マックス?マーラ(Max Mara) 麦絲瑪蕾 ミッソーニ(Missoni) 米索尼 ラコステ(Lacoste) 鰐魚 ラルフ?ローレン(Ralph Lauren)拉尓夫-労倫 ルイヴィトン(Louis Vuitton) 路易威登

英文商务邮件常用语句型

65个商务邮件常用语(中英对照) 1. If you’re any questions please let me know. 如有任何问题,请告诉我。 2.Please refer tentative schedule as follow: 请参照下面的暂定计划 3. Please recheck your record and advise if you find any differences. 4.We are following your instruction on the basis of your confirmation我们在您确认的基础上按您的指示行事。 5.Hare are you doing 还好吧? 6. Thanks in advance and best regards. 7. Looking forward seeing you soon. 8.If there is anything else I can help, please let me know. 9.here`s why: 原因如下 10.Please review, and let’s discuss how we should move forward. 请检讨,并让我们一起讨论我们应该怎样继续。 11.We would like to lock up this business. 我们想锁定这笔生意 12.Once you respond to the above questions, we will decide which option we would like to pursue. 你们对上述问题回复后,我们会立即决定我们会选择哪个方案。 13.Thanks for your understanding. 谢谢您的谅解 14.Also please let me know if you need any other information 另外,你们还需要其他信息吗? 15.Will get back to you ASAP. 会尽快回复你! 16.Let`s discuss this then 到时我们讨论下这个问题。 17.Please review the below email our US office and advise.请查看以下我们US办公室发的E-mail并进行回复 18.Noted and understand all below. 19.Please review and advise us with any questions. 20.Let`s give it a try to make it happen…It is for a good cause让我们试试吧…这是值得支持的 21.There are a lots of lose ends now…How once you going to execute this?现在有很多问题,我们怎样处理 22.As I explained over the phone,today,如同我今天在电话中解释的那样 23.Since we will have one chance only.既然我们只要一个选择 24.Please note and proceed as is,请注意,并按现况继续

商务日语函电要点

参考答案 第五課 一、标出下列词语的读音及意思。 1. ほんじょう本信函 2. いぞん异议,反对意见 3. こううん幸运 4. けんとう研究,讨论 5. ぎょうかい业界 6. りゅうせい繁荣,兴隆 7. おもうしいれ提议,建议8. しょるい资料,文件 9. しょうだく承诺,同意10. うけたまわる恭听,接受,知道 11. りゃくぎながら简单,简言之12. そうぎょう30 ねん创立30 年 二、将下列词语翻译为日语。 1. 会社案内書 2. 信用状況 3. 同封 4. お取引条件 5. 新規お取引 6. 是非とも 7. 取引先 8. 輸出製品リスト 9. 問い合わ10. 別紙にて 三、将下列句子译为汉语。 1. 借此机会,我方意欲向西日本扩大销路,得知贵公司的实力,非常希望能与贵店 合作,因此冒昧提出请求。 2. 本公司从事纤维的制造销售已近半个世纪,是颇具经验和实力的骨干厂家。此次, 全公司上下一心在开发新产品的同时,意欲扩大在日本关东地区的销路。 3. 以贵公司在业界的地位和成绩,相信本公司的产品“夏装和服”销售量将会大幅增 加,因此请多多关照。 4. 因此,希望在贵地颇有名望的贵公司能够销售本公司的商品。 5. 本公司是制造销售各种照明器具的厂家,拥有开业以来50 年的良好的信誉和业 绩,不断致力于开发性能优异、设计新颖的产品。 6. 因此,为了开拓本公司产品在贵地的销路,希望得到拥有不凡销售业绩的贵公司 的支持,特此请求。 7. 本公司的新工厂建成,定于4 月1 日开始运转,因此有必要开拓新的销售渠道。 8. 希望能允许本公司代理销售贵公司男士内衣,特此请求。 9. 因此恳切请求,已在贵地建立起极高信誉和强大销售网络的贵公司,能助我公司 一臂之力为盼。 10. 由于贵公司是内衣产品的大进口商,因此意欲同贵公司缔结贸易关系,希望在 广泛的领域满足贵方要求,特此联络。 11. 本公司专业出口美术工艺品,希望能与贵公司合作。 12. 对我公司来言,能与贵公司合作是一件可喜之事,但目前由于交易条件不合适,

日语翻译常用词汇汇总

日语翻译常用词汇汇总1、股票交易用语 上海証券取引所:上海证券交易所 インサイダー取引:内幕交易 ディスクロージャー(情報開示):信息披露 名義書き換え:過戸 相場操縦:操縦市場 虚偽による勧誘:虚假陳述 株式募集目論見書:招股説明書 A株(国内投資家向け株式):A股 B株(国外投資家向け株式):B股 A?B株の一本化:A?B股的併軌 株主:股東 リアル?タイム開示:即時公布 取引停止ルール:例行停牌 定例記者発表:信息例会 証券取引高:証券累計成交額 リスク意識:風険意識 市場ルール:市場規律 営業拠点:経営網点

機関投資家:機構投資者 カウンター:交易櫃台 市場邌鹰伐攻匹啵骸∈袌鲞作体系 売買オーダー:买卖订单 中央電算機:主機 マッチング(突き合せ):撮合配対 ペーパーレス取引:無紙化交易 コンピュータ自動書き換え:電脳自動過戸トレーディング?フロア:交易大庁 シート:席位 オン?ライン化:聯網化 市場ネットワーク:市場輻射網絡 長距離通信:遠程通訊 衛星ステーション:衛星接受小站 双方向取引:双向傳輸 G-30基準:G-30国際標準 受け渡し:交収 リスク管理:風険処置 海外ブローカー:海外代理商 時価:市価

政府債先物取引:国債期貨交易 政府債先物現物取引:国債回購交易T+ゼロ即日取引:T+零回転交易制度株価PER:市盈率 投資収益率:投資回報率 新規規発行市場:一級市場 売買市場:二級市場 あげ足:上漲 あげ一服:暫停上漲 あげ相場:看漲 あげ幅:昇幅 円高:日元堅挺 回復:復蘇 活況:活躍 堅調:堅挺/強勢 さげ:下跌/跌落/滑落 さげ幅:跌幅 先安:看跌 じり安:趨跌 じり高:趨漲/趨昇/緩昇

商业英文email格式大全

商业英文email常用开头语和结束语 目录 商业英文书信常用开头语和结束语 (1) 一. 商业书信常用开头语 (2) (1)特此奉告等 (2) (2)为(目的)奉告某某事项 (2) (3)惠请告知某某事项,等 (3) (4)特确认,本公司某月某日函件等 (3) (5)贵公司某月某日函电,敬悉等 (3) (6)特回答贵公司某月某日函所叙述有关事项等 (4) (7)非常遗憾,我们奉告您关于,等。 (4) (8)当我们得悉... 甚为遗憾等。 .. (5) (9)我们对于您某月某日来函的询价,深表谢意等。 (5) (10)兹函附某某,请查收,等。 (5) (11)遵照某月某日来函指示,等。 (5) (12)关于详情,下次叙述,等。 (5) (13)如下列所记,如附件所述,等。 (6) (14)因电文不太明确...,等。 . (6) 二商业英文书信常用结束语 (6) (1)我们盼望于近日内接获回信,等。 (6) (2)回信请用电报,等。 (7) (3)关于某某事项,谨表谢意,等。 (7) (4)请原谅我的回信延迟...,等。 (8) (5)我们对您的关照,谨致谢意,等。 (8) (6)我们时刻不忘尽我们所能,为您服务,等。 (8) (7)请原谅给您添了麻烦,等。 (8) (8)请宽恕某某事项,等。 (8) (9)请多加关照,等。 (8) (10)如有机会,我们必会报答您,等。 (9) (11)今天我已经讲完应报告事项,等。 (9) 三. 商业英文书信中所使用的词语 (9) (1)贵函 (9) (2)本信,本函 (9) (3)前函 (9) (4)次函 (10) (5)贵函发出日期 (10) (6)贵方来电、电传及传真 (10) (7)贵方电话 (10) (8)通知 (10) (9)回信 (10)

商务日语函电

参考答案 第五课 一、标出下列词语的读音及意思。 1. ほんじょう本信函 2. いぞん异议,反对意见 3. こううん幸运 4. けんとう研究,讨论 5. ぎょうかい业界 6. りゅうせい繁荣,兴隆 7. おもうしいれ提议,建议8. しょるい资料,文件 9. しょうだく承诺,同意10. うけたまわる恭听,接受,知道 11. りゃくぎながら简单,简言之12. そうぎょう30 ねん创立30 年 二、将下列词语翻译为日语。 1. 会社案内书 2. 信用状况 3. 同封 4. お取引条件 5. 新规お取引 6. 是非とも 7. 取引先 8. 输出制品リスト 9. 问い合わ10. 别纸にて 三、将下列句子译为汉语。 1. 借此机会,我方意欲向西日本扩大销路,得知贵公司的实力,非常希望能与贵店 合作,因此冒昧提出请求。 2. 本公司从事纤维的制造销售已近半个世纪,是颇具经验和实力的骨干厂家。此次, 全公司上下一心在开发新产品的同时,意欲扩大在日本关东地区的销路。 3. 以贵公司在业界的地位和成绩,相信本公司的产品“夏装和服”销售量将会大幅增 加,因此请多多关照。 4. 因此,希望在贵地颇有名望的贵公司能够销售本公司的商品。 5. 本公司是制造销售各种照明器具的厂家,拥有开业以来50 年的良好的信誉和业 绩,不断致力于开发性能优异、设计新颖的产品。 6. 因此,为了开拓本公司产品在贵地的销路,希望得到拥有不凡销售业绩的贵公司 的支持,特此请求。 7. 本公司的新工厂建成,定于4 月1 日开始运转,因此有必要开拓新的销售渠道。 8. 希望能允许本公司代理销售贵公司男士内衣,特此请求。 9. 因此恳切请求,已在贵地建立起极高信誉和强大销售网络的贵公司,能助我公司 一臂之力为盼。 10. 由于贵公司是内衣产品的大进口商,因此意欲同贵公司缔结贸易关系,希望在 广泛的领域满足贵方要求,特此联络。 11. 本公司专业出口美术工艺品,希望能与贵公司合作。 12. 对我公司来言,能与贵公司合作是一件可喜之事,但目前由于交易条件不合适,

日语商务信函写作

【称呼】 如果是公司:某某某公司御中 如果是个人:某某某殿/様 【件名】 件名要写得一目了然。例:見積ご依頼の件、代金ご請求の件【开头问候语】 貴殿にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます。 貴社にはいよいよご発展のこととお喜び申し上げます。 【固定问候语】 平素はご高配にあずかり、ありがたく御礼申し上げます。 いつも格別のお引き立てをいただき、厚く御礼申し上げます。このたびは格別の御配慮にあずかり、深く感謝申し上げます。【结尾问题候】 ● 通知书结尾: 以上、ご通知申し上げます。 とりあえずお知らせ申し上げます。 まずは、ご一報申し上げます。 取り急ぎご挨拶申し上げます。 ● 介绍书的结尾: お礼かたがたご案内申し上げます。 ご案内かたがたお願い申し上げます。

● 依赖书的结尾: ご依頼申し上げます。 なにとぞご回答をお願い申し上げます。 折り返し何分のご返事を賜りますようお願いいたします。 ● 关于今后的依赖: 今後とも倍旧のお引き立てをお願い申し上げます。 ご高配のほどお願い申し上げます。 ● 拒绝书的结尾: 残念ながら貴意に添いかねます…… 残念ながら貴意に(ご期待に?ご希望に)添い得ませんので…… 【商用文书特有的词语】 ①ところ:表示接受了上文的内容给下文要做的事情起到了作用。 例句:ご指示により、さっそく調査いたしましたところ、次のような結果が得られました。 ②のほど:表示希望请求等。 例句:お返事のほど願いもうしあげます。 至急ご発送のほど願いあげます。 商用文书尽量要写得简明扼要,注意敬语使用是否正确,下面我用一篇初次向客户申请合作的文章来举例说明: 服飾公司御中 拝啓貴社ますますご発展のこととお喜び申し上げます。

各种工具中日翻译对照表

1.钳子∕ペンチ;ブライヤ- 2.钢丝铅∕ペンチ 3.鲤鱼钳∕スリッブショイントブライヤ4.尖嘴钳∕ラシオペンチ 5.圆嘴钳∕丸ペンチ 6.扁嘴钳∕平先ペンチ 7.断线钳∕ワイヤカッタ-;ボルトクリッパー 8.扳手∕スバナ;レンチ 9.单头扳手∕片口スバナ 10.双头扳手∕両口スバナ 11.活动扳手∕イギリススバナ;モンキーレンチ 12.钩形扳手∕引っ掛けスバナ 13.内六角扳手∕六角レンチ 14.梅花扳手∕めがねレンチ 15.螺丝刀∕ねじ回し;ドライバー16.平口螺丝刀∕標準ねじ回し;マイナスドライバー 17.十字形螺丝刀∕十字ねじ回し;ブラシドライバー 18.多用改锥∕機械組み立て工具;仕掛け用具 19.钳工锤∕片手ハンマ 20.台钳∕万力;バイス 21.钢锯∕弓鋸;金弓鋸 22.钢锯条∕弓のこの刃;鋸の刃ノコギリ23.手摇钻∕手回し切り;ハンドリル24.锉刀∕棒やすり 25.扁锉∕平やすり 26.方锉∕角形やすり 27.三角锉∕三角やすり 28.半园锉∕半丸やすり 29.圆锉∕丸やすり 30.菱形锉∕両刃すり込みやすり;業やすり 31.砂纸∕紙やすり;サンドベーバー32.砂布∕布やすり(同砂纸) 33.手摇砂轮架∕手回しグラインダー34.砂轮∕回転砥石;研削砥石 35.铁∕金しき;金こと 36.八角榔头∕大ハンマ 37.白铁剪∕金切りばさみ 38.斩口锤∕ブリキ屋からづち39.喷灯∕トーチランプ 40.电工刀∕電工ナイフ 41.斜口钳∕ニッバ- 42.小钢凿∕平たがね 43.麻线凿∕コンクリートたがね 44.管螺纹丝锥∕パイプ雌ねじ切り45.丝锥扳手∕ねじ切りまわし 46.圆板牙扳手∕ダイス回し 47.圆板牙∕パイプ雄ねじ切り;ダイス48.管子钳∕パイプレンチ 49.管子台钳∕パイプ万力 50.管子割刀∕パイプカッタ 51.焊工工具∕溶接工具 52.电焊钳∕アーク溶接用ホルダ 53.电焊条∕アーク溶接棒 54.电焊面罩∕アーク溶接ベルメッと55.电焊手套∕溶接用手袋;皮製保護手袋56.电焊脚套∕溶接用足カバー 57.焊枪∕ガス溶接の吹管;溶接トーチ58.切割器∕ガス切断器 59.气焊眼镜∕ガス溶接用保護眼鏡60.乙炔发生器∕アセチレンガス発生器

外贸日语函电

第八课要求寄送商品目录函件及回复 一:挨拶とウォーミングアップ(5分) 皆さん、おはようございます。それでは授業を始めます。 二:前の内容を復習(10分) サンプル送付についての通信文の書き方を復習する。 三:新しい内容を導入する(70分) (一)新出単語 1 紳士用インナー:男士内衣 例①紳士用:男士用 ②婦人用:女士用 ③子供用:儿童用 ④インナー内衣 ⑤インナーウェア:内衣 2 早速:立刻,马上 例①さっそくのご返事ありがとうございます。感谢您的迅速回信。 ②さっそくですが、下記の貴社取扱品について至急見積書をご送付くださいますようお願い申し上げます。 恕不多言,望尽快寄来有关贵公司经营的下列商品报价单。 3 拝見:拝受、いただく拜读,看 例①ご丁寧なお祝い状、ありがたく拝見いたしました。 您周到的贺信已经收悉,谢谢! ②さて、5月15日に大阪会館で開催された見本市において、標記の御社製品を拝見し、弊社に適した商品でございましたので、次のように発注いたします。5月15日在大阪会馆举行的商品展览会上,看到了标题中所列的贵公司的商品,认为是适合我公司的商品,故按如下所示订货。 4 多忙:百忙,繁忙。 例①ご多忙のところお手数をおかけいたしますが。百忙之中给您添麻烦了。 ②ご多用中恐れ入りますが。百忙之中深感抱歉。 5 折り:时候,机会,时机。

例①余寒厳しき折、一層のご自愛をお祈り申し上げます。 余函尚存之际,请您多加保重。 ②この商品の展示及び説明会を、下記のとおり実施いたしますので、ご多忙の折とは存じますが、ぜひご出席くださいますようお願い申し上げます。 本商品的展示及说明会,将按如下安排进行。百忙中,还请予以出席为盼。 6 連絡先:联系地址,联系方式,联系人。 7 送付先:发送地址 8 査収:查收,验收,点收。 例①ご査収ください。请查收。 ②なにとぞご査収の上、折り返し領収証をお送りくださいますよう、お願い申し上げます。请查收后,将签收联寄回我公司。 9 不明:不明,不详,不清楚; 例①カタログでご不明な場合は御一報いただければ弊社社員を派遣いたしますので、よろしくお願いいたします。 样品目录若有不明之处敬请告知,我方将派人前往。 10 気軽:轻松愉快,爽快。 例①気軽に引き受ける:爽快地接受 ②なお、詳細についてご質問がございましたら、担当者が参上のうえ、ご説明申し上げますので、お気軽にご一報くださいますようお願いいたします。对于细节若有疑问,我们将派人前往说明,因此请随时告知。 11 まずは:专此,谨此。 例①まずはご案内申し上げます。特此通知。 12 知らせる:通知,告知。 例①このたび、下記の住所に引っ越しましたのでお知らせいたします。 此次我公司已经搬到以下地点,特此通知。 13 添う:符合,满足 例①期待に添う:满足期望。 ②要望に添う:满足所愿 14 吟味:斟酌,考虑;选择,挑选。

日语翻译资料

毕业论文外文资料翻译 院(系):外国语学院 专业:日语 班级:100803 学生:高宇 学号:110803108 外文出处:徐晓琳《日语<常用汉 字表>中同音字组分析 附件: 1.译文;2.原文 2015年06月

译文: 漢日語音違いの主な原因 1.漢日語音の対訳 語音の借用対訳は別の言語の語音を借りて本の言語の語音システムにおいて、それによってその自身の構成部分になる。どんなに言葉にしても語音システムが違い、本の言語の語音に束縛されなければならないため、他の言語の語音を改造詞なければならない。一種類の言語の語音システムで別の種の言語の語音システムを翻訳の時に十分な正確できない。 2.日本語の自身の語音システム (1)日本語の子音、母音数が少なく、復母音がないが、中国語に豊富な復母音があり、日本語には5個の単母音だけ、それが両者の違いである。また、日本語の音節は普通は子音と母音構成で、現代中国語の標準語に鼻韵尾「n」もある。 行音:行音は中国語の子音を対訳する。日本語の五十音図を見ると、10行と濁音、半濁音5行、計15個の子音である。中国語で中古の声母は35個である。 段音:五十音図中の段音は5個、「あ」段、「い」段、「う」段、「え」段、「お」段。彼らは単母音である。日本語の漢字を中国語に訳して多くなり、簡単な日本語を中国語に訳して複雑になる。漢字を導入する時にその読み方の区別を充分に表現することは、決して容易でなく、その困難ははるかに単純な子音の間の対訳を超える。 漢字を対訳の時は、日本語で1つの仮名を対訳があるし、2つ以上の仮名もあるし、しかしこれらは依然1つの音節、日本語の語音のシステムの中で長音、拗長音、撥音、促音などを発生する。 (2)日本語に約70多音節があり、現代中国語には400以上の場合があり、声調と合わせて、それを1200個の音節生み出す。中古中国語で「广韵」を例としては3800多音節がある。そして日本語でも声調がない。 (3)日本語の構成は非常に簡単である。一般的に子音と母音で構成される。日本語の音節の構成は日本語の五十音図の中で見抜くことができる。五段十行は五十音図の排列方式をとして、「行」は「前音」として、「段」は「後音」として、つまり音節文字を構成する。その「行」は漢語の声母と同じ、「段」は漢語の母音と同じである。日本語の「行段音節」は漢語の「声韻音節」とする。それ以外に、日本語は声調がないので、翻訳の中で、同韻の漢字は同音の字として現れる。

Email英文范文

Dear Mr. Green, This is to let you know that I will be transferred to Beijing office of our company as of May 11, 2008. I would like to thank you for all your support during the past years and hope that you will continue to extend the same to my replacement, Miss Gao. With thanks and regards, Sincerely yours, Alex 亲爱的格林先生: 2008 年 5 月 11 号我将调职到敝公司的北京分公司,特此告知。 感谢您一直以来的支持与照顾,同时,也拜托您对我的继任者高小姐继续予以支持关照。 献上诚挚的感谢和祝福, 艾力克斯谨上 Dear all, All good things must come to an end. I am leaving this company. When I look back on the past years, all the memories I have of working with you are invaluable to me. I would like to deliver my heartfelt thanks to all that have shown me your guidance, support and assistance. Attached is my personal contact information. Keep in touch and I wish all of you a promising future! Warmly regards, Mike Pan 亲爱的同事们: 天下没有不散的筵席!我要离开公司了。 当我回首过去这些年,与大家共事的回忆对我来说是无价的。我在这里衷心地感谢大家曾给我的指导、支持与协助。 随信附上我的个人联络资料。 保持联络,并祝福大家都拥有美好的未来! 献上最诚挚的祝福, 麦克· 潘 Dear Edward, I have recently changed my job and become a consultant in Milestone Consultation International Co. So I have also moved to a new place near our company. My new address and contact number are as follows, Address: 8F, 130, Sec 1, Fu Hsin Road, Taipei 106 Telephone number: 886-2-2730-8888 I hope to keep in touch with you. With my best wishes,

英语商业书信 常用开头语 Email opening

英语商业书信常用开头语Email opening 英语商业书信:常用开头语Email opening(一) (1)特此奉告…… To inform one of; To say; To state; To communicate; To advise one of; To bring to one's notice (knowledge); To lay before one; To point out; To indicate; To mention; To apprise one of; To announce; To remark; To call one's attention to; To remind one of; etc. 1. We are pleased to inform you that 2. We have pleasure in informing you that 3. We have the pleasure to apprise you of 4. We have the honour to inform you that (of) 5. We take the liberty of announcing to you that 6. We have to inform you that (of) 7. We have to advise you of (that) 8. We wish to inform you that (of) 9. We think it advisable to inform you that (of) 10. We are pleased to have this opportunity of reminding you that (of) 11. We take the advantage of this opportunity to bring before your notice 12. Please allow us to call your attention to 13. Permit us to remind you that (of) 14. May we ask your attention to 15. We feel it our duty to inform you that (of) (2)为(目的)奉告某某事项…… 1. The purpose of this letter is to inform you that (of) 2. The purport of this line is to advise you that (of) 3. The object of the present is to report you that 4. The object of this letter is to tell you that 5. By this letter we Purpose to inform you that (of) 6. Through the present we wish to intimate to you that 7. The present serves to acquaint you that (3)惠请告知某某事项…… 1. Please inform me that (of) 2. Kindly inform me that (of) 3. Be good enough to inform me that (of) 4. Be so good as to inform me that (of) 5. Have the goodness to inform me that (of) 6. Oblige me by informing that (of) 7. I should be obliged if you would inform me that (of) 8. I should be glad if you would inform me that (of) 9. I should esteem it a favour if you would inform me that (of)

相关文档
最新文档