Foreign Currency Exchange
银行英语会话(MP3+中英字幕) 第3课:兑换外币 Foreign Exchange
银行英语会话(MP3+中英字幕) 第3课:兑换外币Foreign ExchangeLesson 3 Foreign Exchange兑换外币Key Sentences重点句型Today's exchange rate of RMB to USD is 812 RMB yuan equal to 100 US dollars.今天的汇率是812元人民币兑100美元.What kind of foreign currency have you got?What's the exchange rate today?您持有什么外币?今天的汇率是多少?What kind of currency do you want to change?您想换哪一种外币?Please keep check the money and keep the exchange memo.Sorry you've filled a wrong account number Please refill it.请点清钞票,保存好水单.抱歉,您的账户不对,请重新填写.What is the equivalent of five dollars in RMB yuan?五美元相当于人民币多少元?We list the exchange rate issued by the People's Bank of China every morning.我们是根据每天早上中国银行发布的汇率挂牌的.What are you going to convert,bank notes or traveller's checks?你要兑换什么,是现钞还是旅行支票?Dialogue 1 A:Excuse me.B:Can I help you?对话1 劳驾.您要什么服务?A:I want to change some US dollars into RMB.我想把美元换成人民币.B:Of course.当然行.We are an authorized foreign exchange bank and can change them for you.我们是指定经营外汇业务的银行.能够为您兑换.How much do you want to change?您要换多少?A:Let me see.Fifty US dollars.B:Very well,sir.让我想想,五十美金.好的,先生.Notes I want to change some US dollars into RMB.我想把美元换成人民币.动词change译为兑换或换成零钱,例如 Where can I change my dollars for pounds?请问我可在哪儿将美元兑换成英镑。
银行英语会话第3课-兑换外币 Foreign Exchange
银行英语会话第3课:兑换外币Foreign Exchange导读:本文银行英语会话第3课:兑换外币Foreign Exchange,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
Lesson 3 Foreign Exchange兑换外币Key Sentences重点句型Today's exchange rate of RMB to USD is 812 RMB yuan equal to 100 US dollars.今天的汇率是812元人民币兑100美元.What kind of foreign currency have you got?What's the exchange rate today?您持有什么外币?今天的汇率是多少?What kind of currency do you want to change?您想换哪一种外币?Please keep check the money and keep the exchange memo.Sorry you've filled a wrong account number Please refill it.请点清钞票,保存好水单.抱歉,您的账户不对,请重新填写.What is the equivalent of five dollars in RMB yuan?五美元相当于人民币多少元?We list the exchange rate issued by the People's Bank of China every morning.我们是根据每天早上中国银行发布的汇率挂牌的.What are you going to convert,bank notes or traveller's checks?你要兑换什么,是现钞还是旅行支票?Dialogue 1 A:Excuse me.B:Can I help you?对话1 劳驾.您要什么服务?A:I want to change some US dollars into RMB.我想把美元换成人民币.B:Of course.当然行.We are an authorized foreign exchange bank and can change them for you.我们是指定经营外汇业务的银行.可以为您兑换.How much do you want to change?您要换多少?A:Let me see.Fifty US dollars.B:Very well,sir.让我想想,五十美金.好的,先生.Notes I want to change some US dollars into RMB.我想把美元换成人民币.动词change译为兑换或换成零钱,例如Where can I change my dollars for pounds?请问我可在哪儿将美元兑换成英镑。
外币兑换服务
服务流程:
第一,对客人的信用卡进行确认,即辨真伪、 看清有效期等,并压卡。 第二,若客人的信用卡需要取授权号,则将信 用卡上的号码、有效日期及支取金额及客人的 国籍、证件号码等信息告知给有关银行的授权 中心,取得授权后方可承办;如未能取得授权, 则须进行认真查阅。 第三,把取现单和水单交给客人签名,并与信 用卡上的签名核对,确认无误后再递交给出纳 进行配款。 第四,将配款与水单上的金额进行认真核对。 第五,把取现单、信用卡、第一联水单及现金 交给客人。
对不起.我不清楚.您得去问兑换台.在那儿您可以得到确切的回答.(在兑换台)
玛丽:Can you exchange U.S. dollars to British pounds, please? 请您把这些美金兑换成英镑好吗? 服务员:Just fill out this form, please. 请填一下这个表格.好吗?
专业术语:
The rates of exchange are on the board there.
今天的兑换牌价在那里的牌子上。
What is the exchange rate for American currency today? 今天的美元兑换牌价是多少? Will you please sign your name on the exchange memo? 请您在兑换证明上签字好吗?
玛丽:OK. Here you are. What is the exchange rate today?
好啊.填好了.今天的汇率是多少呢?
服务员:1: 0.87. 1: 0. 87.
外贸英语Lesson_8
Set time/place (2)
Good, …is good for me. Let’s make it. Terrific, i’ll be there on time. See you then. Sounds good to me. Seems suitable for me. Yes, good to me.
Questions 1. What food does Mr. Brown like, Chinese food or Western food? 2. What dishes does Mr. Brown order?
3. Ordering Dishes
chopstick mineral water
You are being too modest. 您太客气了。 Discover 发现; 碰见; 撞见; 获得知识 As he discovered, she had a brilliant mind... 正如他所发现的,她冰雪聪明。
Considerate adj.体贴的,体谅的; 深思熟虑; 到; 慎重 I think he's the most charming, most considerate man I've ever known... 我觉得他是我所认识的最有魅力并且最为体贴 的男士。
Questions 1. How much does Mr. Brown need to pay for his meal? 2. Does the waitress accept traveller’s checks?
Lesson 13
Make an appointment 约会 Dialogue 1. Recover 恢复 He is recovering from a knee injury... 他的膝伤正在康复。
foreign currency exchange 外币兑换解析
3) 对不起,我们这里不能把港币兑换成日元。 I’m sorry, but we can not exchange Hong Kong dollars into Japanese yen.
4) If we change large amounts, we’ll run out of cash supply and be unable to serve our other guests. 如果我们兑换大额款项,我们就会用光现 金而无法满足其他顾客了。
5.Tell the amount and give the money to the guest.
What denominations would you like? 您要什么面值的货币?
Here/The sum is ...Yuan. Please count it.
这是... 元,请点一下。
3. See the passport of the guest.
May I have a look at your passport, sir? May I see your passport, sir?
先生,能让我看看你的护照吗?
4. Fill in the exchange memo.
Please fill in the exchange memo-your passport number, the total sum, room number or permanent address and sign your name. 请您填写外汇水单-填写上您的护照号,兑换 金额,房间号或永久性地址,并签上您的名 字。
Thaห้องสมุดไป่ตู้ks
Hotel English
Unit 5
常见银行英语词汇(各种银行术语和句子全面介绍)(1)
常见银行英语词汇中央银行:中国人民银行, People\'s Bank of China, PBC四大国有商业银行:中国银行, Bank of China, BOC中国工商银行, Industrial and mercial Bank of China, ICBC中国农业银行, Agricultural Bank of China, ABC中国建设银行, China Construction Bank, CCB政策性银行:国家开发银行, China Development Bank, CDB中国农业开展银行, Agricultural Development Bank of China, ADBC中国进出口银行, The Export-Import Bank of China, China Eximbank股份制商业银行:招商银行, China Merchants Bank, CMB交通银行, Bank of munications中国光大银行, China Everbright Bank, CEBB中国民生银行, China Minsheng Banking Corporation Ltd., CMBC华夏银行, Hua Xia Bank, HXB##银行, China CITIC Bank兴业银行, Industrial Bank, CIB##浦东开展银行, Shanghai Pudong Development Bank, SPDB 或 SPD BANK ##开展银行, Guangdong Development Bank, GDB##开展银行, Shenzhen Development Bank, SDB##国际银行, Xiamen International Bank, XIB投资银行:中国国际金融##, China International Capital Corporation Limited, CICC世界各大银行中国银行 Bank of China 中国汇丰银行 Hongkong and Shanghai Banking Corp. ##里昂信贷银行 Credit Lyonnais 法国巴黎国民银行 Banque Nationale de Paris 法国农业信贷国民银行 de Caisse Nationale Credit Agricole 法国西太平洋银行公司 Westpac Banking Corp. 澳大利亚米兰银行 Midland Bank 英国劳埃德银行 Lloyds Bank PLC. 英国国民西敏寺银行 National Westminster Bank PLC. 英国阿比国民银行 Abbey National 英国巴克莱银行 Barclays Bank PLC. 英国巴西银行 Banco Do Brasil 巴西花旗银行 Citibank 美国汉华实业银行 Manufacturers Hanover Corp. 美国大通曼哈顿银行 Chase Manhattan Bank 美国第一洲际银行 First Interstate Bancorp 美国梅隆国民银行 Mellon National Corp. 美国美洲银行(全称/"美洲银行国民信托储蓄会/") Bank America Corp( /"Bank of America National Trust and Savings Associations/") 美国摩根保证信托银行 Morgan Guaranty Trust Corp. of New York 美国纽约化学银行Chemical New York Corp. 美国纽约银行家信托公司 Bankers Trust New York Corp. 美国芝加哥第一国民银行 First Chicago Corp. 美国太平洋安全银行 Security Pacific Corp 美国西德意志地方银行 Westdeutsche Landesbank Girozentrale 德国德累斯顿银行 Dresdner Bank 德国德意志银行 Deutsche Bank 德国富士银行 Fuji Bank 日本大和银行 Daiwa Bank 日本第一劝业银行 Dai-Ichi Kangyo Bank 日本东海银行 Tokai Bank 日本东京银行 Bank of Tokyo 日本日本兴业银行 Industrial Bank of Japan 日本三和银行 Sanwa Bank 日本三井银行 Mitsui Bank 日本三菱银行 Mitsubishi Bank 日本住友信托银行 Sumitomo Trust & Banking 日本国民劳动银行 Banca Nazionale del Lavoro 意大利都灵圣保罗银行 Istituto Bancario SanPaolo Di Torino 意大利伦巴省储蓄银行 Cassa Di Risparmio Delle Provincie Lombarde 意大利西亚那银行 Monte Dei Paschi Di Siena 意大利意大利商业银行 Banca merciale Italiana 意大利意大利信贷银行 Credito Italiano 意大利多伦多自治领银行 Toronto-Dominion Bank 加拿大加拿大帝国商业银行 Canadian Imperial Bank of merce 加拿大加拿大皇家银行 Royal Bank of Canada 加拿大荷兰农业合作社中央银行 Cooperatieve Centrale Raifferssen-Boerenleenbank 荷兰荷兰通用银行 Algemene Bank Nederland 荷兰瑞士联合银行 Union Bank of Switzerland 瑞士瑞士信贷银行 Credit Suisse 瑞士瑞士银行公司 Swiss Bank Corp. 瑞士##X(银行名称),GUANGZHOU BRANCH,##X ROAD SUBBRANCH银行术语account number ##depositor 存户pay-in slip 存款单a deposit form 存款单a banding machine 自动存取机to deposit 存款deposit receipt 存款收据private deposits 私人存款certificate of deposit 存单deposit book, passbook 存折credit card 信用卡principal 本金overdraft, overdraw 透支to counter sign 双签to endorse 背书endorser 背书人to cash 兑现to honor a cheque 兑付to dishonor a cheque 拒付to suspend payment 止付cheque,check 支票cheque book 支票本order cheque 记名支票bearer cheque 不记名支票crossed cheque 横线支票blank cheque 空白支票rubber cheque 空头支票cheque stub, counterfoil 票根cash cheque 现金支票traveler's cheque 旅行支票cheque for transfer 转帐支票outstanding cheque 未付支票canceled cheque 已付支票forged cheque 伪支票Bandar's note 庄票,银票banker 银行家president 行长savings bank 储蓄银行central bank, national bank, banker's bank 中央银行bank of issue, bank of circulation 发行币银行mercial bank 商业银行,储蓄信贷银行member bank, credit bank 储蓄信贷银行discount bank 贴现银行exchange bank 汇兑银行requesting bank 委托开证银行issuing bank, opening bank 开证银行advising bank, notifying bank 通知银行negotiation bank 议付银行confirming bank 保兑银行paying bank 付款银行associate banker of collection 代收银行consigned banker of collection 委托银行clearing bank 清算银行local bank 本地银行domestic bank 国内银行overseas bank 国外银行unincorporated bank 钱庄branch bank 银行分行trustee savings bank 信托储蓄银行trust pany 信托公司financial trust 金融信托公司unit trust 信托投资公司trust institution 银行的信托部credit department 银行的信用部mercial credit pany(discount pany) 商业信贷公司〔贴现公司〕neighborhood savings bank, bank of deposit 街道储蓄所credit union 合作银行credit bureau 商业兴信所self-service bank 无人银行land bank 土地银行mutual savings bank 互助储蓄银行post office savings bank 邮局储蓄银行mortgage bank, building society 抵押银行industrial bank 实业银行home loan bank 家宅贷款银行reserve bank 准备银行chartered bank 特许银行corresponding bank 往来银行merchant bank, accepting bank 承兑银行investment bank 投资银行import and export bank (EXIMBANK) 进出口银行joint venture bank 合资银行money shop, native bank 钱庄credit cooperatives 信用社clearing house 票据交换所public accounting 公共会计business accounting 商业会计cost accounting 本钱会计depreciation accounting 折旧会计puterized accounting 电脑化会计general ledger 总帐subsidiary ledger 分户帐cash book 现金出纳帐cash account 现金帐journal, day-book 日记帐,流水帐bad debts 坏帐investment 投资surplus 结余idle capital 游资economic cycle 经济周期economic boom 经济繁荣economic recession 经济衰退economic depression 经济萧条economic crisis 经济危机economic recovery 经济复苏inflation 通货膨胀deflation 通货收缩devaluation 货币贬值revaluation 货币增值international balance of payment 国际收支favourable balance 顺差adverse balance 逆差hard currency 硬通货soft currency 软通货international monetary system 国际货币制度the purchasing power of money 货币购置力money in circulation 货币流通量note issue 纸币发行量national budget 国家预算national gross product 国民生产总值public bond 公债stock, share 股票debenture 债券treasury bill 国库券debt chain 债务链direct exchange 直接〔对角〕套汇indirect exchange 间接〔三角〕套汇cross rate, arbitrage rate 套汇汇率foreign currency (exchange) reserve 外汇储藏foreign exchange fluctuation 外汇波动foreign exchange crisis 外汇危机discount 贴现discount rate, bank rate 贴现率gold reserve 黄金储藏money (financial) market 金融市场stock exchange 股票交易所broker 经纪人mission 佣金bookkeeping 簿记bookkeeper 簿记员an application form 申请单bank statement 对帐单letter of credit 信用证strong room, vault 保险库equitable tax system 等价税那么specimen signature 签字式样banking hours, business hours 营业时间##X(银行名称),GUANGZHOU BRANCH,##X ROAD SUBBRANCH银行英语口语-新开##What kind of account did you have in your mind?你想开哪种##?Do you like to open a current account?你想开一个活期存款##吗?A deposit or current account?定期还是活期?Please tell me how you would like to deposit your money.请告诉我你想存何种户头?There's a service charge for the checking account but no charge for the savings. 支票户头要收服务费,现金户头不收。
外汇的名词解释
外汇的名词解释外汇,即Foreign Exchange的简称,是指不同国家货币之间的兑换和交易。
随着全球化的发展和国际贸易的增加,外汇市场也变得越来越重要。
在这篇文章中,我们将详细解释一些与外汇相关的重要名词。
1. 货币对(Currency Pair)货币对是指两种货币的兑换比率。
在外汇市场中,交易都是以货币对为基础进行的。
其中,第一个货币称为基础货币(Base Currency),第二个货币称为报价货币(Quote Currency)。
例如,EUR/USD表示欧元对美元的兑换比率。
2. 即期交易(Spot Transaction)即期交易是指在交易发生后立即交付货币的交易形式。
即期交易是最常见的外汇交易方式,也是外汇市场最为活跃的交易形式之一。
3. 期货交易(Futures Trading)期货交易是指双方约定在未来的某个固定日期按照事先确定的价格进行外汇交割的交易形式。
期货交易通常在交易所进行,具有标准化合约和交易规则。
4. 杠杆交易(Leverage Trading)杠杆交易是指投资者使用借款来放大其投资汇率变动收益或亏损的交易方式。
通过杠杆交易,投资者可以用较少的资金进行更大规模的外汇交易,从而提高投资回报。
然而,杠杆交易也带来了风险,因为亏损的金额也会相应增加。
5. 外汇保证金(Forex Margin)外汇保证金是指投资者在进行杠杆交易时需要缴纳的一部分资金。
外汇保证金是交易所要求的一种保证,以确保投资者能够承担潜在亏损。
通常,外汇保证金以百分比形式表示,并且随着杠杆比例的不同而有所变化。
6. 基本面分析(Fundamental Analysis)基本面分析是一种评估货币价值的方法,它基于与经济、财政和政治等因素相关的信息。
通过研究国家的经济指标、政策动向和市场预期等因素,投资者可以预测货币的涨跌趋势。
7. 技术分析(Technical Analysis)技术分析是一种通过研究过去的价格和交易量变动来预测未来趋势的方法。
大学核心商务英语读写教程UnitForeignCurrenciesandExchangeRates
Rates
第1页/共79页
ObjectivesFra bibliotekTo know something about foreign exchange
To get familiar with business writing
To learn new words and expressions
第3页/共79页
1. Background Information
¡The foreign exchange market (forex, FX, or currency market) is a worldwide decentralized over-the-counter financial market for the trading of currencies. Financial centers around the world function as anchors of trading between a wide range of different types of buyers and sellers around the clock, with the exception of weekends.
To master how to analyze
difficult and long sentences
第2页/共79页
Text A Foreign Exchange Market
1. Background Information 2. Introduction to the Text 3. Business Terms 4. Words and Expressions 5. Notes to the Text
外汇交易术语心
净额清算(Netting Settlement)对同一清算日的交易按币种进行轧差,并根据轧差后的应收或应付资金进行结算。
在银行间外汇市场的询价交易模式中(包括人民币外汇即期交易),交易中心作为中央清算对手方与指定会员按净额清算方式进行资金清算外汇市场做市商(Market Maker/Liquidity Provider)经批准在银行间外汇市场向市场持续提供买、卖双向报价并在规定范围内承诺按所报价格成交的机构,分为人民币外汇做市商和外币对做市商。
做市商须签署《做市主协议》并遵守银行间外汇市场做市商相关规章制度。
『注』同一机构经批准可以同时具备人民币外汇会员、人民币外汇做市商、外币对做市商、外币对会员中的一个或多个身份。
但人民币外汇做市商必须是人民币外汇会员,外币对做市商则并非必须为外币对会员起息日(Value date)外汇交易达成后,交易双方履行资金划拨,其货币收款或付款能真正执行生效的日期。
一般情况下,起息日与结算日(Settlement date)、交割日(Delivery date)相同。
报价方(Maker)外汇交易中应对方交易请求而进行报价的一方。
外汇交易卖出报价(Ask /Offer Rate)做市商或报价方为卖出基准货币而报出的价格。
银行间外汇市场(Inter-bank FX Market)指市场参与者之间通过交易中心进行外汇交易的市场,包括人民币外汇市场和外币对市场。
掉期汇率(Swap Rate)掉期汇率包括近端汇率和远端汇率。
►近端汇率(Near-leg Exchange Rate)交易双方约定的第一次交割货币所适用的汇率。
►远端汇率(Far-leg Exchange Rate)交易双方约定的第二次交割货币所适用的汇率。
交易货币(Dealt Currency)外汇交易时作为交易标的的货币。
交易货币可以是基准货币,也可以是非基准货币。
通常发起方发出交易请求时需指明交易货币及交易货币金额。
五 外汇与汇率
外汇储备越多越好吗?
外汇储备作为一个国家经济金融实力的标志, 它是弥补本国国际收支逆差,稳定本国汇率以 及维持本国国际信誉的物质基础。对于发展中 国家来说,往往要持有高于常规水平的外汇储 备。 但是,外汇储备并非多多益善,近年来我国外 汇储备规模的急剧扩大对经济发展产生了许多 负面影响。
推荐书目:《美元危机》理查德·邓肯 东北财大出版
我国近6年外汇储备额
关注: 储备资产的形成(双顺差)及冲销政策? 持有过多外汇储备的成本? 亿美元
年 外汇储备余额 储备资产项目 2003 4032 1170 2004 6099 2064 2005 8189 2070 2006 10663 2474 2007 15280 4617 2008 19458 4178
外币对 人民币 美元
批发价格 (银行间外汇市场) ±5‰
零售价格 (银行对客户的挂牌价) 汇差≤1%,钞差≤4%
非美元
±3% 波幅限制
无 卖出价和买入价价差限制
国际收支平衡表简表
1、经常项目 货物 服务 收益 经常转移 2、资本与金融项目 资本项目 金融项目 直接投资 证券投资 其他投资 3、错误与遗漏净额 4、储备资产
1、外汇市场的美元需求(人民币供给)
在国际金融市场上,美元需求最初来源于本国 居民购买外国商品、服务和证券,用等式表示 为:
美元需求 = f(中国对外国商品、服务 和证券的需求+)
如果其他因素不变,美元月需求量(在特定汇 率下市场需要的美元数量)同汇率负相关,用 等式表示为:
美元需求量/月 = f(汇率-)
以商品为例,以人民币标价的美国商品价格 = 美国商品的美元价格×汇率,正如上节所述,如 果美元贬值,美国车的人民币价格就会从80, 000元下降到75,000元。 由于价格降低,中国居民将会增加对美国车的月 需求量(同理,也适用于其他美国商品),导致 美元月需求量增加。 同理,汇率升高(美元升值),以人民币标价的 美国商品价格升高,中国居民将会减少对美国车 的月需求量,导致美元月需求量减少。
外汇基础知识
广义的外汇:外汇是指以外币表示的可以用 作国际清偿的支付手段和资产,它们是:⑴外国 货币,包括纸币、铸币;⑵外汇支付凭证,包括 票据、银行存款凭证、邮政储蓄凭证等;⑶外币 有价证券,包括政府债券、公司债券、股票等; ⑷特别提款权、欧元。⑸其他外汇资产。
―《中华人民共和国外汇管理条例》第三条 狭义的外汇:是指以外国货币表示的能用于 国际结算的支付手段。 狭义的外汇必须具备三个特征:
28
即期套汇汇率的计算 国际外汇市场习惯以美元为货币汇率中心,如果要知 道两种非美元货币之间的即期汇率,就要运用套汇汇
直接标价法下
远期汇率=即期汇率+升水 远期汇率=即期汇率 - 贴水
23
间接标价法下
远期汇率=即期汇率 – 升水
远期汇率=即期汇率 + 贴水 例如:某日香港外汇市场的外汇报价: 即期汇率
USD/HKD=7.7810/20 30/50
三个月远期差价
问三个月远期汇率是多少?
例如:某日纽约外汇市场的外汇报价为
则1英镑=?日元 (二)买入汇率、卖出汇率、中间汇率和现钞价
12
买入汇率:即买入价,是银行从客户或从同业买入外汇 时所使用的汇率。 卖出汇率:即卖出价,是银行向客户或同业卖出外汇时
所用的汇率。
采用直接标价法时,外汇折合本币数较少的那个汇率是 买入价;外币折合本币较多的那个汇率是卖出价。
第1章 外汇与汇率
第1节 外汇与汇率 第2节 汇率折算与进出口报价
1
第1节 外汇与汇率
一、外汇概述
外汇的含义(Foreign Exchange),即国际汇 兑。动态(Dynamic)和静态(Static)两个不同的角 度理解外汇的含义。 动态的外汇,是指把一国货币兑换为另一国货 币以清偿国际间债权债务关系的实践活动或过程。 在这个意义上,外汇就是国际结算。 静态的外汇,是指可以清偿对外债务的一切 以外国货币表示的资产或债权。静态的外汇又有 广义和狭义之分。
境外汇款常用英语
境外汇款常用英语银行汇款.Telegraphic Transfer (T/T):电汇,即由买方通过银行向卖方的银行账户付款。
.Letter of Credit (L/C):信用证,即由买方向卖方的银行开出的保证付款的文件。
.Bill of Exchange:汇票,即由卖方开出,要求买方在规定的期限内支付货款的票据。
.Bank Draft:银行汇票,即由银行出具的一个付款人向受益人的书面要求付款的文件。
.Remittance:汇款,一般指跨境汇款,包括电汇、汇票等。
线上支付.PayPal:一种在线支付方式,用户可以通过该平台向其他用户或商家付款。
.Alipay:中国的一种在线支付方式,既支持个人账户付款,也支持商家店铺收款。
.WeChat Pay:中国的一种线上支付方式,主要用于微信生态圈内的交易,支持个人和商家收款。
.Apple Pay:一种由苹果公司提供的移动支付服务,用户可以使用Apple设备完成线上或线下支付。
.Google Wallet:谷歌提供的一种在线支付方式,支持在谷歌商店中购物时使用,并可用于向其他用户转账等。
现金支付.Cash:现金,即纸币或硬币等形式的实体货币。
.Banknote:纸币,由国家或地区发行的具有法定货币地位的纸制品。
.Coin:硬币,一种小型、通常是圆形的实体货币,由铜、锌、镍和钢等材料制成。
.Counterfeit Money:假币,指伪造的与真币相似的货币。
信用卡支付.Credit Card:信用卡,一种信用工具,持卡人可以在确定的额度内消费,然后在规定的周期内还款。
.Debit Card:借记卡,与信用卡类似,但是其使用的是持卡人的存款而不是信用额度进行消费。
.Charge Card:充值卡,一种预付费方式的信用卡,持卡人需要提前充值才能使用。
.Prepaid Card:预付卡,一种先交付款项再使用的卡片,通常用于购买特定商品或服务。
第三方支付.Escrow Service:第三方担保服务,卖家将商品交给第三方机构保管,待买家确认收货后,第三方机构再将货款支付给卖家。
兑换外币的外贸英语口语(最新)
1.兑换外币的外贸英语口语C=Clerk 1 C=Customer C=Clerk 2C1: Good afternoon, ma'am. What can I do for you?甲行员:午安,小姐。
我能为你效劳吗?C : Can I change foreign currency here?顾客:我可以在这里兑换外币吗?C1: Yes, go to the window over there which says foreign exchange.甲行员:可以,你到那边标示兑换外币的窗口去换。
C:Okay, thanks.(The customer goes to the foreign exchange window. ) Excuse me, I'd like to change Japanese yen into US dollars.顾客:好的。
谢谢。
(顾喀建/包兑换峁而的窗口。
)对不起,我想把日元换成美元。
C2: No problem How much would you like to change?乙行员:没问题。
你要兑换多少钱?C: What's the exchange rate?顾客:汇率多少?C2: The current exchange rate is ¥110 to the dollar. (to be continued) 乙行员:目前的汇率是110日元换1美元。
2.学好英语口语的基础1、从简单句型开始学好英语口语必须从简单句型开始学起,也就是我们常说的基础。
书本上的单词举例就是的学习范围。
不但简单,而且实例都是精挑细选出来的。
比较经典,比较有代表性。
如果学好了就可以举一反三。
2、从日常生活开始口语用的最多的就是日常生活琐碎的事情。
也是组词量的地方。
所以在生活琐碎的事情上我们尽量用英语进行交流,哪怕只会说单词也没事。
因为有一个自我悟性和适应的过程。
金融英语常见词汇(2)
金融英语常见词汇(2)equity portfolio 股票资产.establishing bank 开证银行ethics risks 道德风险.Euro-bank 欧洲银行Eurocard 欧洲系统卡.European terms 欧洲标价法evaluation of property 房产估价. evasion of foreign currency 逃汇exception clause 免责条款.excess insurance 超额保险.exchange adjustment 汇率调整exchange alteration 更改汇率exchange arbitrage 外汇套利exchange bank 外汇银行exchange broker 外汇经纪人exchange brokerage 外汇经纪人佣金exchange business 外汇业务exchange clearing agreement 外汇结算协定exchange clearing system 汇结算制exchange competition 外汇竞争exchange contract 外汇成交单exchange control 外汇管制exchange convertibility 外汇兑换exchange customs 交易所惯例exchange depreciation 外汇下降exchange dumping 汇率倾销exchange dumping 汇率倾销. exchange fluctuations 汇价变动exchange for forward delivery 远期外汇业务exchange for spot delivery 即期外汇业务exchange freedom 外汇自由兑换exchange loss 汇率损失exchange parity 外汇平价exchange position 外汇头寸exchange position 外汇头寸;外汇动态. exchange premium 外汇升水exchange profit 外汇利润exchange proviso clause 外汇保值条款exchange quota system 外汇配额制exchange rate 汇价exchange rate fluctuations 外汇汇价的波动exchange rate parity 外汇兑换的固定汇率exchange rate risks 外汇汇率风险. exchange reserves 外汇储备exchange restrictions 外汇限制exchange risk 外汇风险exchange risk 兑换风险.exchange settlement 结汇exchange speculation 外汇投机exchange stability 汇率稳定exchange surrender certificate 外汇移转证exchange transactions 外汇交易exchange value 外汇价值exchange war 外汇战excise 货物税,消费税.exercise date 执行日exercise price, striking price 履约价格,认购价格. expenditure tax 支出税.expenditure tax regime 支出税税制. expenses incurred in the purchase 购买物业开支. expiration date 到期日export and import bank 进出口银行export gold point 黄金输出点exposure 风险.external account 对外帐户extraneous risks 附加险.extrinsic value 外在价值.face value 面值facultative insurance 临时保险.fair and reasonable 公平合理far future risks 长远期风险.farm subsidies 农产品补贴farmland occupancy tax 耕地占用税. favourable exchange 顺汇fax base 税基.feast tax 筵席税.feathered assets 掺水资产.fee 不动产.fee interest 不动产产权.fictions payee 虚构抬头人.fictitious assets 虚拟资产.fictitious capital 虚拟资本.fiduciary a. 信托的,信用的,受信托的(人) fiduciary field 信用领域,信托领域finance broker 金融经纪人.financial advising services 金融咨询服务financial arrangement 筹资安排.financial crisis 金融危机financial crisis 金融危机financial crisis 金融危机financial forward contract 金融远期合约. financial futures 金融期货.financial futures contract 金融期货合约. financial insolvency 无力支付.financial institutions' deposit 同业存款financial lease 金融租赁.financial leases 金融租赁.financial risk 金融风险.financial statement analysis 财务报表分析. financial system 金融体系financial system 金融体系financial system 金融体系financial transaction 金融业务financial transaction 金融业务financial transaction 金融业务financial unrest 金融动荡financial unrest 金融动荡financial unrest 金融动荡financial world 金融界financial world 金融界financial world 金融界first mortgage 第一抵押权.fiscal and monetary policy 财政金融政策fiscal and monetary policy 财政金融政策fiscal and monetary policy 财政金融政策fixed assets 固定资产.fixed assets ratio 固定资产比率fixed assets ratio 固定资产比率fixed assets ratio 固定资产比率fixed assets ration 固定资产比率.fixed assets turnover ratio 固定资产周转率fixed assets turnover ratio 固定资产周转率fixed assets turnover ratio 固定资产周转率fixed capital 固定资本.fixed costs 固定成本.fixed deposit (=time deposit) 定期存款fixed deposit by installment 零存整取fixed exchange rate 固定汇率fixed par of exchange 法定汇兑平价fixed savings withdrawal 定期储蓄提款fixed-rate leases 固定利率租赁.flexibility and mobility 灵活性与机动性flexibility of exchange rates 汇率伸缩性flexible exchange rate 浮动汇率floating exchange rate 浮动汇率floating policy 流动保险单.floating-rate leases 浮动利率租赁.floor 带利率下限的期权.floor broker 场内经纪人.fluctuations in prices 汇率波动foregift 权利金.foreign banks 外国银行foreign correspondent 国外代理银行foreign currency futures 外汇期货.foreign enterprises income tax 外国企业所得税. foreign exchange certificate 外汇兑换券foreign exchange crisis 外汇危机foreign exchange cushion 外汇缓冲foreign exchange dumping 外汇倾销.foreign exchange earnings 外汇收入foreign exchange liabilities 外汇负债foreign exchange loans 外汇贷款foreign exchange parity 外汇平价foreign exchange quotations 外汇行情foreign exchange regulations 外汇条例foreign exchange reserves 外汇储备foreign exchange restrictions 外汇限制foreign exchange retaining system 外汇留存制foreign exchange risk 外汇风险.foreign exchange risk 外汇风险.foreign exchange services 外汇业务foreign exchange transaction centre 外汇交易中心forward exchange 期货外汇forward exchange intervention 期货外汇干预forward exchange sold 卖出期货外汇forward foreign exchange 远期外汇汇率forward operation 远期(经营)业务forward swap 远期掉期.fraternal insurance 互助保险.free depreciation 自由折旧.free foreign exchange 自由外汇freight tax 运费税.fringe bank 边缘银行full insurance 定额保险.full payout leases 充分偿付租赁.full progressive income tax 全额累进所得税. fund 资金,基金fund account 基金帐户fund allocation 基金分配fund appropriation 基金拨款fund balance 基金结存款fund demand 资金需求.fund for relief 救济基金fund for special use 专用基金fund in trust 信托基金fund liability 基金负债fund obligation 基金负担fund raising 基金筹措fundamental insurance 基本险.funds statement 资金表futures commission merchants 期货经纪公司. futures contract 期货合约.futures delivery 期货交割.futures margin 期货保证金.futures market 期货市场.futures price 期货价格.futures transaction 期货交易.FX futures contract 外汇期货合约. galloping inflation 恶性通货膨胀galloping inflation 恶性通货膨胀galloping inflation 恶性通货膨胀gap 跳空general endorsement 不记名背书.general fund 普通基金general mortgage 一般抵押.Giro bank 汇划银行given rate 已知汇率go long 买进,多头.go short 短缺;卖空,空头.going away 分批买进going rate 现行汇率Gold Ear Credit Card 金穗卡.government revenue 政府收入.graduated reserve requirement 分级法定准备金graduated reserve requirement 分级法定准备金graduated reserve requirement 分级法定准备金Great Wall card 长城卡.gross cash flow 现金总流量guarantee of payment 付款保证.guaranteed fund 保证准备金guaranteed fund 保证准备金guaranteed fund 保证准备金hammering the market 打压市场handling charge 手续费.harmony of fiscal and monetary policies 财政政策和金融政策的协调harmony of fiscal and monetary policies 财政政策和金融政策的协调harmony of fiscal and monetary policies 财政政策和金融政策的协调hedge 套头交易hedge against inflation 为防通货膨胀而套购hedge buying 买进保值期货hedge fund 套利基金hedging mechanism 规避机制.hedging risk 套期保值风险hire purchase 租购.hit the bid 拍板成交hoarded money 储存的货币holding the market 托盘horizontal price movement 横盘hot issue 抢手证券hot money deposits 游资存款hot stock 抢手股票house property tax 房产税. hypothecation 抵押idle capital 闲置资本idle cash (money) 闲散现金,游资idle demand deposits 闲置的活期存款immobilized capital 固定化的资产. immovable property 不动产.import regulation tax 进口调节税. imposition 征税;税;税款.imprest bank account 定额银行存款专户in force (法律上)有效的.in the tank 跳水inactive market 不活跃市场income in kind 实物所得.income tax liabilities 所得税责任,所得税债务. income taxes 所得税.indemnity 赔偿,补偿.indirect arbitrage 间接套汇indirect finance 间接金融.indirect hedging 间接套做.indirect leases 间接租赁(即:杠杆租赁). indirect rate 间接汇率indirect taxation 间接税.individual income regulation tax 个人调节税.individual income tax 个人所得税.individual savings 私人储蓄Industrial and Commercial Bank of China 中国工商银行industrial financing 工业融资.industrial-commercial consolidated tax 工商统一税. industrial-commercial income tax 工商所得税. industrial-commercial tax 工商税.inflation 通货膨胀inflation 通货膨胀inflation 通货膨胀inflation rate 通货膨胀率inflation rate 通货膨胀率inflation rate 通货膨胀率inflationary spiral 螺旋式上升的通货膨胀inflationary spiral 螺旋式上升的通货膨胀inflationary spiral 螺旋式上升的通货膨胀inflationary trends 通货膨胀趋势inflationary trends 通货膨胀趋势inflationary trends 通货膨胀趋势infrastructure bank 基本建设投资银行initial margin 初始保证金.initial margin 期初保证权.initial margins 初始保证金.initial reserve 初期准备金initial reserve 初期准备金initial reserve 初期准备金insider 内幕人installment savings 零存整取储蓄institution 机构投资者insurance appraiser 保险损失评价人.insurance broker 保险经纪人.insurance contract 保险契约,保险合同. insurance saleman 保险外勤.insurance services 保险业务insure against fire 保火险.insured 被保险人.interbank market 银行同业市场inter-business credit 同行放帐.interest on deposit 存款利息interest per annum 年息interest per month 月息interest rate futures contract 利率期货合约. interest rate policy 利率政策interest rate policy 利率政策interest rate policy 利率政策interest rate position 利率头寸.interest rate risk 利率风险.interest restriction 利息限制interest subsidy 利息补贴interest-rate risk 利息率风险.interim finance 中间金融.intermediary bank 中间银行intermediate account 中间帐户internal reserves 内部准备金internal reserves 内部准备金internal reserves 内部准备金international banking services 国际银行业务International Investment Bank (IIB) 国际投资银行international leasing 国际租赁.in-the-money 有内在价值的期权.intraday 日内intrinsic utility 内在效用.intrinsic value 实际价值,内部价值.inward documentary bill for collection 进口跟单汇票,进口押汇(汇票)isolation of risk 风险隔离.issue bank 发行银行JCB card JCB卡.joint financing 共同贷款.key risk 关键风险.kill a bet 终止赌博.land use tax 土地使用税.large deposit 大额存款large leases 大型租赁.latent inflation 潜在的通货膨胀latent inflation 潜在的通货膨胀latent inflation 潜在的通货膨胀lease agreement 租约.lease and release 租借和停租.lease broker 租赁经纪人.lease financing 租赁筹租.lease immovable 租借的不动产.lease in perpetuity 永租权.lease insurance 租赁保险.lease interest insurance 租赁权益保险.lease land 租赁土地.lease mortgage 租借抵押.lease out 租出.lease property 租赁财产.lease purchase 租借购买.lease rental 租赁费.lease territory 租借地. leaseback 回租.leasebroker 租赁经纪人.leased immovable 租借的不动产. leasehold 租赁土地.leasehold 租借期,租赁营业,租赁权. leasehold property 租赁财产. leasehold property 租赁财产. leaseholder 租赁人. leaseholder 承租人,租借人. leases agent 租赁代理.leases arrangement 租赁安排. leases company 租赁公司. leases structure 租赁结构. leasing 出租.leasing agreement 租赁协议. leasing amount 租赁金额. leasing asset 出租财产,租赁财产. leasing clauses 租赁条款. leasing consultant 租赁顾问. leasing contract 租赁合同. leasing cost 租赁成本.leasing country 承租国. leasing division 租赁部. leasing equipment 租赁设备. leasing industry 租赁业. leasing industry (trade) 租赁业. leasing money 租赁资金. leasing period 租赁期.leasing regulations 租赁条例.legal interest 法定利息legal tender 法定货币legal tender 本位货币,法定货币lessee 承租人,租户.lessor 出租人.letter of confirmation 确认书.letter transfer 信汇leveraged leases 杠杆租赁.lien 扣押权,抵押权.life insurance 人寿保险.life of assets 资产寿命.limit order 限价指令limited floating rate 有限浮动汇率line of business 行业,营业范围,经营种类. liquidation 清仓liquidity 流动性liquidity of bank 银行资产流动性liquidity of bank 银行资产流动性liquidity of bank 银行资产流动性listed stock 上市股票livestock transaction tax 牲畜交易税. loan account 贷款帐户loan amount 贷款额.loan at call 拆放.loan bank 放款银行loan volume 贷款额.loan-deposit ratio 存放款比率loan-deposit ratio 存放款比率loan-deposit ratio 存放款比率loans to financial institutions 金融机构贷款loans to government 政府贷款local bank 地方银行local income tax (local surtax) 地方所得税. local surtax 地方附加税.local tax 地方税.long arbitrage 多头套利.long position 多头头寸long position 多头寸;买进的期货合同.long-term certificate of deposit 长期存款单long-term credit bank 长期信用银行long-term finance 长期资金融通.loss leader 特价商品,亏损大项loss of profits insurance 收益损失保险.loss on exchange 汇兑损失low-currency dumping 低汇倾销low-currency dumping 低汇倾销.M/T (= Mail Transfer) 信汇main bank 主要银行maintenance margin 最低保证金,维持保证金. major market index 主要市场指数management risk 管理风险.managing bank of a syndicate 财团的经理银行manipulation 操纵margin 保证金margin call 保证金通知.margin call 追加保证金的通知.margin money 预收保证金,开设信用证保证金. margin rate 保证金率.markdown 跌价.market discount rate 市场贴现率.market expectations 市场预期.market makers 造市者.market order 市价订单.market risk 市场风险.marketability 流动性market-clearing 市场结算.Master card 万事达卡.matching 搭配.mature liquid contracts 到期合约.maximum limit of overdraft 透支额度. measures for monetary ease 金融缓和措施measures for monetary ease 金融缓和措施measures for monetary ease 金融缓和措施medium rate 中间汇率medium-term finance 中期金融.member bank 会员银行Million card 百万卡.minimum cash requirements 最低现金持有量(需求) minimum reserve ratio 法定最低准备比率minimum reserve ratio 法定最低准备比率minimum reserve ratio 法定最低准备比率mint parity 法定平价monetary action 金融措施monetary action 金融措施monetary action 金融措施monetary aggregates 货币流通额monetary and credit control 货币信用管理monetary and credit control 货币信用管理monetary and credit control 货币信用管理monetary and financial crisis 货币金融危机monetary and financial crisis 货币金融危机monetary and financial crisis 货币金融危机monetary area 货币区monetary assets 货币性资产monetary base 货币基础monetary circulation 货币流通monetary device 金融调节手段monetary device 金融调节手段monetary device 金融调节手段monetary ease 银根松动monetary market 金融市场monetary market 金融市场monetary market 金融市场monetary risk 货币风险.monetary stringency 银根奇紧monetary stringency 银根紧monetary stringency 银根奇紧monetary stringency 银根奇紧monetary unit 货币单位money capital 货币资本.money collector 收款人money credit 货币信用money down 付现款money equivalent 货币等价money paid on account 定金.money-flow analysis 货币流量分析money-over-money leases 货币加成租赁. moral hazard 道德风险.mortgage bank 抵押银行motor vehicle and highway user tax 机动车和公路使用税. movables all risks insurance 动产综合保险.movables insurance 动产保险.multinational bank 跨国银行multiunit 公寓楼.mutual insurance company 相互保险公司.national bank 国家银行nationalized bank 国有化银行near money 准货币nearby contracts 近期合约.nearby futures 近期期货.nearby risks 近期风险.negotiability 流通性negotiating bank 议付银行nesting 配套.net settlement status 净结算状况,净结算头寸.neutral money 中介货币neutrality of the central bank 中央银行的中立性neutrality of the central bank 中央银行的中立性neutrality of the central bank 中央银行的中立性nominal account 名义帐户nominal deposit 名义存款non-member bank 非会员银行non-resident account 非居民存款notional principal 名义本金.notional sum 名义金额.off-balance-sheet 表外业务.offer rate 卖出汇率official borrowing 政府借款.official devaluation 法定贬值official rate (of exchange) 官方汇价official short-term credit 官方短期信用.offset reserve 坏帐准备金offset reserve 坏帐准备金offset reserve 坏帐准备金on a discount basis (以)折价形式.open account business (= open account tr赊帐交易open an account 开户open fair transaction tax 集市交易税.open market 公开市场.open market operation 公开市场业务open market operation 公开市场业务open market operation 公开市场业务open market policy 公开市场政策open market policy 公开市场政策open market policy 公开市场政策open mortgage 可资抵押.open negotiation 公开议付.open outcry 公开喊价,公开叫价.open policy 预约保单.open position (期货交易中的)头寸.open positions 敞口头寸.open-ended 开口的,无限制的,无限度的.opening order 开市价订单.operating bank 营业银行operating cash flow 营运现金流(量).operating lease 经营租赁.operating leases 操作租赁.operating risk 经营风险.operation account 交易帐户option 期权,选择权,买卖权.option buyer 期权的买方.option fee (=option premium or premium o期权费.option purchase price 期权的购进价格.option seller 期权的卖方.options on futures contract 期货合同的期权交易.ordinary bank 普通银行ordinary deposit 普通存款ordinary time deposit 普通定期存款our bank 开户银行out-of-the-money 无内在价值的期权.output-capital ratio 产出与资本的比率output-capital ratio 产出与资本的比率output-capital ratio 产出与资本的比率outright position 单笔头寸.outward documentary bill for collection 出口跟单汇票,出口押汇outward remittance 汇出汇款over-loan position 贷款超额over-loan position 贷款超额over-loan position 贷款超额overnight call loan 日拆.overseas bank 海外银行overseas branches 国外分行oversold 超卖over-the-counter 场外的,买卖双方直接交易的,不通过交易所交易的.over-the-counter (OTC) option 场外交易市场overvalued 估。
外贸英语单词
外贸英语词汇英汉全对照1出口信贷 export credit出口津贴 export subsidy商品倾销 dumping外汇倾销 exchange dumping优惠关税 special preferences保税仓库 bonded warehouse贸易顺差 favorable balance of trade贸易逆差 unfavorable balance of trade进口配额制 import quotas自由贸易区 free trade zone对外贸易值 value of foreign trade国际贸易值 value of international trade普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP 最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT价格术语 trade term (price term)运费 freight单价 price码头费 wharfage总值 total value卸货费landing charges金额 amount关税customs duty净价 net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税port dues回佣return commission装运港port of shipment折扣discount, allowance卸货港port of discharge批发价 wholesale price目的港port of destination2零售价 retail price进口许口证import licence现货价格spot price出口许口证export licence期货价格forward price现行价格(时价)current price prevailing price国际市场价格 world (International)Market price离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight--------------------交货条件----------------------交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered ship)交货时间 time of delivery定程租船voyage charter装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper, consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original B/L选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers或 optional charges for Buyers’ account3一月份装船 shipment during January 或 January shipment一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船 shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots分三个月装运 in three monthly shipments分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments立即装运 immediate shipments即期装运 prompt shipments收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable---------------交易磋商、合同签订-----------------订单 indent订货;订购 book; booking电复 cable reply实盘 firm offer递盘 bid; bidding递实盘 bid firm还盘 counter offer发盘(发价) offer发实盘 offer firm询盘(询价) inquiry;enquiry---------------交易磋商、合同签订-----------------指示性价格 price indication速复 reply immediately参考价 reference price4习惯做法 usual practice交易磋商 business negotiation不受约束 without engagement业务洽谈 business discussion限**复 subject to reply **限* *复到 subject to reply reaching here **有效期限 time of validity有效至**: valid till **购货合同 purchase contract销售合同 sales contract购货确认书 purchase confirmation销售确认书 sales confirmation一般交易条件 general terms and conditions以未售出为准 subject to prior sale需经卖方确认 subject to seller’s confirmation需经我方最后确认 subject to our final confirmation------------------贸易方式------------------------INT (拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade (或抵偿贸易)compensating/compensatory trade (又叫:往返贸易) counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent5-------------------品质条件-----------------------品质 quality 原样 original sample规格 specifications 复样 duplicate sample说明 description 对等样品 countersample标准 standard type 参考样品 reference sample商品目录 catalogue 封样 sealed sample宣传小册 pamphlet 公差 tolerance货号 article No. 花色(搭配) assortment样品 sample 5% 增减 5% plus or minus代表性样品 representative sample大路货(良好平均品质)fair average quality--------------------商检仲裁-----------------------索赔 claim 争议disputes罚金条款 penalty 仲裁arbitration不可抗力 force majeure 仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin品质检验证书 inspection certificate of quanlity重量检验证书 inspection certificate of weight (quantity)**商品检验局 **commodity inspection bureau (*.C.I.B)品质、重量检验证书 inspection certificate---------------------数量条件-----------------------个数 number 净重 net weight容积 capacity 毛作净 gross for net体积 volume 皮重 tare毛重 gross weight溢短装条款 more or less clause-----------------------外汇-------------------------外汇 foreign exchange 法定贬值 devaluation外币 foreign currency 法定升值 revaluation汇率 rate of exchange 浮动汇率floating rate国际收支 balance of payments 硬通货 hard currency6直接标价 direct quotation 软通货 soft currency间接标价 indirect quotation 金平价gold standard买入汇率 buying rate 通货膨胀 inflation卖出汇率 selling rate 固定汇率 fixed rate金本位制度 gold standard 黄金输送点 gold points铸币平价 mint par 纸币制度 paper money system国际货币基金 international monetary fund黄金外汇储备 gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuation第一期:General Terms1. establishing business relation-建立业务关系2. inquiry-询盘3. offer-报盘4. counter offer-还盘5. quantity-数量6. packing-包装7. time of shipment-装运期8. price-价格9. discount-折扣10. terms of payment-支付条款11. insurance-保险12. commodity inspection-商品检验13. acceptance-接受14. signing a contract-签订合同15. claim-索赔16. agency-代理17. commission-佣金18. exclusive sales-包销19. joint venture-合资企业20. compensation trade-补偿贸易21. processing and assembling trade-加工装配贸易22. the terms of international trade-国际贸易术语第二期:Establishing business relation 建立业务关系1. recommendation 推荐、介绍2. inform 通知3. enter into business relations 建立业务关系4. catalogue 目录5. for your reference 供您参考6. specific inquiry 具体询价7. promptly 立即8. representative 代表9. chamber of commerce 商会10. specialize in 专营11. on the bases of equality and mutual benefit 在平等互利的基础上12. pamphlet 小册子13. a range of 一套14. make offers 报价15. import and export corporation 进出口公司16. silk 丝绸17. cotton piece goods 棉布18. blouse 女衬衫19. be of the latest style 最新式样20. financial position 财务状况21. trade reputation 贸易声誉22. on display 展出23. woolen knitwear 毛织品24. garment 服装25. meet with great favor 受欢迎26. credit standing 信用地位27. state-operated 国营的28. currency, Chinese currency, British currency 货币,中国货币,英国货币29. investment 投资30. a long-term investment 长期投资31. a profitable investment 有利可得的投资32. a safe and sure investment 安全可靠的投资33. a heavy investment 巨额投资34. investment intent 投资意向35. investment partner 投资伙伴36. direct investment 直接投资37. investment environment 投资环境38. investor 投资者39. enterprise 企业40. joint venture enterprise 合资企业41. cooperative enterprise 合作企业42. exclusively foreign-owned enterprise 外商独资企业43. state-owned enterprise 国营企业44. collectively-owned enterprise 集体企业45. individually owned enterprise 个体企业第三期: inquiry 询盘1. general inquiry 一般询盘2. specific inquiry 具体询盘3. dealer 商人4. quotation 报价5. sales department 销售部6. purchase 购买7. enquiry 询价8. quote 开价9. sample 样品10. a long-term contractt 长期合同11. discount 折扣12. grant 批准13. to make an inquiry for sth 对某物询价14. to keep the inquiry on file 把询价记录在卷15. to inquiry for sth 对某物询价16. to inquiry about sth 询问某事17. process 加工18. guarantee, guarantor 保证, 保证人19. delivery 交货20. port of delivery 交货港21. time of delivery 交货期22. prompt delivery 即期交货23. to effect delivery 办理交货24. to make delivery 办理交货25. to postpone delivery 推迟交货26. to deliver sth to sb 把某物交付给某人27. shipment 装船28. to make shipment 装船29. to receive shipment 接货30. partial shipment 分批装船31. prompt shipment 即期装运32. time of shipment 装运期33. offer 报盘报价34. a firm offer 实盘35. a counter offer 还盘36. to accept an offer 接受报盘37. to extend an offer 延长报盘38. to renew an offer 更新报盘39. to withdraw an offer 撤消报盘40. the validity of an offer 报盘有效期41. to make an offer 报价42. to offer firm 报实盘43. to offer subject to final confirmation 报盘以最后确认为准44. specialize in 专门经营第四期:Counter offer 还盘1. counter offer 还盘2. enjoy great popularity 享有盛誉3. ready seller; quick seller; quick-selling product 畅销品4. conclude business with sb. 与某人达成交易5. close business, close a deal , close a transaction, close a bargain 达成交易6. trade terms 贸易条件7. trade agreement 贸易协定8. trade fair 交易会9. trade mark 商标10. foreign trade对外贸易11 trade in sth 经营某物12. trade with sb.与某人交易13. favourable price 优惠价格14. favourable terms 优惠条件15. quotation 行情16. discount quotation 贴现行情17. exchange rate quotation外汇行情18. commission 佣金19. a commission of....%; ....% commission.百分之几佣金20. your ..% commission你的百分之几佣金21. The above price includes your commission of 2%.上述价格包括你方2%佣金.22. general practice 惯例23. accept an order 接受订单24. cancel an order 撤消订单25. confirm an order 确认订单26. execute an order 履行订单27. a back order 尚未执行的订单28. a fresh order 新订单29. a repeat order 续订订单第五期:Quantity 数量1. weight 重量2. metric ton 公吨3. long ton 长吨4. short ton 短吨5. kilogram, kilo, kg 公斤6. pound, lb 磅7. ounce, oz 盎司8. number 个数9. piece 件10. pair 双11 dozen 打12. ream 令13. set 套14. length 长度15. area 面积16. volume 体积17. cubic meter 立方米18. capacity 容积19. litre 升20. gallon 加仑21. bushel 蒲式耳22. metric system 公制23. british system 英制24. U.S.System 美制25. gross weight 毛重26. net weight 净重27. shipping weight 装运重量28. landed weight 卸货重量29. theoretical weight 理论重量第六期: Packing 包装1. packaging 包装方法2. blister packing 起泡包装3. neutral packing 中性包装4. skin packing 吸塑包装5. hanging packing 挂式包装6. catch sb's eye 引某人注目7. mark 唛头8. unlabelled packing 无牌的包装9. in bulk 散装10. in loose packing 散装11 nude packing 裸装12. bulk pack 整批包装13. consumer pack 零售包装14. large packing 大包装15. inner packing, external packing, end packing 小包装16. shrunk packaging, 压缩包装17. foam-spary packaging 喷泡沫包装18. gift-wrap 礼品包装19. bag, sack 袋20. jute bag 麻袋21. polythelene bag, plastic bag 塑料袋22. polythelene net 尼龙绳网袋23. zippered bag 拉链袋24. case, chest 箱25. box 盒26. wooden case 木箱27. carton 纸箱28. container 集装箱29. rate 板条箱30. fibre board case 纤维板箱第七期: Packing(二) 包装1. packet 小包2. bale 包3. bundle 捆4. tin , can 罐头5. basket 篮,篓,筐6. bamboo basket 竹篓7. bottle 瓶8. wooden keg 小木桶9. hogshead 大桶10. iron drum 铁桶11 cylinder 铁桶12. barrel 琵琶桶13. drum 圆桶14. waterproof paper 防水纸15. cellophone 玻璃纸16. kraftpaper 牛皮纸17. canvas 帆布18. fibreboard 纤维板19. nylon strap 尼龙腰子20. plastic strap 塑料腰子21. adhesive tape 胶带22. stuffing material 填料23. nylon plastic 尼龙丝24. fermented plastic 泡沫塑料25. paper scrap 纸屑26. saw dust 木屑27. tar paper 沥青纸28. wax paper 蜡纸29. slushing compound 润滑油30. tarpaulin 油布、防水帆布第八期:Shipment 装运1. backlog 积压而未交付的订货2. terms of shipment 装运条件3. prepare goods 备货4. load 装货5. unload 卸货6. board 木板,板,船舷7. on board 在船(或车、飞机)上8. steamer 轮船9. space of a steamer舱位10. shipping department 运输部门11 liner 班轮,班机12. book up (票、车位、舱位等)订完13. tranship 转运14. transhipment 转载15. Force Majeure 人力不可抗力16. European Main Ports --EMPs 欧洲主要口岸17. vessel 船;飞船;飞机18. the first available vessel 第一艘可订到的船19. call at 停泊20. duly 按期地,按时的第九期: Price 价格1. Price terms 价格条件2. bargain 讨价还价3. currency 货币4. on the low side 价格偏低5. market price 市场价6. current price 现行价7. floor price 底价8. make a bargain with sb 与某人成交9. drive a hard bargain over sth. 为某事拼命讨价还价10. a bargain sale 廉价出售11. rock-bottom price 最低价12. F.O.B 船上交货13. C.I.F. 成本加保险费,运费价14. CFR 成本加运费价询价:inquiry报价:quotation装箱单:packing list商业发票:Commercial invoice形式发票:proforma invoice销售合同:Sale Contract付款方式:payment term交货时间:delivery time数量:Quantity单价:Unit price金额:Amount折扣:discount保险:Insurance产品目录:catalog价格表:price list1. establishing business relation-建立业务关系2. inquiry-询盘3. offer-报盘4. counter offer-还盘5. quantity-数量6. packing-包装7. time of shipment-装运期8. price-价格9. discount-折扣10. terms of payment-支付条款11. insurance-保险12. commodity inspection-商品检验13. acceptance-接受14. signing a contract-签订合同15. claim-索赔16. agency-代理17. commission-佣金18. exclusive sales-包销19. joint venture-合资企业20. compensation trade-补偿贸易21. processing and assembling trade-加工装配贸易22. the terms of international trade-国际贸易术语(1) C&F(cost&freight)成本加运费价(2) T/T(telegraphic transfer)电汇(3) D/P(document against payment)付款交单(4) D/A (document against acceptance)承兑交单(5) C.O (certificate of origin)一般原产地证(6) G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制(7) CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱(8) PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等(9) DL/DLS(dollar/dollars)美元(10) DOZ/DZ(dozen)一打(11) PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等(12) WT(weight)重量(13) G.W.(gross weight)毛重(14) N.W.(net weight)净重(15) C/D (customs declaration)报关单(16) EA(each)每个,各(17) W (with)具有(18) W/O(without)没有(19) FAC(facsimile)传真(20) IMP(import)进口(21) EXP(export)出口(22) MAX (maximum)最大的、最大限度的(23) MIN (minimum)最小的,最低限度(24) M 或MED (medium)中等,中级的(25) M/V(merchant vessel)商船(26) S.S(steamship)船运(27) MT或M/T(metric ton)公吨(28) DOC (document)文件、单据(29) INT(international)国际的(30) P/L (packing list)装箱单、明细表(31) INV (invoice)发票(32) PCT (percent)百分比(33) REF (reference)参考、查价(34) EMS (express mail special)特快传递(35) STL.(style)式样、款式、类型(36) T或LTX或TX(telex)电传(37) RMB(renminbi)人民币(38) S/M (shipping marks)装船标记(39) PR或PRC(price) 价格(40) PUR (purchase)购买、购货(41) S/C(sales contract)销售确认书(42) L/C (letter of credit)信用证(43) B/L (bill of lading)提单(44) FOB (free on board)离岸价(45) CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价主要贸易术语/主要船务术语(1) FCA (Free Carrier) 货交承运人(2) FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货(3) FOB (Free on Board) 装运港船上交货(4) CFR (Cost and Freight) 成本加运费(5) CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费(6) CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地(7) CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地(8) DAF (Delivered At Frontier) 边境交货(9) DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货(10) DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货(11) DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货(12) DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货主要船务术语简写:(1) ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)(2) THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)(3) BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费(4) CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费(5) YAS (Yard Surcharges)码头附加费(6) EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费(7) DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费(8) PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费(9) PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费(10) DOC (DOcument charges) 文件费(11) O/F (Ocean Freight) 海运费(12) B/L (Bill of Lading) 海运提单(13) MB/L(Master Bill of Lading) 船东单(或OCEAN BILL OF LADING)(14) MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据(15) L/C (Letter of Credit) 信用证(16) C/O (Certificate of Origin) 产地证(17) S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract)销售合同(18) S/O (Shipping Order)装货指示书(19) W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)(20) M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)(21) W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费(22) CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场(23) FCL (Full Container Load) 整箱货(24) LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)(25) CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站(26) TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)(27) A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(28) MLB(Mini Land Bridge)小陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)(29) NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人。
国际会计准则第 21号外汇汇率变动的影响【外文翻译】
本科毕业论文(设计)外文翻译题目外币报表折算方法分析及中国的选择初探专业会计学外文题目Effect of Changes in Exchage Rates of Foreign Currencies 外文出处International Accounting Standard No 21 (IAS 21)外文作者International Accounting Standards Board原文:International Accounting Standard No 2 (IAS 2)Effect of changes in exchange rates of foreign currenciesObjectiveAn institution may conduct business abroad in two different ways. You can make transactions in foreign currency or may have business abroad. In addition, the entity may file its financial statements in a foreign currency. The purpose of this rule is to prescribe how they are incorporated in the financial statements of an entity, foreign currency transactions and business abroad, and how to convert the financial statements to the presentation currency of choice.The main problems that arise are the type or types of change to use and how to report on the effects of changes in exchange rates within the financial statements.DefinitionsOne group is the group formed by the parent and all its subsidiaries.Net investment in a foreign operation is the amount that corresponds to the participation of the entity that submitted their financial statements in the net assets of that business.Foreign currency (or currency) is any currency other than the functional currency of the entity.Functional currency is the currency of the primary economic environment in which the entity operates.Presentation currency is the currency in which the financial statements are presented.Business abroad is an entity dependent partner, joint venture or branch of the reporting entity, whose activities are based or carried out in a country or a currency different from those of the reporting entity.Currency monetary items are kept in cash and assets and liabilities to be received or paid by a fixed or determinable amount of monetary units.Exchange rate is the ratio of exchange between two currencies.End exchange rate is the rate of existing cash on the balance sheet date.Exchange rate spot is the exchange rate used in transactions with immediate delivery.Fair value is the amount for which an asset could be exchanged, canceled or a liability,among stakeholders and duly informed in a transaction conducted at arm's length.Initial Recognition1. A foreign currency transaction is any transaction whose value is called or requires winding up in a foreign currency, including those in which the entity:(a) buys or sells goods or services whose price is denominated in a foreign currency;(b) lends or borrows funds, if the amounts are set to charge or pay in a foreign currency(c) acquires or disposes provides another avenue for assets or liabilities incurred or liquidation, provided that these operations are denominated in foreign currencies.2. Any foreign currency transaction is recorded at the time of its initial recognition,using the functional currency, by applying to the amount in foreign currency exchange spot at the date of the transaction between the functional currency and foreign currency.The date of the transaction is the date on which the transaction meets the conditions for recognition in accordance with International Financial Reporting Standards. For practical reasons, often using an exchange rate closer to existing at the time of the transaction, for example, may be used for weekly or monthly average rate for all transactions that take place at that time In each of the classes of foreign currency used by the entity.However, it is not appropriate to use average rates if during the interval, the changes have fluctuated significantly.Financial information on the dates of the balance sheets post3. At each balance sheet date:(a) monetary items in foreign currencies are converted using the exchange rate of closure;(b) the non-monetary foreign currency being valued in terms of historical cost, will be converted using the exchange rate on the date of the transaction; and(c) the non-monetary foreign currency being valued at fair value, will be converted using the exchange rates of the date it was determined that fair value.4. To determine the amount of an item is taken into account, in addition, other rules that apply. For example, tangible assets can be valued in terms of historical cost or revalued amount, in accordance with IAS 16 Property, plant and equipment. Regardless of whether it has determined the amount by using the historical cost or revalued amount,provided that this amount has been established in foreign currency is converted to the functional currency using the rules set out in this Standard.Recognition of exchange differences5.Exchange differences that arise in the settlement of monetary items, or to convert monetary items at rates different from those used for its initial recognition, have already occurred during the year or in previous financial statements, are recognized in the outcome of year in which they appear.See a difference when you have change monetary items as a result of a transaction in foreign currency, and there is a change in the exchange rate between the date of the transaction and the settlement date. When the transaction is settled in the same year in which they occurred, the entire exchange difference will be recognized in that period.However, when the transaction is settled in a later period, the exchange difference recognized in each period, until the settlement date, will be determined from the change that has occurred in the exchange rate for each year. When recognized directly in equity gain or loss on a non-monetary, any exchange difference, including in such losses or gains were also recognized directly in equity. By contrast, when the gain or loss on a non-monetary recognition in profit or loss, any exchange difference, including in such losses or gains, was also recognized in profit or loss.6. Exchange differences arising on a monetary item that forms part of the netinvestment in a business of the foreign entity, are recognized in profit or loss of the separate financial statements of the reporting entity or in the separate financial statements of business abroad, as appropriate. Financial statements containing the business abroad and the reporting entity (for example,the consolidated financial statements if the business abroad is a dependent), such exchange differences are recognized initially as a separate component of equity,and subsequently recognized in the outcome when it becomes available or disposed of by other means business abroad.When a monetary item is part of the net investment, carried out by the reporting entity in a foreign operation, and is denominated in the functional currency of the reporting entity,an exchange difference arises in the separate financial statements of the business abroad.When the entity bears its records and ledgers in a currency other than their functional currency and proceed to prepare their financial statements, will convert all amounts to the functional currency, as set out in paragraphs 1 to 26.As a result, will produce the same amounts, in terms of functional currency, which would have been earned if the items were originally recorded in the functional currency. For example, monetary items are translated into the functional currency using the exchange rates of closure, and nonmonetary items which are valued at historical cost, will be converted using the exchange rate at the date of the transaction that created its appreciation.7. The results and financial position of an entity whose functional currency is not in accordance with the currency of a hyperinflationary economy, translated into the presentation currency, should it be different, using the following procedures:(a) the assets and liabilities of each balance sheet presented (i.e., including comparative figures), will be converted at the rate of closure on the date of the corresponding stock;(b) revenue and expenses for each profit and loss accounts (i.e., including comparative figures), will become the exchange rates at the date of each transaction; and(c) all exchange differences arising out of this, it is recognized as a separate component of equity.8. Often, for the conversion of items of income and expenditure, is used for practical purposes an approximate rate, representative of changes in the dates of transactions,such as the average exchange rate of the period. However, when exchange rates have changed significantly, it is inappropriate to use the average rate for the period.9. Exchange differences referred to in paragraph (c) of paragraph 39 are listed by:(a) The conversion of expenditure and revenue to the exchange rates of the dates oftransactions, and of the assets and liabilities at the rate of closure. These differencesappear to change both the expenditure items and revenue recognized in the results, as recognized by the directly in equity.(b) Conversion of assets and liabilities to an early Net-end exchange rate that is different from the type used in the previous closing. Such exchange differences are not recognized in profit or loss because of the variations in exchange rates have little or no direct effect on cash flows arising from current and future activities. When the above exchange differences relating to a business abroad that while consolidating, is not involved in its entirety, the cumulative exchange differences arising from the conversion that is attributable to the minority stake, will be allocated to it and be recognized as part of the minority interest in the consolidated balance sheet.10. When the entity's functional currency is that of a hyperinflationary economy, it will restate its financial statements before implementing the conversion method set out in paragraph 42, according to IAS 29 Financial reporting in hyperinflationary economies, except the comparative figures, in the case of conversion to the currency of a hyperinflationary economy.When the economy in question ceases to be hyperinflationary and the entity ceases to restate its financial statements in accordance with IAS 29, used as the historic costs to be converted to the presentation currency, the amounts restated according to the level of prices on the date that the entity ceased to do this restatement.11. When converting to a presentation currency, the results and financial position of a foreign operation, as a preliminary step to their inclusion in the financial statements of the reporting entity, whether through consolidation, or using the proportional consolidation method of Participation will apply paragraphs 45 to 47, in addition to the provisions of paragraphs 38 to 10.The incorporation of the results and financial position of a foreign operation to the reporting entity will follow the normal procedures of consolidation, such as the elimination of intra-group transactions and balances of a dependent (see IAS 27 States Consolidated and separate financial and IAS 31 Interests in joint ventures). However, an asset (or liability) intragroup money, either short or long term, it may not be eliminated against the corresponding liability (or asset) Intra, without showing the results of changes in exchange rates within the states Consolidated Financial. This is because the monetary item represents a commitment to convert one currency into another, which exposes the reporting entity at a loss or gain on exchange fluctuations between the currencies. In line with this, in the consolidated financial statements of the reporting entity, the exchange difference should continue to be recognized in profit or loss, or, if they arise from the circumstances described in paragraph 32, is classified as a component of equity until the disposition or disposal by other means business abroad.12. When the financial statements of business abroad and the reporting entity are referred to different dates, he often produces additional financial statements with the same date as this one. When it is not, IAS 27 allows the use of different dates of submission, provided that the difference is not greater than three months, and have performed the appropriate adjustments to reflect the effects of significant transactions and other events that occurred between the dates reference. In this case, the assets and liabilities of the business abroad will be converted at the rate of the balance sheet date business abroad.It was also carried out the appropriate adjustments for significant variations in exchange rates until the balance sheet date of the reporting entity, in accordance with IAS 27.Disposition or disposal by other means of a foreign13. To alienate or otherwise dispose of a foreign operation, exchange differences deferred as a component of shareholders' equity, related to that business abroad, be recognized in the results at the same time they recognize the outcome of the alienation or disposition.It may have all or part of their participation in a business abroad through the sale,liquidation, recovery of capital contributed or neglect. The receipt of a dividend will be part of this provision only if it constitutes a recovery in investment, for example when it is paid from income in prior years to the acquisition. In the case of disposal or partial disposal, only included in the result of the exercise, the proportionate share of the difference in accumulated corresponding conversion. The correction of the value of a business abroad will not constitute a sale or partial disposal. Accordingly, at the time of accounting for this correction, shall not be recognized in profit or loss accrued no difference conversion.Source:(Excerpt from)International Accounting Standard No 21 (IAS 21),International Accounting Standards Board 1993译文:国际会计准则第21号外汇汇率变动的影响(1993年12月修订)目的企业可以用两种方式从事对外的活动。
unit 12 Foreign currency transactions
Thursday, October 24, 2019
Foreign currency transactions:
Assume on Oct. 25,2010, Rayer corporation, a United State company that has customers in several foreign countries, sold merchandise on credit to Wilder company, a company located in London. The price of £30000 was to be paid 90 days from the date of sale.
Thursday, October 24, 2019
The Problems Of Foreign Currency Transaction :
1. The initial recording of the foreign currency transaction 2. The recording of the effect of changes in exchange rate
20 Temporal method
时态法,时间量度法
21 Current rate method
现行汇率法,现时汇率法
22 Monetary assets and liabilities 货币性资产与负债
23 Translation gains and losses
折算损益,折算得利与损失
24 Purchase method
3. Functional currency
Finance
[TOC]金融知识总汇外汇交易1、基础定义外汇(FX Foreign Exchange)外汇为人民币以外的币种,例如美元USD,欧元EUR,英镑GBP,日元JPY外汇交易(FX Transaction)人民币外汇交易(RMB-FX Transaction)外币对交易(Foreign Currency Transaction)外币拆借交易(Foreign Currency Lending)货币对(Currency Pair)1. 基准货币/非基准货币(Base Currency / Term Currency)在美元/人民币(USD/CNY)货币对中,假设美元/人民币汇率为6.1576,即 1美元兑换6.1576元人民币,美元是基准货币,人民币是非基准货币;2. 交易货币/对应货币(Dealt Currency / Contra Currency)机构A与机构B达成一笔外汇交易,买入USD/CNY 1000万美元,则美元是交易货币,人民币是对应货币;买入USD/CNY 1000万人民币,则人民币是交易货币,美元是对应货币。
交易方向(Direction)在美元/人民币(USD/CNY)货币对中,买入(Buy)即为买入美元(基准货币)卖出人民币,卖出(Sell)即为卖出美元(基准货币)买入人民币。
汇率(Exchange Rate)买入报价(Bid Rate) 卖出报价(Offer Rate)成交价(Dealt Rate) 价差(Spread)基点(Pips, Basis Point)报价精度(Decimal Point)货币单位(Currency Unit)交易金额(Amount)名义本金(Notional Amount),一般用来计算交易双方未来应收应付所依据的金额。
发起方与报价方(Taker / Maker)营业日(Business Day)成交日(Trade Date)起息日(Value Date)期限(Period)成交确认单(Deal Ticket)清算(Clearing)指交易的匹配确认、盈亏以及双方支付或交割权利义务的计算、结算指令的发送和到账确认等过程。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Content
Lead-in Introduction Dialogues Case Study Task
Lead-in
Lead-in Questions • 1. Do you know the service procedure for foreign currency exchange? • 2. What skill points shall we keep in our mind when we change foreign currency for guest?
Dialogues
Useful Expressions
Page 2
(6)今天的汇率是1美元兑换7.74元人民币。 Today’s rate of exchange is RMB 7.74 yuan for the dollar. (7)如果我们兑换大额款项,我们就会用光现金而无法满足 其他顾客了。 If we change large, amounts, we’ll run out of cash supply and be unable to oblige our other guests. (8)我们只提供单向兑换,我们不能兑换所有的货币。 We only offer one-way change. We’re not licensed for a full exchange. (9) 这是您的兑换水单,请妥善保管。你回国时,在海关需 要出示它。 Here’s your memo. Please keep it well. You are required to show it at the customs when you go back to your country.
Introduction
Service Procedure 服务流程
给 客 人 介 绍 当 天 汇 率
问 候 客 人
询 问 兑 换 金 额 并 接 收 外 币
查 看 客 人 的 护 照
填 写 外 汇 兑 换 水 单
告 知 客 人 兑 换 后 的 金 额
要 求 客 人 清 点 所 兑 换 的 钱
给 客 人 收 据 并 告 知 要 妥 善 保 管
souvenir rate of exchange Li: Good afternoon. Is there anything I can do exchange memo for you? Carter: I'd like to change some Euros into Chinese total sum RMB for sourvenirs. permanent Li: According to Today's rate of exchange, every 100 Euros in cash comes to RMB 1005. How denominations
Introduction
Skill Points 技能要点
• 1. The first thing you should do is to explain today’s exchange rate very clearly to the guest. • 2. Seeing the passport of the guest, you need to get the information as to the name, nationality and the passport number. • 3. When filling in the exchange memo, ask the guest to fill in his passport number, the total sum, room number or permanent address and sign his name. • 4. You should ask the guest to keep the memo well, and remind the guest: “ You need to show it at the customers when you go back to your country”. • 5. If you can not exchange for the guest, you should explain the reason and give him some suggestion.
Case Study
Case
• 史密斯先生是某酒店的常客。他经常在酒店前台将美元兑 换成人民币,数目通常在500美元以上。但有一天晚上, 他想到前台兑换500美元,却遭到服务员的拒绝。原因是 从晚上6点到早晨8点,酒店定有300美元的汇兑限制。但 史密斯先生第二天一早就要跟随旅游团去外地,没有时间 兑换外币。请你分析一下酒店的外币兑换政策,并为史密 斯先生想一个好的办法以满足他的需要。
Case Study
Key and Discussion ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ 分析
• 酒店的外币政策:白天和晚上的限额 • 处理:
Task
Role-play 美国的ETS公司一行4人于9月15日抵穗入住华厦大 酒店。入住后,为了满足日常的开销,该公司秘 书想到前台将2000美元兑换成人民币。但由于数 额太大,酒店不能满足其要求,因此前台服务员 建议其到附近的中国银行兑换。
Zhou: Zhou Yuan, a cashier. Guest: a guest. Zhou: Good morning, sir. Can I help you? Guest: Good morning. I'd like to change some KRW and US dollars into RMB. Zhou: I'm afraid that you'd better go to change KRW in the Bank of China, for we can't change KRW. But you can change US dollars here. The exchange rate of US dollar to RMB is 1:7.25. How much would you like to change, sir? Guest: I have to change 3500 US dollars.
KRW run out oblige convenient
Translation
words
Dialogues
Useful Expressions
Page 1
(1)您可不可以把这钱拿到中国银行去兑换? Could you change the money at the Bank of China? (2)您想兑换多少钱? How much money would you like to change? (3)对不起,我们这里不能把港币兑换成日元。 I’m sorry, but we do not exchange Hong Kong dollars into Japanese yen. (4)按今天的汇率折合为人民币2234元。 It comes to 2,234 yuan at today’s exchange rate. (5)先生,能让我看看你的护照吗? May I have a look at your passport, sir?
Dialogues
Dialogue 1 Dialogue 2 New Words Useful Expressions
Dialogues
Dialogue 1 --- Changing Euros into Chinese RMB
Li: Li Ming, a cashier. Carter: Mr. Carter, a guest
much would you like to change, sir? Carter: 200 Euros. Here you are. Li: 200 Euros. The exchange is RMB 2210.
Translation
words
Dialogues
Dialogue 2 --- Going to the Bank of China for changing