黄鹤楼简介翻译
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
黄鹤楼始建于三国时期吴黄武 二年(公元223年),传说是为了 军事目的而建,孙权为实现 “以武治国而昌”(“武昌”的 名称由来于此),筑城为守,建楼 以了望。至唐朝,其军事性质 逐渐演变为著名的名胜景点, 历代文人墨客到此游览,留下 不少脍炙人口的诗篇。唐代诗 人崔颢一首“昔人已乘黄鹤去, 此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不 复返,白云千载空悠悠。晴川 历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是,烟波江上使 人愁。”已成为千古绝唱,更 使黄鹤楼名声大噪。
1981年10月,黄鹤楼重修工程 破土开工,主楼以清同治楼为蓝 本,但更高大雄伟。运用现代建 筑技术施工,钢筋混凝土框架仿 木结构。飞檐5层,攒尖楼顶, 金色琉璃瓦屋面,通高51.4米, 底层边宽30米,顶层边宽18米, 全楼各层布置有大型壁画、楹联、 文物等。楼外铸铜黄鹤造型、胜 像宝塔、牌坊、轩廊、亭阁等一 批辅助建筑,将主楼烘托得更加 壮丽。登楼远眺,“极目楚天 舒”,不尽长江滚滚来,三镇风 光尽收眼底。
Legend has it that in Wuchang, there used to be a wine shop opened by a young man named Xin. One day, a Taoist priest, in gratitude for free wine, drew a magic crane on the wall of the shop and instructed it to dance whenever it heard clapping. Thousands of people came to see the spectacle and the wine shop was always full of guests. After 10 years, the Taoist priest revisited the wine shop. He played the flute and then rode on the crane to the sky. In memory of the supernatural encounter and the priest, the Xins built a tower and named it Yellow Crane Tower.
黄鹤楼
Yellow Crane Tower
黄鹤楼位于武昌蛇山之巅,自古与湖南岳阳楼, 江西滕王阁并称为“江南三大名楼”。 Yellow Crane Tower, located on Snake Hill in Wuchang, is one of the "Three Famous Towers South of Yangtze River (the other two: Yueyang Tower in Hunan and Tengwang Tower in Jiangxi).
The present tower is a complete reconstruction and is the result of four years of work beginning in 1981. Where the old tower was only 15 meters wide, the ground floor of the new structure was increased to 20 meters wide. The tower, 51.4 meters high, is five-storied with yellow tiles and red pillars, overlapping ridges and interlocking eaves, more magnificent than the old one.
新的黄鹤楼,被视为武汉 市的象征.
The new Yellow Crane Tower is regarded as the symbol of Wuhan city
至唐永泰元年(公元 765年)黄鹤楼已具规 模,使不少江夏名士 “游必于是,宴必于 是”。然而兵火频繁, 黄鹤楼屡建屡废。最后 一座“清楼”建于同治 七年(公元1868年), 毁于光绪十年(公元 1884年),此后近百年 未曾重修。
Destroyed many times in successive dynasties, the tower was rebuilt time and again until 100 years ago when it was, for the last time, reduced to ashes.
黄鹤楼的神话传说故事给它 蒙上了一层神秘的色彩,传 说中蛇山黄鹤矶头上原有辛 氏开设的一家酒店,一道士 经常向其讨酒喝,为了感谢 他的千杯之恩,临行前在壁 上画了一只鹤,告之辛氏能 下来起舞助兴。从此酒家宾 客盈门,生意兴隆。过了十 年,道士复来,取笛吹奏, 道士跨上黄鹤直上云天。辛 氏为纪念这位帮他致富的仙 翁,便在其地起楼,取名 “黄鹤楼”,相传此道士是 八仙之一的“吕洞宾”。
According to records, the tower was first built in 223 A.D during the Three Kingdoms period (220-280). After completion, the tower served as a gatherts to party and compose poetry. Cui Hao, a famous poet during the Tang dynasty (618-907), made the tower well known throughout China with his poem "Yellow Crane Tower".