《战国策·齐四·孟尝君逐于齐而复反》文言文及翻译
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《战国策·齐四·孟尝君逐于齐而复反》文言文及翻译
《战国策·齐四·孟尝君逐于齐而复反》文言文及翻译
孟尝君逐于齐而复反。
谭拾子迎之于境,谓孟尝君曰:“君得无有所怨齐士大夫?”
孟尝君曰:“有。
”“君满意杀之乎?”
孟尝君曰:“然。
”
谭拾子曰:“事有必至,理有固然,君知之乎?”
孟尝君曰:“不知。
”
谭拾子曰:“事之必至者,死也;理之固然者,富贵则就之,贫贱则去之。
此事之必至,理之固然者。
请以市谕。
市,朝则满,夕则虚,非朝爱市而夕憎之也,求存故往,亡故去。
愿君勿怨!”孟尝君乃取所怨五百牒削去之,不敢以为言。
翻译:
孟尝君被齐国驱逐出境又返回来。
谭拾子到边境迎接他,对孟尝君说:“您恐怕对齐国的士大夫有所怨恨吧?”
孟尝君说:“有的。
”
谭拾子说:“您想杀掉他们才感到满意吗?”
孟尝君说:“是的。
”
谭拾子说:“事情有必定产生的,道理有本来如此的,您了解吗?”
孟尝君说:“不了解。
”
谭拾子说:“事情必定产生的就是死亡;道理本来如此的就是富贵了有人靠近他,贫贱了就有人远离他。
这就是所说的事情必定产生,道理本来如此的`。
请让我以市场为比喻,市场早晨人满满的,晚上就空荡无人,这不是人们爱早市而恨晚市,而是想要买东西,所以早晨去,要买的东西晚上没有,所以离开。
希望您不要怨恨别人。
”孟尝君子是就把五
百块小简上刻的仇人名字削掉,不敢再说了。