Matrix2.黑客帝国2中英双语字幕

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

3
明天见
Seeyoutomorrow.
4
天啊
Oh,myGod!
5
我进来了
I'min.
6
就快到了
7
-
8
9
-林克-
10
11
12
13
什么事?
14
相信我
Totrustme.
15
是,我会的
Yes,sir.Iwill,sir.
16
-我是说我相信你-希望如此
-Imean,Ido,sir.-Ihopeso.
17
把主电源转到硬碟准备传播讯号RepatchthemainACtotheharddrivesandstandbytobroadcast.
18
是,老大
Yes,sir.
19
还是睡不好?
Stillcan'tsleep?
20
想聊聊吗?
Youwannatalk?
21
只是一些梦
They'rejustdreams.
22
23
24
25
26
27
28
好了
29
-
30
ThesegeothermsconfirmthelasttransmissionoftheOsiris.
31
机器正在往下挖
Themachinesaredigging.
32
它们要从地面直接挖到锡安
They'reboringfromthesurfacedowntoZion.
33
-可恶-它们会避开外围防线
-Mother---They'llavoidtheperimeterdefense.
34
速度有多快?
Howfastaretheymoving?
35
-控制中心的估计是时速一百米-该死
Controlestimatestheirdescentat100metersanhour.
36
-挖到多深了?-将近两千米
-Howdeeparethey?-Almost2000meters.
37
-冥王号的扫描数据呢?-应该不正确
-WhataboutthescansfromtheOsiris?-Theycan'tbeaccurate.
38
-
39
40
-没错-
41
Whynot?
42
43
44
45
奈尔碧
Niobe.
46
我要向大家道歉你们知道要找到…
Myapologiestoall.Butasyouareundoubtedlyaware...
47
安全的传播地点越来越难
...it'sbecomedifficulttolocateasecurebroadcastposition.
48
-好地方都被巡逻舰抢走-它们简直是无所不在
-Squiddiesgotourbestspots.-Linesarecrawlingwiththem.
49
如果奈尔碧说的没错三天后就有二十五万艘巡逻舰
AndifNiobe'sright,in72hoursthere'sgonnabeaquarter-millionmore.
50
我们该怎么办?
Whatarewegonnado?
51
服从拉克指挥官的命令
We'regonnadowhatCommanderLockordered.
52
全体撤退、回到锡安
We'llevacuatebroadcastlevelandreturntoZion.
53
指挥官有什么对策能阻止二十五万艘巡逻舰?
54
55
我想也是
56
57
怎么了?
58
-
59
60
61
62
一定要征询祭师的意见
...theOraclemustbeconsulted.
63
如果我们回去充电…
Ifwereturnandrechargenow...
64
三十六小时内就能回来机器还不会挖到这么深
...wecanbebackin36hours,wellbeforethemachinesreachthisdepth.
65
你到底要做什么?
Doyouunderstandwhatyou'reasking?
66
我要一艘飞行舰留下来…Iamaskingthatoneshipremainhereinourplace...
67
等待祭师跟我们联络
...incasetheOracleshouldattempttocontactus.
68
才怪,你要我们违抗军令
Bullshit.You'reaskingoneofustodisobeyadirectorder.
69
70
71
72
不会
73
74
75
76
我找尼欧
77
-
-Neverheardofhim.-Ihavesomethingforhim.
78
一份礼物
Agift.
79
他让我得到自由
Yousee,hesetmefree.
80
好吧,给我滚
Fine,whatever.Nowpissoff.
81
-那是谁?-你怎么知道有人来?
-Whowasthat?-Howdidyouknowsomeonewashere?
82
他给你这玩意
Hegaveyouthis.
83
他说你让他得到自由
Hesaidyousethimfree.
84
长官,没事吧?
Iseverythingallright,sir?
85
86
-
87
快去
Go.
88
大伙儿好
89
-是他-
90
-
91
-
92
升级版
93
-正如我所料-没错
-Thatwentasexpected.-Yes.
94
这就跟上次一样
It'shappeningexactlyasbefore.
95
不尽然
Well,notexactly.
96
-刚才是怎么回事?-我搞不懂
-Whathappened?-Ican'tfigureitout.
97
电脑人突然出现
Agentsjustcameoutofnowhere.
98
密码变得很怪异我没见过这种编码方法Thenthecodegotallweird.EncryptionI'veneverseen.
99
-尼欧没事吧?-当然没事,他太神通广大了
-lsNeookay?-Okay?Shit,youshould'veseenhim.
100
他在哪里?
101
102
103
104
105
收到了
106
107
108
109
收到了
Rogerthat,Control.
110
大门敞开、床也铺好欢迎回家
Door'sopen,bed'smade.Welcomehome.
111
回家真好
Noplacelikeit.
112
收到了准备关闭三号门
Rogerthat,Control.ZionControl,standbyforGateThreelockdown. 113
尼布加尼撒号停在七号起降台
TheNebuchadnezzarisdown.BaySeven.
114
知道了
Understood.
115
三船舰长
CaptainMifune.
116
117
118
-
119
120
-林克-
121
122
是,长官
123
-
124
-奈尔碧-
-Niobe.-CaptainNiobe?
125
她以前跟莫斐斯在一起现在她是拉克的女友SheusedtobewithMorpheus.Nowshe'swithLock.
126
出了什么事?
Whathappened?
127
莫斐斯去找祭师后然后,一切都改变了MorpheuswenttotheOracle.Afterthat,everythingchanged.
128
是啊,她的确有这能耐
Yeah,shecandothat.
129
尼欧
Neo!
130
-不会吧-他怎么每次都知道?
-Oh,no.-Howdoeshealwaysknow?
131
他没别的事可干吗?
Doesn'thehaveanythingbettertodo?
132
133
134
135
136
-
137
-
138
-
139
-
140
明年我就可以加入舰队
Hey,youknow,nextyearI'moldenoughtojoinacrew,right? 141
我都想好了,也做了决定
I'vebeenthinkingaboutit,andI'vemademydecision.
142
让我猜
Letmeguess.
143
我想加入尼布加尼撒号IwanttojointheNebuchadnezzar.
144
莫斐斯尚未增加新舰员除了你,林克
Morpheushasn'tfilledtheotherpositions,exceptforyou,Link. 145
他一定有原因
I'msurehehasreasons...
146
但我觉得我命中注定要加入
...butthemoreIthinkaboutit,themoreIthinkit'smeanttobe.
147
这是我的命运
148
-
149
150
151
-莫斐斯-
152
153
154
155
-
156
因为要回来充电,我才没留下
Iwouldhavestayed,butIneededtorechargemyship.
157
所以你承认你违抗军令Soyouadmittoadirectcontraventionofyourduty.
158
一定要有人留在母体等待祭师的消息WeneedapresenceinsidetheMatrixtoawaitcontactfromtheOracle. 159
我不想听这种鬼话
Idon'twanttohearthatshit!
160
我才不信祭师、预言这一套
Idon'tcareaboutoraclesorpropheciesormessiahs!
161
我只在乎一件事阻止机器兵团摧毁圣城
Icareaboutonething:Stoppingthatarmyfromdestroyingthiscity. 162
所以士兵必须听从我的命令TodothatIneedsoldierstoobeymyorders.
163
164
谁?
How?
165
-尼欧-
166
167
168
169
170
-
171
We'renotallowedtosayanything,sostopasking.
172
太棒了,回家真好
Goddamn,it'sgoodtobehome.
173
我要请议会解除你的职务
I'mrecommendingthatyouberemovedfromduty.
174
当然啰,你有这个特权
Thatis,ofcourse,yourprerogative,commander.
175
如果我有权决定你就永远都别想当舰长
Ifitwereuptome,youwouldn'tsetfootonashipfortherestofyourlife.
176
那我很庆幸你无权决定
ThenIamgratefulthatitisnotuptoyou.
177
-哈曼议员-指挥官
-CouncillorHamann.-Commander.
178
-舰长-议员
-Captain.-Councillor.
179
180
181
182
183
184
-
185
186
187
说出真相不值得害怕,没什么好恐慌的
Thetruth.Noonewillpanic,becausethereisnothingtofear.
188
机器兵团绝不会攻进锡安城门
Thatarmywon'treachthegatesofZion.
189
-你怎么能这么确定?-请你回想一下
-Whatmakesyousosure?-Considerwhatwehaveseen,councillor.
190
这六个月来我们解放的人比过去六年还多Considerthatinthepastsixmonths,wehavefreedmoremindsthaninsixyears.
191
它们无计可施才会进行攻击
Thisattackisanactofdesperation.
192
我相信预言很快就会实现Ibelieveverysoontheprophecywillbefulfilledandthiswarwillend. 193
我希望你说的对
Ihopeyou'reright,captain.
194
光靠希望解决不了问题
195
196
我到了
Mystop.
197
待会儿见
198
199
200
201
202
-
203
这是我这辈子听过最好的消息Somepeoplegotheirentireliveswithouthearingnewsthatgood.
204
尼欧,我儿子贾各在诺斯号
Neo,please,Ihaveason,Jacob,aboardtheGnosis.
205
-求求你,庇佑他-我会尽力
-Please,watchoverhim.-I'lltry.
206
我有个女儿在航天号上
Ihaveadaughteronthelcarus.
207
别走
No,wait.
208
没关系,他们需要你
It'sallright.Theyneedyou.
209
-我需要你-我知道
-Ineedyou.-Iknow.
210
还有时间
211
212
林克姑丈
213
天啊
God!
214
林克姑丈
215
216
-
217
-要啦-
218
好吗?
Okay?Allright.
219
大家要一起用力
Now,we'regonnahavetoworktogetherhere,okay? 220
一、二、三,用力
One,two,three,lift!
221
老天,你都喂他们吃什么?
Oh,myGod!Whatareyoufeedingthesetwo?
222
孩子们,该上床了
Comeon,kids.It'stimetogo.
223
嗨,凯丝
-Hey,Cas.-Hey.
224
-回家就没事了-回家真好
-Goodtohaveyouhome,Link.-Goodtobehome.
225
小心应付她
Youbecarefulwithher.
226
227
228
-再见-
229
230
231
232
-
233
-
234
要是道瑟知道我的感受他就不会叫你加入IfDozerknewhowIfelt,hewouldn'thaveaskedyoutodothis. 235
也许吧,但是太迟了
Maybe.Butit'stoolatenow.
236
有些承诺是不能反悔的
Imadeapromise,andsomepromisescan'tbeunmade.
237
-这不公平-没有人说它公平
-It'snotfair.-Nobodysaiditwasgonnabe.
238
道瑟死了,凯丝觉得公平吗?
YouthinkCasthinksit'sfairthatI'mhereandDozer'snot? 239
那艘船让我失去两位兄弟
Ilosttwobrotherstothatship,Link.
240
我很害怕
I'mafraidofit.
241
我怕它也会夺去你的生命
242
不会的
243
244
245
246
-
247
248
249
250
小心点,林克
Becareful,Link.
251
请你千万要小心
Pleasebecareful.
252
-开始了吗?-哈曼议员正开始祈祷
-Theystartedyet?-OnlyCouncillorHamann'sopeningprayer. 253
今晚让我们向这些勇士们致敬
Tonight,letushonorthesemenandwomen.
254
他们是我们的自由斗士
Theseareoursoldiers,ourwarriors.
255
我们的丈夫和妻子我们的兄弟和姐妹...Theseareourhusbandsandwives,ourbrothersandsisters (256)
我们的子孙
...ourchildren.
257
258
259
260
261
262
263
264
265
Itistruewhatmanyofyouhaveheard.
266
电脑召集的机器兵团…Themachineshavegatheredanarmy,andasIspeak...
267
正一步一步逼近我们的家园
...thatarmyisdrawingnearertoourhome.
268
我们即将打一场艰辛的硬仗BelievemewhenIsaywehaveadifficulttimeaheadofus.
269
如果我们想获得胜利一定要先斩除内心的恐惧Butifwearetobepreparedforit,wemustfirstshedourfearofit. 270
我站在这里,心中无畏无惧Istandherebeforeyounowtruthfullyunafraid.
271
为什么?
Why?
272
因为我有你们没有的信念吗?BecauseIbelievesomethingyoudonot?
273
不是
No!
274
275
276
277
278
279
280
281
今晚…
Tonight...
282
让我们向机器兵团宣战
...Ietussendamessagetothatarmy.
283
今晚让我们感天动地
Tonight,letusshakethiscave.
284
今晚,让我们敲响…
Tonight,letustremblethesehalls...
285
这些钢铁和巨石
...ofearth,steelandstone.
286
让炙热地心到阴暗天空都听到Letusbeheardfromredcoretoblacksky. 287
今晚,我们要让他们记住
Tonight,letusmakethemremember:
288
这就是锡安,我们无畏无惧
289
我也记得
290
291
292
293
294
奈尔碧
Niobe!
295
296
失陪
297
-我好想你-我看得出来
-Imissedyou.-Icantell.
298
我在想大伙儿都在这
Iwasthinking,everyoneishere.
299
跟我来
Followme.
300
尼欧,怎么了?
Neo,whatisit?
301
有事吗?
What'swrong?
302
没关系,你可以跟我说
It'sokay,youcantellme.
303
崔妮蒂
Trinity....
304
别害怕
305
306
307
308
309
310
祝好梦
311
-
312
Didyouseethatagent?I'veneverseenanythinglikethat. 313
那不重要,这才重要
Itdoesn'tmatter.Allthatmattersisthis.
314
你先回去
Youfirst.
315
-老天爷-叫我史密斯就行
-Oh,God.-"Smith"willsuffice.
316
-谢谢你-不客气
-Thankyou.-Mypleasure.
317
-想找人聊聊吗?-哈曼议员
-Careforsomecompany?-CouncillorHamann.
318
如果你想独处我就不打扰你
Idon'twanttointrudeifyou'dprefertobealone. 319
-不会,我是想聊聊天-那就好
-No,Icouldprobablyusesomecompany.-Good. 320
我也是
321
322
很平静
323
324
325
326
327
-你呢?-
328
-这是好现象-怎么说?
-It'sagoodsign.-Ofwhat?
329
这代表你还是个人类Thatyouareinfactstillhuman.
330
你去过机房吗?Haveyoueverbeentotheengineeringlevel?
331
我喜欢半夜去那儿散步很不可思议的地方Ilovetowalkthereatnight.It'squiteamazing.
332
-你想去吗?-好啊
-Wouldyouliketoseeit?-Sure.
333
几乎没有人会下来除非出了问题
Almostnoonecomesdownhere.Unless,ofcourse,there'saproblem.
334
事情就是这样只要没出事就不去管它
That'showitiswithpeople.Nobodycareshowitworksaslongasitworks. 335
我喜欢这儿
336
337
338
339
-
340
341
342
343
344
是我们控制它,它不控制我们
Butwecontrolthesemachines,theydon'tcontrolus.
345
当然了,它控制不了我们
Ofcoursenot.Howcouldthey?
346
我的想法很荒谬
Theideaispurenonsense...
347
但是,却不禁让人深思…
...butitdoesmakeonewonderjust...
348
到底什么是控制?
...whatiscontrol?
349
我们可以随时把机器关掉
Ifwewanted,wecouldshutthesemachinesdown.
350
当然了你说的没错,这就是控制
Ofcourse.That'sit.Youhitit.That'scontrol,isn'tit?
351
352
353
354
355
356
357
358
说的好
359
Whydon'tyoutellmewhat'sonyourmind,councillor.
360
世间还有很多道理…
Thereissomuchinthisworld...
361
我不懂
...thatIdonotunderstand.
362
看到那台机器吗?它跟废水回收有关
Seethatmachine?Ithassomethingtodowithrecyclingourwatersupply. 363
我不知道它怎么运作
Ihaveabsolutelynoideahowitworks.
364
不过我知道它运作的原因ButIdounderstandthereasonforittowork.
365
我也不知道你怎么做到那些事Ihaveabsolutelynoideahowyouareabletodosomeofthethingsyoudo. 366
但是我知道背后一定有原因
ButIbelievethere'sareasonforthataswell.
367
368
-巴勒德-
369
370
该出发了
371
372
373
374
375
我明白
Iknow.
376
-亲爱的-我要你戴着它
-Zee....-Iwantyoutowearit.
377
-我不信这一套-但是我信
-YouknowIdon'tbelieveinthisstuff.-ButIdo.
378
它总为我带来好运
It'salwaysbroughtmeluck.
379
-也许也能把你带回来-我一定会回来
-Maybeit'llbringmeyou.-I'mcomingback.
380
我保证,无论如何我一定会回家
Ipromise.Nomatterwhatittakes,I'mcominghome. 381
我要你戴在身上,求求你
Justkeepitwithyou.Please.
382
为了我
Forme.
383
好吧
Okay.
384
-尼欧-
385
贝恩?
Bane.
386
有事吗?
387
388
389
祝好运
390
谢了
Thanks.
391
再见了
We'llseeyou.
392
尼欧!刚好赶上
Neo!Justintime.
393
-你要去见祭师?-我们没时间了
-You'regonnaseetheOracle?-There'snotime. 394
抱歉,我要给尼欧一样东西
IhadtogivesomethingtoNeo.
395
一个孤儿送的礼物
Agiftfromoneoftheorphans.
396
他交代在你走前一定要交给你Hemademesweartogetittoyoubeforeyouleft.
397
他说你会明白
Hesaidyou'dunderstand.
398
谢了
Thanks.
399
400
没错
401
-
402
403
404
405
406
小心点
Becareful.
407
你好
Hello.
408
-你要找祭师-你是谁?
-YouseektheOracle.-Whoareyou?
409
我是赛若夫,我能带你去见她但我要先向你致歉IamSeraph.Icantakeyoutoher,butfirstImustapologize. 410
为何要先致歉?
Apologizeforwhat?
411
为了这个
Forthis.
412
很好
Good.
413
祭师有很多敌人我必须确认
TheOraclehasmanyenemies.Ihadtobesure.
414
-
415
-
416
417
418
419
420
421
-
422
一个密码能开启门锁另一个能打开其中的一道门Onepositionopensalockandanotherpositionopensoneofthesedoors. 423
你是程式设计师吗?
Areyouaprogrammer?
424
那你是干嘛的?
Thenwhatareyou?
425
我负责保护重要人物
Iprotectthatwhichmattersmost.
426
来啊,我不会咬你
Well,comeon.Iain'tgonnabiteyou.
427
过来让我好好看看你Comearoundhereandletmehavealookatyou.
428
我的天,看看你
Mygoodness,lookatyou.
429
你变得挺好的嘛
430
-
431
432
433
-
434
-
435
那么…
So...
436
437
-
438
如果我猜的没错你是电脑主机的一个程式
IfIhadtoguess,I'dsayyou'reaprogramfromthemachineworld. 439
-他也是-目前为止,都猜对了
-Soishe.-Sofar,sogood.
440
这代表你也是母体的一分子
Butifthat'strue,thatcouldmeanyou'repartofthissystem (441)
另一种控制人类的机制
...anotherkindofcontrol.
442
-说下去-我猜显着的问题是…
-Keepgoing.-Isupposethemostobviousquestionis (443)
-我怎么能相信你?-答对了
-...howcanItrustyou?-Bingo.
444
这是个难题,毫无疑问的
Itisapickle,nodoubtaboutit.Badnewsis...
445
446
447
448
Candy?
449
-
450
451
452
453
Ithoughtyou'dhavefiguredthatoutbynow.
454
-你为什么在这里?-跟以前一样
-Whyareyouhere?-Samereason.
455
我很爱吃糖
Ilovecandy.
456
为什么要帮助我们?
Butwhyhelpus?
457
我们都是来做我们该做的事
We'reallheretodowhatwe'reallheretodo.
458
我只对一件事感兴趣:未来
I'minterestedinonething,Neo:thefuture.
459
只有团结一致才能开创未来
Andbelieveme,Iknow,theonlywaytogetthereistogether.
460
-有其他跟你一样的程式吗?-没有跟我一样的,但是…
-Arethereotherprogramslikeyou?-Well,notlikeme,but....
461
462
463
464
465
466
467
468
-
469
你常听说有人见到鬼魂或天使…
Everytimeyou'veheardsomeonesaytheysawaghostoranangel...
470
或是有关于吸血鬼,狼人或是外星人的传闻
...everystoryyou'veeverheardaboutvampires,werewolvesoraliens (471)
这些全是电脑主机在处理…
...isthesystemassimilatingsomeprogram...
472
出了问题的电脑程式
...that'sdoingsomethingthey'renotsupposedtobedoing.
473
电脑程式侵入电脑主机
Programshackingprograms.
474
-为什么?-当然有它的原因
-Why?-Theyhavetheirreasons...
475
它们宁愿被驱逐也不愿被删除
...butusuallyaprogramchoosesexilewhenitfacesdeletion. 476
-为什么那些程式会被删除?-或许发生故障了
477
478
479
480
-
481
482
483
484
485
你走进去后看到什么?Whathappenswhenyougothroughthedoor?
486
我看到崔妮蒂
IseeTrinity...
487
然后发生一件事
...andsomethinghappens...
488
...somethingbad.
489
她开始下坠然后我就醒来Shestartstofall,andthenIwakeup. 490
-你有没有看到她死去?-没有
-Doyouseeherdie?-No.
491
你有预知能力了Youhavethesightnow,Neo.
492
493
494
495
496
497
498

No.
499
500
-
-Well,youhaveto.-Why?
501
因为你是救世主
Becauseyou'retheOne.
502
要是我办不到呢?
WhatifIcan't?
503
要是我失败会怎么样?WhathappensifIfail?
锡安就会毁灭
ThenZionwillfall.
505
时间到了,听我说你回到万物之源…
Ourtimeisup.Listentome,Neo.YoucansaveZion...
506
就能拯救锡安但是你要找到关键人物
...ifyoureachthesource,buttodothatyouneedtheKeymaker. 507
关键人物?
TheKeymaker?
508
509
510
511
-
512
513
514
515
516
我好像每次跟你见面都只会带来坏消息SeemslikeeverytimewemeetIgotnothingbutbadnews.
517
很抱歉,真的很抱歉
I'msorryaboutthat.Isurelyam.
518
最后我只想说…
Butforwhatit'sworth...
519
我开始相信你了
520
祝好运,小子
Goodluck,kiddo.
521
安德森先生
Mr.Anderson.
522
收到我的礼物吗?
Didyougetmypackage?
523
-收到了-太好了
524
-
525
-
526
-
527
528
529
530
531
532
重要的是,事出必有因
...thatwhateverhappened,happenedforareason. 533
到底是什么原因?
Andwhatreasonisthat?
534
我杀了你,我看着你死了
Ikilledyou,Mr.Anderson.Iwatchedyoudie.
535
Withacertainsatisfaction,Imightadd.
536
然后事情发生了我认为最不可能的事...Andthensomethinghappened,somethingthatIknewwasimpossible (537)
却发生了
...butithappenedanyway.
538
你销毁了我,安德森先生
Youdestroyedme,Mr.Anderson.
539
540
541
542
543
544
545
546
547
恭喜了
Congratulations.
548
谢谢
Thankyou.
549
但是你也知道表面并不可信
Butasyouwellknow,appearancescanbedeceiving...
550
这就得提起我们为何在这里出现
...whichbringsmebacktothereasonwhywe'rehere.
并不是自由了,我们就不会出现我们会在这出现,是因为不自由We'renotherebecausewe'refree.We'reherebecausewearenotfree. 552
凡事都逃避不了动机与目的
There'snoescapingreason,nodenyingpurpose.
553
你我都知道没有了目的…
Becauseaswebothknow,withoutpurpose...
554
-我们就不会存在-目的造就出我们
-...wewouldnotexist.-ltispurposethatcreatedus.
555
-
556
-
557
-
558
559
560
561
-
562
563
-是你?-对,是我
-You.-Yes,me.
564
是我…是我…
Me,me,me.
565
我也是
Metoo.
566
需要更多人
567
你是逃不了的
Itisinevitable.
568
快逃出去
Comeon,getoutofthere.
569
你没事吧?
Areyouallright?
570
-那是史密斯-对
571
-
572
-
573
574
-
575
-
576
577
578
Themachinesaretunnelingtoavoidourdefensesystem.
579
它们会攻占某些特定的隧道ButIbelievetheywillintersectcertainpipelinestocontrolthem. 580
这些隧道很重要…
Thesepointsofintersectionarecrucial...
581
我们可以在这里向它们反击
...becauseIbelievethey'revulnerabletocounterattack.
虽然有人认为这次攻击...Althoughithasbeensuggestedthatthisisthesamekindofattack (583)
跟以往没什么两样但是我要请议会认清事实
...we'vedefendedforyears,IurgetheCounciltorealizethetruth. 584
这可是我们面对过最猛烈的攻击Thisisthesinglegreatestthreatwehaveeverfaced...
585
我们不全力反击就会遭到毁灭
...andifwedonotactaccordingly,wewillnotsurvive.
586
587
588
-
589
590
591
592
593
-
594
得花好几天才能找到他们ItcouldtakeoneshipdaystofindtheNebuchadnezzar.
595
-那就派两艘好了-这太荒唐了
-Thensendtwo.-Thisisinsane.
596
请你说话小心点
Careful,commander.
597
请原谅我的失言
598
我只是不了解议会的决定ButIwishIwereabletocomprehendtheCouncil'schoiceinthismatter. 599
你不必了解,只要奉命行事Comprehensionisnotarequisiteofcooperation.
600
如果要我下令让两位舰长…Ifyouareaskingmetoordertwoofmycaptains--
601
你不必下令
602
603
604
605
606
607
-了解-
608
还有吗?
609
-
610
闭嘴,贝恩…
-Listen---Shutyourhole,Bane...
611
不然我宰了你
...beforeIputyouinone.
612
没有别人吗?
Istherenoother?
613
Behardforanymantoriskhislife...
614
尤其是不明不白地送死
...especiallyifhedoesn'tunderstandthereason.
615
拉哥斯号奈尔碧舰长愿意CaptainNiobeoftheLogoswillanswerthecouncillor'scall. 616
-什么?-谢谢你,舰长
-What?-Thankyou,CaptainNiobe.
617
618
-
619
为什么?
Why?
620
621
622
623
624
-
625
Isthatgoodforusorbadforus?
626
看来每层楼都有炸药
Well,itlookslikeeveryflooriswiredwithexplosives.
627
看来不妙
Badforus.
628
来吧
Herewego.
我能效劳吗?
630
我们来见梅若宝基恩
Yes.WeareheretospeakwiththeMerovingian.
631
好,他正等着你们
Well,ofcourse.Hehasbeenexpectingyou.
632
跟我来
Followme.
633
634
对吧?
Right?
635
636
637
638
639
640
641
-
-No,thankyou.-Yes,ofcourse.Whohastime?
642
但是如果不忙里偷闲又哪来的时间?
Whohastime?Butthen,ifwedonotevertaketime,howcanweeverhavetime? 643
奥布昂酒庄,1959年份顶级红酒
ChateauHaut-Brion,1959.Magnificentwine.
644
我最爱法国酒,我也很爱法语IloveFrenchwinelikeIlovetheFrenchlanguage.
我试过每一种语言法语是我的最爱,太棒了Ihavesampledeverylanguage.Frenchismyfavorite.Fantasticlanguage (646)
尤其是用来骂脏话
...especiallytocursewith.
647
(法语)
648
就像用丝绸擦屁股,太爽了
Yousee?It'slikewipingyourasswithsilk.Iloveit.
649
650
651
652
653
654
655
656
657
-目的?-
-...what?-Youknowtheanswertothatquestion.
658
但是你知道吗?
Butdoyou?
659
你自以为知道,但却不然
Youthinkyoudo,butyoudonot.
660
你只是被差遣到这儿
Youareherebecauseyouweresenthere.
有人叫你来,你就来了Youweretoldtocomehere,andthenyouobeyed. 662
天下万物都这么运作
Itis,ofcourse,thewayofallthings.
663
宇宙只有一个恒久不变的定律
Yousee,thereisonlyoneconstant...
664
世间唯一的真理
...oneuniversal.Itistheonlyrealtruth. 665
因果循环
666
667
-
668
669
670
671
672
673
她身边的男人都被她迷倒
...affectingeveryonearoundher.
674
这么明显、虚伪、无趣但是等一下Soobvious,sobourgeois,soboring.Butwait. 675
等着瞧,我招待她一道甜点…
Watch.Yousee,Ihavesentheradessert (676)
一道特别的甜点
677
我亲自设计的程式
Iwroteitmyself.
678
一开始很简单…
Itstartssosimply...
679
每一步骤都会造成不同的反应就像…
...eachlineoftheprogramcreatinganeweffect,justlike (680)
一首诗
681
先让她…
682
683
684
685
686
687
688
689
重要的是感觉本身
...andallthatmattersisthefeelingitself.
690
这才是宇宙万物的定律
Andthisisthenatureoftheuniverse.
691
我们不愿承认、拼命反抗
Westruggleagainstit,wefighttodenyit...
692
...butitis,ofcourse,pretense.Itisalie.
693
在我们冷静的外表底下…Beneathourpoisedappearance...
694
其实我们已经完全…
...thetruthis,wearecompletely...
695
失去控制
...outofcontrol.
696
697
698
699
700
701
702
703
704
SinceIhaveseenhowgoodyouareatfollowingorders (705)
我就告诉你该怎么做
...Iwilltellyouwhattodonext.
706
滚回去,替我带话给那算命婆…Runbackandgivethefortunetellerthismessage:
707
她的时辰快到了
Hertimeisalmostup.
我有正事要办,后会有期NowIhavesomerealbusinesstodo,soIwillsayadieuandgoodbye. 709
-事情还没结束-结束了
-Thisisn'tover.-Oh,yes,itis.
710
关键人物是我的人没有理由要我交给你?TheKeymakerismine,andIseenoreasonwhyIshouldgivehimup. 711
-想都别想-你要上哪儿?
-Noreasonatall.-Whereareyougoing?
712
713
714
715
716
717
718
-确定-
719
720
每一件事都是注定要发生
No,whathappenedcouldn'thavehappenedanyotherway.
721
-你怎么知道?-因为我们还活着
-Howdoyouknow?-Wearestillalive.
722
你们要找关键人物就跟我来
IfyouwanttheKeymaker,followme.
723
滚出去
724
我受够了他那些鬼话连篇那个自大狂Iamsosickandtiredofhisbullshit.Onandon.Pompousprick. 725
很久以前,我们刚来的时候一切都很不一样Alongtimeago,whenwefirstcamehere,itwassodifferent. 726
他也不一样
Hewassodifferent.
727
他跟你一样
728
729
-什么?-
730
731
732
-
733
734
735
736
尝一尝恋爱的滋味
Justasample.
737
-你尝尝这个吧-崔妮蒂
-Whydon'tyousamplethisinstead?-Trinity.
738
何必大惊小怪呢?不过是个吻而已Suchemotionoversomethingsosmall.It'sjustakiss.
739
Whyshouldwetrustyou?
740
我若没把关键人物交出来就让她杀了我
IfIdon'tdeliveryoutotheKeymaker,shecankillme. 741
好吧
Allright.
742
你一定要让我觉得我就是她ButyouhavetomakemebelieveIamher.
743
没问题
744
745
等一下
Wait.
746
好吧
Okay.
747
太好了
Yes.
748
这就对了
749
750
跟我来
751
又来了
Notagain.
752
没事,他们是我的客人
It'sallright,boys.They'rewithme.
753
他们替我先生做事Thesefellasworkformyhusband.
754
专门做些肮脏事他们很高明,也很忠心Theydohisdirtywork.They'reverygood,veryloyal.
没错吧,两位?
Aren'tyou,boys?
756
没错,女主人
Yes,mistress.
757
他们来自旧版的母体TheycomefromamucholderversionoftheMatrix.
758
但是他们制造了太多麻烦
Butlikesomanybackthen,theycausedmoreproblemsthantheysolved. 759
760
761
762
763
764
快点
Hurry.
765
-
766
767
你怎么能这样对我?你背叛了我
MyGod!MyGod,Persephone,howcouldyoudothis?Youbetrayme.
768
-有因就有果,亲爱的-因?
-Causeandeffect,mylove.-Cause?
769
哪来的因?我做了什么?
Thereisnocauseforthis.Whatcause?
770
做了什么?你身上还留着唇印
771
唇印?唇印?
Lipstick?Lipstick.
772
你发疯啦?哪来的唇印?
Whatcrazinessareyoutalkingabout,woman?Thereisnolipstick!
773
她不是亲在你脸上
Shewasn'tkissingyourface,mylove.
774
傻女人,这没什么大不了
775
-
776
好好玩吧
777
好吧
778
好吧
779
780
781
782
783
我来搞定他们
I'llhandlethem.
784
搞定我们?有没有搞错?你的前身比较有礼貌
Handleus?You'llhandleus?Youknow,yourpredecessorshadmuchmorerespect. 785
好吧,算你厉害
Okay,youhavesomeskill.
786。

相关文档
最新文档