Fit and Proper Guidelines 适当人选的指引

合集下载

关于健康的英语建议信

关于健康的英语建议信

关于健康的英语建议信以下是一封关于健康的英语建议信举例,详细地给出了一些健康方面的建议:Dear [收件人姓名],I hope this letter finds you in good health. I wanted to share some valuable tips on maintaining a healthy lifestyle that I have found helpful. Here are some suggestions:1.Exercise regularly: Incorporate physical activity into your daily routine. It can be as simple as taking a walk, going for a jog, or engaging in your favorite sport. Exercise not only keeps you fit but also boosts your mood and energy levels.2.Eat a balanced diet:Consume a variety of fruits, vegetables, whole grains, and lean proteins. Avoid processed foods and sugary beverages. Proper nutrition is essential for a healthy body and mind.3.Get enough sleep:Ensure you get sufficient restful sleep every night. A good night's sleep rejuvenates your body andimproves your cognitive function.4.Manage stress:Find healthy ways to cope with stress, such as throughmeditation, yoga, or engaging in hobbies. Chronic stress can have a negative impact on your physical and mental well-being.5.Stay hydrated:Drink plenty of water throughout the day to keep your body hydrated. This is especially important during hot weather or when engaging in physical activities.6.Practice good hygiene:Regularly wash your hands, maintain personal cleanliness, and follow proper sanitation guidelines. This helps prevent the spread of germs and keeps you healthy.7.See a doctor regularly:Schedule regular check-ups and preventive screenings to stay on top of your health. Early detection of any potential issues allows for timely treatment.8.Take breaks and relax:Don't forget to take breaks from work and give yourself time to relax and unwind. Pamper yourself with activities that bring you joy and relaxation.9.Quit unhealthy habits:If you have any unhealthy habits like smoking or excessive drinking, consider quitting or reducing them. Your health will greatly benefit from making these positive changes.10.Keep a positive mindset:A positive attitude goes a long way in promoting overall well-being. Surround yourself with positive people and practice gratitude.Remember, small changes in your daily routine can have a big impact onyour health. By making these suggestions a part of your life, you'll be on the path to a healthier and happier you. Wishing you the best of health and a vibrant life!Best regards,[你的姓名]。

肉鸡出栏标准

肉鸡出栏标准

肉鸡出栏标准Raising broilers for meat production is a common practice in many parts of the world. However, ensuring that the broilers meet the required standards for market readiness is crucial. The industry standard for broiler chicken production includes specific guidelines for the housing conditions, feeding regimen, and overall health of the birds. This is to ensure that the final product meets the nutritional and quality standards expected by consumers.养殖肉鸡以生产肉制品是世界各地许多地方的常见做法。

然而,确保肉鸡达到市场准备标准是至关重要的。

肉鸡生产的行业标准包括对房舍条件、喂养方案和鸟类的整体健康的具体指导。

这是为了确保最终产品符合消费者所期待的营养和质量标准。

First and foremost, the housing conditions of broiler chickens play a significant role in their overall health and well-being. It is essential to provide adequate space for the birds to move around freely and exhibit natural behaviors such as perching and dust bathing. Proper ventilation and temperature control are also crucial to prevent heat stress and respiratory issues in the flock. Additionally, ensuring goodsanitation practices in the housing area helps prevent the spread of diseases and maintains a clean environment for the birds.首先,肉鸡的房舍条件对其整体健康和福祉起着重要作用。

心肺复苏加电除颤操作流程扣分标准

心肺复苏加电除颤操作流程扣分标准

英文回答:The proper execution of the CPR and AED operation procedureis an essential skill that demands thorough training and consistent practice. The effective performance of this task necessitates adherence to specific steps and standards. The following guidelines delineate the criteria for evaluating an individual's proficiency in carrying out the heart-lung resuscitation and defibrillation procedure. These criteria are as follows:正确执行国家方案建议和AED操作程序是一项基本技能,需要全面培训和一致的做法。

要有效执行这项任务,就必须遵守具体的步骤和标准。

以下准则规定了评估个人进行心脏复苏和除颤程序的能力的标准。

这些标准如下:So, first things first, you gotta be able to check out the situation and make sure it's safe for you and the person who needs help. Look around for any dangerous stuff, make sure the area is good for doing CPR and using an AED, and see if the person is responsive. You also need to be able to talk to people around and call for emergency help, give them the info they need, and tell them what to do. And it's important to be able to spot thesigns of a heart attack and get on with doing CPR right away.你必须能够检查情况,确保安全为你和需要帮助的人。

财务英语单词

财务英语单词

财务英语单词first participant 第一参与者First Quarter Economic Report 19XX «一九XX年第一季经济报告» first sell order 初次卖盘First Union HKCB Asia Limited 首华亚洲fiscal drag 财政拖累;财政阻碍;税项负荷减轻fiscal policy 财政政策fiscal reason 财政理由fiscal requirement 财政需求fiscal reserve 财政储藏fiscal restraint measure 财政紧缩措施fiscal system 财政制度fiscal year 会计年度;财政年度fisheries loan 渔业存款Fit and Proper Criteria,The «适当人选的准那么»Five Rams Finance Company Limited 羊城财务five-year forecast of revenue and expenditure 五年收支预测five-year forecast return 五年预测报表fixed amount of interest 固定利息数额fixed assets 固定资产fixed capital formation 固定资本构成fixed capital investment 固定资本投资fixed charge 固定费用;固定押记fixed concessionary rate 固定优惠率fixed cost 固定本钱fixed cumulative dividend 固定累积股息fixed deposit account 活期存款帐户fixed exchange rate 固定汇率fixed interest investment 定息投资fixed interest loan stock 固定利息存款债券;定息存款债券fixed interest rate securities 固定利率证券;定息证券fixed interest securities 固定利息证券;定息证券fixed parity 固定平价fixed rate bond 定息债券fixed rate certificate of deposit 定息存款证fixed rate liabilities 固定利率负债fixed rate mortgage 定息按揭fixed term deposit 活期存款fixed value 固定价值fixed-price lump-sum contract 固定总价合约fixed-price offer 固定价钱要约flat market 市况凝滞;平市flat rate 划一收费率flat rate allowance 划一免税额;定额津贴flat rate charge 划一收费flexibility arrangement 弹性措施flexible exchange regime 弹性汇率制度floatation of shares 股票上市;股票挂牌买卖floating charge 浮动押记floating currency 汇率浮动的货币;浮动货币floating loss 浮动损失;浮动盈余floating profit 浮动利润floating rate 浮动利率;浮动汇率floating rate bond 浮息债券floating rate certificate of deposit 浮息存款证floating rate liabilities 浮动利率负债floating rate note 浮动利率票据;浮息票据floating rate regime 浮动汇率制度floor broker 出市经纪Floor Procedures Working Group [Hong Kong Futures Exchange Limited] 市场委员会任务组〔香港期货买卖所〕floor ticket 买卖所买卖单floor trader 出市代表;出市员floor trading system 大堂买卖系统;场内买卖系统flow chart 流程图fluctuating overdraft 不定数额透支fluctuation 动摇folio of ledger 分类帐foolproof system 万全方法forced liquidation 〝斩仓〞;强迫清盘forecast figure 预测数字forecast period 预测期forecast return 预测报表forecast submission 呈报预测forecast trend growth rate 预测趋向增长率forecast year 预测年度foreclosure 止赎权foreclosure order 止赎令foreign bank 外地银行foreign bill 外地汇票foreign credit 海外信誉证;海外信贷foreign currency 外币foreign currency assets 外币资产foreign currency deposit 外币存款foreign currency funding centre 外币融资中心foreign currency holding 外币持有量;外币储藏foreign currency reserve 外汇储藏foreign currency sovereign debt 外币国债foreign exchange [forex] 外汇foreign exchange agreement 外汇协议foreign exchange allocation 外汇分配Foreign Exchange and Market Practices Committee 外汇及市场惯例委员会foreign exchange bought 买入外汇foreign exchange certificate 外汇兑换券;外汇券foreign exchange contract 外集合约foreign exchange market 外汇市场;汇市foreign exchange quotation 外汇报价;外汇牌价foreign exchange reserve 外汇储藏foreign exchange resources 外汇资源foreign exchange risk 外汇风险foreign exchange sold 卖出外汇foreign exchange turnover 外汇市场交投总额foreign investment 海外投资;外来投资foreign note 外地承付票foreign ownership 外资拥有权foreign partnership 外地合伙foreign remittance 国外汇款foreign stock exchange 外地证券买卖所foreign tax 外地税款forex dealer 外汇买卖商forex futures 外汇期货forex option 外汇期权forfeit 没收物品forfeiture 没收forfeiture of contribution 没收供款forfeiture of sum 没收款项forged signature 冒充的签名forgiveness of a debt 免偿债务formal contingent liabilities 正式或有负债Fortune Magazine «财富杂志»forward assets purchase 远期资产置办forward contract rate 远期合约成交率forward exchange rate 远期汇率;期货外汇汇率forward exchange sold 卖出远期外汇forward foreign currency assets 远期外币资产forward foreign exchange contract 远期外集合约forward forward deposit 远期有期存款forward purchase 期货购置forward rate 远期汇率;期汇率forward trading 期货买卖;远期买卖founding member 兴办会员;兴办会员国Fourth Quarter Economic Report 19XX «一九XX年第四季经济报告» fractional share 缺乏一股的股份fragile consumer sentiment 消费意欲单薄Framework Agreement [trading fund] «架构协议»〔营运基金〕franc area 法郎区franchise 专营权;特许权Frankfurt Stock Exchange 法兰克福证券买卖所franking machine 印花盖印机fraudulent preference 欺诈优惠;欺诈性优先还款free enterprise system 自在企业制度free fiscal reserve 自在财政储藏free market economy 自在市场经济free of particular average [FPA] 平安险;独自海损不赔free of payment settlement 免付款交收free on board price [f.o.b. price] 离岸价钱;船上交货价free surplus 自在盈余;未指定用途的盈余freehold 不动产一切权;永世产权freely convertible 可自在兑换freezing order 解冻令French Banking Commission 法国银行业监察委员会French Franc [FRF] 法国法郎fringe benefit 附带利益fringe market 中心市场frozen provision 解冻款项frustrating effect 破坏性影响FTSE-100 Index 金融时报100指数fuel duty 燃油税Fuji Bank Limited 富士银行Fuji International Finance 〔HK〕Limited 富士国际财务〔香港〕Fukuoka City Bank,Limited 福冈城市银行Fukuoka City Finance Limited 冈都市财务Fukuoka Finance International Limited 冈财务国际full consideration 十足代价full contracting party 正式缔约国;正式缔约成员full cost price 十足本钱价full member 正式会员;正式成员full open market price 十足地下市价full price 十足价钱full return of contribution 发还全部供款full valuable consideration 十足有值代价full year 全年full year cost 全年经费;全年费用fully deductible 可全数扣税fully paid-up capital 已缴足股款的股本fully paid-up share 已缴足股款的股份fully secured 有十足抵押functional analysis 用途剖析;功用剖析fund 基金;资金fund accounting basis 基金会计基准fund credited 记入基金fund expenditure 基金开支fund levy 基金征费fund management 基金管理fund of funds 综合基金fund on account sought 央求暂时拨款fund revenue 基金支出fund warrant 基金支付令fundamental analysis 基本要素剖析;基础剖析funded debt 临时债款;临时借款funding 经费;资金funding cost 集资本钱funding mismatch 资金错配funds employed 运用资金额funeral expenses 殡殓费further sum 额外款项future dividend 未来股息future earnings 未来入息future expenses 未来开支futures broker 期货经纪Futures Compensation Fund Committee [Securities and Futures Commission] 期货赔偿基金委员会〔证券及期货事务监察委员会〕futures contract 期货合约futures contract in interbank interest rate 银行同业拆息期货合约futures contract value 期货合约市值;期约市值futures crossing procedure 期货对盘顺序futures dealer 期货买卖商futures exchange company 期货买卖所futures general clearing dealer 期货通用结算买卖商futures individual clearing dealer 期货独立结算买卖商futures introducing broker 期货引见经纪futures market 期货市场futures non-clearing dealer 期货非结算买卖商futures trading 期货买卖futures trading adviser 期货买卖顾问net assessable income应评税入息实额net assessable profit应评税利润实额net assessable value应评税净值net assets净资产;资产净值net assets increase资产净值的增长net assets value [NAV]资产净值net balance净余额net balance of capital movement 资金活动净额;资金活动净差额net basis净额基准net book value帐面净值net borrower净借方;净借贷的一方net capital资本净值;资本净额net cash balance现金结余净额net chargeable income应课税入息实额net claims paid已偿付申索净额net clearing balance净结算差额net commission payable须付的佣金净额net cost净本钱;本钱净额;费用净额net currency translation difference 外币折算净差额net deficit净额赤字net earnings净收益;净盈利net equity权益净额net estate净遗产net exchange loss兑损失净额出口效劳净额net external balance对外贸易净差额net favourable balance顺差净额net flow of fund资金活动净额net indebtedness净负债额net inflow of fund资金流入净额net insurance liabilities保险负债净额net interest margin净利率差距net interest paid实付利息net liabilities净负债;负债净额net open position未平仓合约净额net operating profit营业纯利;营业净利net outflow of fund资金外流净额net output净产出;净产值;净产量net payment支出净额net position持仓净额net price净价钱;实价net proceeds净支出net profit纯利net profit after taxation税后纯利net provisional tax暂缴税实额net public financial assets政府金融资产净值;政府财务资产净值净汇率net realizable value可变现净值net realization净变现额net receipt净支出;支出净额net reinsurance premium再保险保费净额net rent租金净额net residue净余额net savings节省款项净额;节省开支净额;节省净额net spot foreign currency position外币现货净额net sum净款额net supply供应净额net tangible assets有形资产净值net total income入息实额;支出实额net transfer to fund拨入基金的款项净额net underwriting commitment包销承当净额net unfavourable balance逆差净额net value净值net worth净值;资产净值net/gross ratio净额/总额比率netting净额结算New Airport Division [Economic Services Bureau] 新机场部〔经济局〕new capital account commitment十分常帐新承当额new capital account subhead十分常帐新分目new capital account subventions subhead十分常帐资助金新分目;十分常帐下的资助金新分目new commitment新承当额;新承当项目new commodity新商品New Companies Section [Companies Registry]新公司注册组〔公司注册处〕new grant新增补助金new issue account新股发行帐户new issue of shares发行新股new money新增款项;新注入的资金new non-recurrent commitment十分常开支新承当额new other non-recurrent subhead其他十分常开支新分目New Products Committee [Hong Kong Futures Exchange Limited] 新产品委员会〔香港期货买卖所〕new recurrent account subhead经常帐新分目new recurrent account subventions subhead经常帐资助金新分目;经常帐下的资助金新分目new special expenditure subhead特别开支新分目New Taiwan Dollar [TWD]新台币New York Cotton Exchange, Inc.纽约棉花买卖所New York Futures Exchange纽约期货买卖所New York Mercantile Exchange [NYMEX]纽约商品买卖所New York Produce Exchange, Inc.纽约农产品买卖所New York Stock Exchange纽约证券买卖所New Zealand Futures and Options Exchange新西兰期货及期权买卖所New Zealand Stock Exchange新西兰证券买卖所newly authorized fund新认可的基金newly authorized trust新认可的信托newly formed trust新成立的信托next day net settlement system翌日净额交收系统Next Step--Hong Kong as a Financial Risk Management Centre, The «向前迈进──香港稳居金融风险管理中心的位置»night depository夜库Nikkei Index日经指数Nikkei Stock Average日经平均指数nil-paid share未缴股款的股份Nishi-Nippon Bank, Ltd.西日本银行Nishi-Nippon Finance (Hong Kong) Limited西日本财务〔香港〕N.M. Rothschild & Sons (Hong Kong) Limited洛希尔父子〔香港〕no-loss level无盈余水平nominal account名义帐户;虚帐户nominal amount面额;意味式款额nominal and effective exchange rates for the Hong Kong dollar港元的名义及实践汇率nominal capital名义资本nominal consideration意味式代价nominal earnings名义收益;名义入息额;实际上入息额nominal increase名义上添加;实际上添加nominal price虚价;名义价钱;按盘价nominal share capital注册股本;名义股本nominal value面值;名义值;票面值;实际上价值Nominating Committee [Hong Kong Futures Exchange Limited, Stock Exchange of Hong KongLimited]提名委员会〔香港期货买卖所;香港结合买卖所〕nominee代名人nominee account代名人户口non-acceptance不承兑non-bank investor非银行投资者non-banking sector银行以外的机构non-bankruptcy certificate非破产证明书non-business day非营业日non-capitalization weighted index非资本值加权指数non-cash acquisition非现金投资所得的资产non-cash assets非现金资产non-cash-limited subhead没有现金支出限额的分目non-certificated share无证书股份non-clearing member非结算会员non-collateralized derivatives warrant非抵押衍生认股权证non-conforming tender不契合要求的招标non-consumption item非消费项目non-cumulative redeemable preference share非累积的可赎回优先股non-dealing partner非运营合伙人non-discretionary account非全权委托户口;非全权代客买卖帐户non-distributable reserve不可分配的储藏金non-essentials非必需品non-executive director非执行董事;非执行理事non-interest-bearing certificate of indebtedness无息负债证明书non-interest-bearing debt securities无息债务证券non-interest-bearing note无息票据non-interventionism不干预政策non-investment-linked life insurance policy非与投资挂钩的人寿保单non-liquid form of deposit活期存款non-listed company非上市公司non-member shareholder非会员股东non-monetary gold非货币黄金;非作货币用途的黄金non-negotiable bill of lading不可转让提单;非流通提单non-negotiable, non-interest-bearing promissory note 不可转让的无息期票non-OECD stock market非经济协作及开展组织国度的证券市场non-payment不缴付;不付款non-performing assets非营运资产non-performing loan非营运存款;不履约存款non-profit-distributing body非分配利润的组织non-profit-making非牟利non-proportional treaty非比例协约non-proportional treaty reinsurance非比例协约再保险non-realizable savings不可变现的节省额non-recourse debt无追索权债项non-recurrent cost十分常费用non-recurrent expenditure十分常开支non-recurrent grant十分常补助金non-recurrent revenue十分常支出non-resident corporation非本地注册的公司;非本地注册的法人集团non-resident institution非驻港机构non-subsidy principle无津贴原那么non-tradables非贸易品non-unit liabilities非单位负债non-voting share无表决权股份non-works capital expenditure基本工程外的十分常开支Nordic Investment Bank北欧投资银行normal expenditure正常开支normal fidelity insurance普通忠实保险normal value正常价值Norwegian Krone [NOK]挪威克郎nose dive暴泻not negotiable不可转让not trading for profit非牟利notarial act of honournotary公证人note票据;纸币;钞票note issuance facility票据发行融通note issue纸币发行;发钞note issue mechanism发行钞票机制Note Security Fund纸币保证基金note-issuing bank发钞银行Notes on Computation of Salaries Tax/Personal Assessment 有关薪俸税/团体入息课税计算方法说明Notice for Payment of Provisional Tax暂缴税交纳通知书Notice for Recovery of Tax追收税款通知书notice of a trust信托通知notice of additional assessment补加评税通知书Notice of Adjudication of Proof of Debt裁定债务通告notice of assessment评税通知书Notice of Assessment and Demand for Additional Tax评定及交纳补加税款通知书Notice of Assessment and Demand for Tax评税及缴征税款通知书Notice of Assessment for Property Tax物业税评税通知书Notice of Change of Particulars更改注册事项通知书Notice of Change of Registered Office更改注册办事处通知书Notice of Correction to the Valuation List更正估价册通知书Notice of Deletion删除估价册内物业通知书notice of demandnotice of deposit有关缴存款项的通知notice of dishonour不兑现通知notice of intended dividend有关拟宣布摊还债款的通知Notice of Intended Payment to Creditors and Intended Application to Recission of ReceivingOrder拟发还偿款予债务人及拟央求撤销接收令通告Notice of Intention to Amend Valuation List拟修正估价册记载通知书Notice of Intention to Assess Additional Tax拟评定补加税的通知书Notice of Interim Valuation暂时估价通知书notice of objection支持通知书Notice of Personal Assessment团体入息课税通知书Notice of Rateable Value应课差饷租值通知书Notice of Revised Assessment修订评税通知书Notice of Situation公司更改地址通知书notice of transfer转让通告Notice of Valuation估价通知书notifiable interest须申报的权益notifiable transaction须予发布的买卖noting of bills汇票的拒付记载notional annual mid-point salary [NAMS]按薪级中点估量的年薪值notional annual mid-point salary committed已拨用的按薪级中点估量的年薪值notional annual mid-point salary spent已动用的按薪级中点估量的年薪值notional annual salary cost at mid-point按薪级中点估量的年薪开支notional cost估量费用;名义本钱notional mid-point cost估量的中点费用novation债务更替文件nugatory expenditure不用要开支number of cash-sweep chances现金彩票活动的中彩时机的数目number of cash-sweep tickets sold现金彩票活动售出的彩票数目numbered ticket号码彩票Nagoya Stock Exchange名古屋证券买卖所naked short selling无担保沽空;无担保卖空Nanyang Commercial Bank Limited南洋商业银行Nanyang Finance Company Limited南洋财务narrow definition of money狭义货币供应narrow margin arbitrage低利套汇;薄利套汇narrower profit margin较小利润幅度narrowing of spread收窄息差national accounting国民经济核算national accounts国民帐户;国民核算national accounts framework国民经济核算架构National Association of Securities Dealers [United States]全国证券买卖商协会〔美国〕National Association of Securities Dealers Automated Quotations [United States] 全国证券买卖商自动报价协会〔美国〕National Australia Bank, Limited澳洲国民银行National Automated Payment System [NAPS] [China]国度自动支付系统〔中国〕National Bank of Canada加拿大国度银行National Bank of Pakistan巴基斯坦银行National Commercial Bank Limited浙江兴业银行national income国民支出national income account国民支出帐户National Institute of Economic and Social Research国立经济及社会研讨所national insurance contribution [United Kingdom]国民保险供款〔英国〕National Market System [United States]全国市场系统〔美国〕National Measurement Accreditation Service [NAMAS] [United Kingdom] 国度计量认可效劳处〔英国〕National Westminster Bank plc国民西敏寺银行NationsBank, National Association美国众国银行native bank order本地银行付款令票nature of business业务性质near money近似货币;准货币near monopoly近乎专利;近乎垄断Nedcor Asia Limited莱利亚洲negative factor利淡要素;不利要素negative growth负增长negative interest负利息negative interest rate负利率negotiable可转让;可流转negotiable bill of lading可转让提单;流通提单negotiable certificate of deposit [NCD] 可转让存款证negotiable debt instrument可转让债务票据negotiable instrument可转让票据;可流转票据negotiable letter of credit可转让信誉证;流通讯誉证negotiable paper可流转的票据negotiable securities可流转证券negotiable security可流转的抵押品negotiating bank议付银行net净额;净值;实额net additional allowance额外免税实额net admissible assets可接纳资产净值net aggregated value of an estate遗产总值净额net amount净额。

常用法律英语核心词汇LEC

常用法律英语核心词汇LEC

法律英语核心词汇party opposing a will 反对遗嘱的一方substituted as a party 代入成为一方the party making default 失责的一方the party in fault 犯错失的一方party to . . . contract 合约一方a party on the same side 同造一方interested party 有利害关系的一方party to the agreement 协议一方injured party 受害一方party 案中一方be substituted as a party 替代……而成为案中一方aggrieved party 感到受屈的一方party to legal proceedings 与讼一方opposite party 对立的一方a party on the other side 对造一方party setting up the will 确立遗嘱的一方party 一方当事人unanimous vote 一致表决unanimous verdict 一致裁决general proxy 一般代表general right of audience 一般出庭发言权ordinary jurisdiction 一般司法管辖权generally or in any particular case 一般地或在任何个别情况下general safety certificate 一般安全证明书general bonded warehouse 一般保税仓general power of appointment 一般指定受益的权力general authority 一般授权general power of attorney 一般授权书general power of attorney 一般授权书general waiver 一般宽免general administrator 一般遗产管理人common duty of care 一般谨慎责任ab initio 一开始on conviction upon indictment 一经循公诉程序定罪lump sum 一整笔款项Letter "B" land exchange entitlements “乙种”换地权益书small house holding 丁屋土地small house grant 丁屋批租约compound 了结liquidation 了结pending 仍未了结in full discharge of 完全了结compound an offence 就某罪行作出了结satisfies the claim 了结申索compound legal proceedings 了结法律程序satisfaction of the cause of action 了结诉讼因由unqualified person 不合资格人士public 公众人士qualified person 合资格人士2 or more persons 多于一名人士person aggrieved 受屈人士British protected person 受英国保护人士lay persons 非[法律]专业人士illegitimate person 非婚生人士British subject 英籍人士individual 个别人士individual 个别人士sentenced persons 被判刑人士adopted person 被领养人士professional person 专业人士stateless person 无国籍人士lay persons 业外人士legitimate person 获确立婚生地位人士subjects 人民person 人身personal inviolability 人身不得侵犯权personal freedom 人身自由attack on . . . person 人身受到攻击writ of habeas corpus 人身保护令writ of habeas corpus 人身保护令状personal injury 人身伤害guardian of the person 人身监护人Registration of Persons Tribunal 人事登记审裁处officer 人员public official 公务人员public servant 人员public officer 公职人员public servant 人员judicial officer 司法人员diplomatic agent 外交人员eligible officer 合资格人员coroner's officer 死因裁判人员Attesting Officer 见证人员escort officer 押送人员escorting officer 人员officer of the Court 法院人员officer of the Court 法院人员legal officer 律政人员designee 指定人员designated public officer 指明公职人员directorate disciplined officer 纪律部队首长级人员member of the Customs and Excise Service 海关人员authorized officer 特准人员officer 高级人员managing officer 高级管理人员detective 侦缉人员law enforcement officer 执法人员officer of justice 人员consular agent 领使人员gazetted officer 宪委级人员authorized officer 获授权人员customs officer 关员级人员humanitarian grounds 人道理由life insurance 人寿保险life insurance policy 人寿保险单ethnic origins 人种本源hostage 人质fit person 合适人选suitable person 人选fit and proper person 适当人选human rights 人权Bill of Rights 人权法案Human Organ Transplant Board 人体器官移植委员会premium 入股金burglary 入屋犯法burglary 入屋犯法burglary 入屋犯法罪income tax 入息税hospital order 入院令incriminate 入罪a person's right not to incriminate himself 任何人不使自己入罪的权利land 入境Immigration Department Detention Quarters 入境事务处羁留所Immigration Tribunal 入境事务审裁处immigrant 入境者entry permit 入境证attendance order 入学令full consideration 十足代价full valuable consideration 十足有值代价full operation 十足效力full costs 十足讼费complete indemnity 十足弥偿majority of two-thirds 三分之二大多数triad society 三合会triad society 三合会社团superior landlord 上一级业主listed 上市listed company 上市公司listed shares 上市股份listed securities 上市证券appeal 上诉appeal by way of petition 以呈请方式提出上诉cross-appeal 交相上诉further appeal 再上诉further appeal 再上诉criminal appeals 刑事上诉administrative appeal 行政上诉appeal abandoned 放弃上诉interlocutory appeal 非正审上诉notice of appeal against the judgment 针对判决的上诉通知书lodge an appeal 提出上诉prosecute an appeal 上诉further appeal 进一步上诉leave to appeal out of time 逾期上诉许可oppose an appeal 对上诉抗辩dismiss an appeal 驳回上诉hearing of appeals 审理上诉appellant 上诉人appellate jurisdiction 上诉司法管辖权appeal by way of a case stated 上诉用案件呈述的方式Appeal Committee 上诉委员会the Court of Appeal 上诉法庭Justice of Appeal 上诉法庭法官president of the Court of Appeal 上诉法庭庭长vice-presidents of the Court of Appeal 上诉法庭副庭长appeal frustrated 上诉的目的不能达致leave to appeal 上诉的许可right of appeal 上诉的权利list of appeals 上诉案件聆讯表appeal withdrawn 上诉被撤回notice of motion of appeal 上诉动议通知书上诉得直allow an appeal 上诉得直grounds of appeal 上诉理由grounds of appeal 上诉理由application for leave to appeal 上诉许可申请书notice of appeal 上诉通知notice of appeal 上诉通知书notice of appeal against the judgment 针对判决的上诉通知书appeal aid certificate 上诉援助证书Register of Appeals 上诉登记册party to the appeal 上诉当事人memorandum of appeal 上诉摘要appeal dismissed 上诉驳回list of appeals 上诉审讯表appellate tribunal 上诉审裁处appeal disposed of 上诉获得解决right of appeal 上诉权attendance order 上课令inferior landlord 下一级业主next port of call 下一停靠港order 下令poisoning 下毒inferior court 下级法庭the court below 下级法庭inferior court 下级法院predecessor in title of 之前的所有权持有人oral submissions 口述陈词viva voce 口头方式oral proceedings 口头的法律程序examined viva voce 口头讯问oral examination 口头讯问viva voce questions 口头问题oral statement 口头陈述oral statement 口头陈述oral cross-examination 口头盘问re-examine viva voce 口头覆问oral testimony 口头证供oral evidence 口头证据direct oral evidence 直接口头证据land 土地small house holding 丁屋土地leased land 已批租土地partition of property in land 分划土地财产unleased land 未批租土地shares in land 在土地所占的份数beneficial enjoyment of land 在土地实益享有的利益recover land 收回土地resumption of land 土地acquisition of land 收购土地settled land 有限制授予的土地land granted at nil premium 免收地价批给的土地leasehold 批租土地leasehold property 批租土地财产leasehold interest 批租土地权益private land 私人土地Government land 政府土地re-entry 重收土地leasehold 租赁土地State land 国家土地enclosed land 围封土地payable out of land 就土地而缴付land of any tenure 属任何保有形式的土地real and assumed property 土地及其它财产real and assumed property 土地及其它财产land exchange entitlement 土地交换权利land valuation 土地估价Land Commission 土地委员会leases of land 土地契约mortgage on land 土地按揭land . . . held by . . . at will 土地租赁为不定期real property 土地财产wayleave 土地通行权Land Development Corporation 土地发展公司real action 土地诉讼land registration 土地注册Land Registry 土地注册处Land Registrar 土地注册处处长Land Registry register 土地注册处注册纪录册Lands Tribunal 土地审裁处Presiding Officer, Lands Tribunal 土地审裁处法官President, Lands Tribunal 土地审裁处庭长land acquisition 土地征用devisee 土地遗赠继承人interests in land 土地权益Chancery, Family and Queen's Bench Divisions 大法官法庭、家事法庭及皇座法庭substantial shareholder 大股东majority shareholder controller 大股东控权人barrister 大律师barristers-at-law 大律师counsel 大律师employment of counsel 延聘大律师pupil 见习大律师反对遗嘱的一方 party opposing a will代入成为一方 substituted as a party失责的一方 the party making default犯错失的一方 the party in fault合约一方 party to . . . contract同造一方 a party on the same side有利害关系的一方 interested party协议一方 party to the agreement受害一方 injured party案中一方 party替代……而成为案中一方 be substituted as a party感到受屈的一方 aggrieved party与讼一方 party to legal proceedings对立的一方 opposite party 对造一方 a party on the other side确立遗嘱的一方 party setting up the will一方当事人 party一致表决 unanimous vote一致裁决 unanimous verdict一般代表 general proxy一般出庭发言权 general right of audience一般司法管辖权 ordinary jurisdiction一般地或在任何个别情况下 generally or inany particular case一般安全证明书 general safety certificate一般保税仓 general bonded warehouse一般指定受益的权力 general power of appointment一般授权 general authority一般授权书 general power of attorney一般授权书 general power of attorney一般宽免 general waiver一般遗产管理人 general administrator一般谨慎责任 common duty of care一开始 ab initio一经循公诉程序定罪 on conviction uponindictment一整笔款项 lump sum“乙种”换地权益书 Letter "B" land exchange entitlements丁屋土地 small house holding丁屋批租约 small house grant了结 compound了结 liquidation仍未了结 pending完全了结 in full discharge of就某罪行作出了结 compound an offence了结申索 satisfies the claim了结法律程序 compound legal proceedings了结诉讼因由 satisfaction of the cause of action不合资格人士 unqualified person公众人士 public合资格人士 qualified person多于一名人士 2 or more persons受屈人士 person aggrieved受英国保护人士 British protected person非[法律]专业人士 lay persons非婚生人士 illegitimate person英籍人士 British subject个别人士 individual个别人士 individual被判刑人士 sentenced persons被领养人士 adopted person专业人士 professional person无国籍人士 stateless person业外人士 lay persons获确立婚生地位人士 legitimate person人民 subjects人身 person人身不得侵犯权 personal inviolability人身自由 personal freedom人身受到攻击 attack on . . . person人身保护令 writ of habeas corpus人身保护令状 writ of habeas corpus人身伤害 personal injury人身监护人 guardian of the person人事登记审裁处 Registration of Persons Tribunal人员 officer公务人员 public official人员 public servant公职人员 public officer人员 public servant司法人员 judicial officer外交人员 diplomatic agent合资格人员 eligible officer死因裁判人员 coroner's officer见证人员 Attesting Officer押送人员 escort officer人员 escorting officer法院人员 officer of the Court法院人员 officer of the Court律政人员 legal officer指定人员 designee指明公职人员 designated public officer纪律部队首长级人员 directorate disciplined officer海关人员 member of the Customs and Excise Service特准人员 authorized officer高级人员 officer 高级管理人员 managing officer侦缉人员 detective执法人员 law enforcement officer人员 officer of justice领使人员 consular agent宪委级人员 gazetted officer获授权人员 authorized officer关员级人员 customs officer人道理由 humanitarian grounds人寿保险 life insurance人寿保险单 life insurance policy人种本源 ethnic origins人质 hostage合适人选 fit person人选 suitable person适当人选 fit and proper person人权 human rights人权法案 Bill of Rights人体器官移植委员会 Human Organ Transplant Board入股金 premium入屋犯法 burglary入屋犯法 burglary入屋犯法罪 burglary入息税 income tax入院令 hospital order入罪 incriminate任何人不使自己入罪的权利 a person's right not to incriminate himself入境 land入境事务处羁留所 Immigration Department Detention Quarters入境事务审裁处 Immigration Tribunal入境者 immigrant入境证 entry permit入学令 attendance order十足代价 full consideration十足有值代价 full valuable consideration十足效力 full operation十足讼费 full costs十足弥偿 complete indemnity三分之二大多数 majority of two-thirds三合会 triad society三合会社团 triad society上一级业主 superior landlord上市 listed上市公司 listed company上市股份 listed shares上市证券 listed securities上诉 appeal以呈请方式提出上诉 appeal by way ofpetition交相上诉 cross-appeal再上诉 further appeal再上诉 further appeal刑事上诉 criminal appeals行政上诉 administrative appeal放弃上诉 appeal abandoned非正审上诉 interlocutory appeal针对判决的上诉通知书 notice of appeal against the judgment提出上诉 lodge an appeal上诉 prosecute an appeal进一步上诉 further appeal逾期上诉许可 leave to appeal out of time对上诉抗辩 oppose an appeal驳回上诉 dismiss an appeal审理上诉 hearing of appeals上诉人 appellant上诉司法管辖权 appellate jurisdiction上诉用案件呈述的方式 appeal by way of acase stated上诉委员会 Appeal Committee上诉法庭 the Court of Appeal上诉法庭法官 Justice of Appeal上诉法庭庭长 president of the Court ofAppeal上诉法庭副庭长 vice-presidents of the Court of Appeal上诉的目的不能达致 appeal frustrated上诉的许可 leave to appeal上诉的权利 right of appeal上诉案件聆讯表 list of appeals上诉被撤回 appeal withdrawn上诉动议通知书 notice of motion of appeal上诉得直 allow an appeal上诉理由 grounds of appeal上诉理由 grounds of appeal 上诉许可申请书 application for leave to appeal上诉通知 notice of appeal上诉通知书 notice of appeal针对判决的上诉通知书 notice of appeal against the judgment上诉援助证书 appeal aid certificate上诉登记册 Register of Appeals上诉当事人 party to the appeal上诉摘要 memorandum of appeal上诉驳回 appeal dismissed上诉审讯表 list of appeals上诉审裁处 appellate tribunal上诉获得解决 appeal disposed of上诉权 right of appeal上课令 attendance order下一级业主 inferior landlord下一停靠港 next port of call下令 order下毒 poisoning下级法庭 inferior court下级法庭 the court below下级法院 inferior court之前的所有权持有人 predecessor in title of口述陈词 oral submissions口头方式 viva voce口头的法律程序 oral proceedings口头讯问 examined viva voce口头讯问 oral examination口头问题 viva voce questions口头陈述 oral statement口头陈述 oral statement口头盘问 oral cross-examination口头覆问 re-examine viva voce口头证供 oral testimony口头证据 oral evidence直接口头证据 direct oral evidence土地 land丁屋土地 small house holding已批租土地 leased land分划土地财产 partition of property in land未批租土地 unleased land在土地所占的份数 shares in land在土地实益享有的利益 beneficial enjoymentof land收回土地 recover land土地 resumption of land收购土地 acquisition of land有限制授予的土地 settled land免收地价批给的土地 land granted at nilpremium批租土地 leasehold批租土地财产 leasehold property批租土地权益 leasehold interest私人土地 private land政府土地 Government land重收土地 re-entry租赁土地 leasehold国家土地 State land围封土地 enclosed land就土地而缴付 payable out of land属任何保有形式的土地 land of any tenure土地及其它财产 real and assumed property土地及其它财产 real and assumed property土地交换权利 land exchange entitlement土地估价 land valuation土地委员会 Land Commission土地契约 leases of land土地按揭 mortgage on land土地租赁为不定期 land . . . held by . . . at will 土地财产 real property土地通行权 wayleave土地发展公司 Land Development Corporation 土地诉讼 real action土地注册 land registration土地注册处 Land Registry土地注册处处长 Land Registrar土地注册处注册纪录册 Land Registry register土地审裁处 Lands Tribunal土地审裁处法官 Presiding Officer, LandsTribunal土地审裁处庭长 President, Lands Tribunal土地征用 land acquisition土地遗赠继承人 devisee土地权益 interests in land大法官法庭、家事法庭及皇座法庭 Chancery, Family and Queen's Bench Divisions 大股东 substantial shareholder大股东控权人 majority shareholder controller 大律师 barrister大律师 barristers-at-law大律师 counsel延聘大律师 employment of counsel见习大律师 pupil取消大律师资格 disbarred委托大律师 instruct counsel律师或大律师 attorney首席大律师 leading counsel香港大律师公会 Hong Kong BarAssociation香港大律师公会执行委员会 Bar Council of the Hong Kong Bar Association资深大律师 Senior Counsel实习大律师 pupil获认许为大律师 called to the Bar大律师公会 Hong Kong Bar Association大律师名册 panels of counsel大律师行业或律师行业 the practice of law 大律师见习职位 pupillage大律师事务所 barristers' chambers大律师事务所 chambers of counsel大律师的收费 counsel's fees大律师书记 barrister's clerk大律师登记册 roll of barristers大赦 amnesty子女夫妾关系中的子女 a child of a union of concubinage未成年子女 minor child受供养子女 dependent children尚在其母腹中的子女 a child en ventre sa mere非婚生子女 a child not born in wedlock子女 illegitimate child婚生子女 legitimate child寄养子女 foster child领养的子女 adopted child谊子女 godchild谊子女 godchild亲生子女 natural child获确立婚生地位子女 legitimated child继子女 step-child子女抚恤金 children's pension子民与子民之间的诉讼 action between subjects小股东控权人 minority shareholdercontroller委员小组 panel法律顾问小组 panel of legal advisers纪律审裁小组 disciplinary tribunal备选委员小组 panel审裁小组 panel审裁委员小组 panel of adjudicators小组委员会 committee小额钱债审裁处 Small Claims Tribunal小额钱债审裁处诉讼人储存金账户 Small Claims Tribunal Suitors' Funds Account小额薪酬索偿仲裁处 Minor EmploymentClaims Adjudication Board工作天 business day工作天 working day工作日 working day工作守则 code of practice工伤 industrial injury工伤导致伤残 industrial disablement工业知识 know-how工业知识的权利 rights to know-how工资 wages已完税货品 duty-paid goods已届成年 of age 73已届成年并具行为能力 of full age and capacity已拒付汇票的参加承兑 acceptance for honoursupra protest已采取所有合理的预防措施 took all reasonable precautions已提供付款的诉 plea of tender已登记所有人 registered proprietors已登记押记 registered charge已登记职工会联会 registered trade union federation已进行部分聆讯 part-heard已过时的条例 obsolete Ordinances已缴足股款的股份 fully paidup shares已证明债权的债权人 creditor who has proved his debt干预 intervention干预 tamper with干扰 disturb干扰 interfere干扰 tampered干扰 quiet possession干扰证人 interfere with a witness不人道 inhumane不小心或不谨慎 want of the due care orcaution不公平 inequitable不公平的手法 unfair tactics不公正的情况 a miscarriage of justice不公开 in private不分割份数 undivided share不分割份额 undivided share不付款而离去 making off without payment 不可抗力 force majeure不可抗力 force majeure不可侵犯权 inviolability不可商售的货品 unmerchantable goods不可推翻地推定 conclusively presumed不可推翻的证据 conclusive evidence不可阅的形式 non-legible form不可转让 non-assignable不再服务薪津 non-effective pay不合并 nonjoinder不合情理的作为 unconscionable act不合理地 unreasonably不合理的风险 undue risk不合理的条款 unreasonable terms不同控罪 distinct charges不在犯罪现场 alibi不在犯罪现场详情的通知 notice of particulars of the alibi不在讼案内的法律程序 proceeding not in acause不在羁留中 at large不守法 disobedience to law不作为 act of omission不作为 omission故意的不作为 deliberate omission欺诈性不作为 fraudulent omission不兑现 dishonour不兑现的汇票 dishonoured bill不利于 prejudice不含实际恶意 without actual malice不完整权益 partial interest不批准 disapprove不良分子 undesirable person不良分子 undesirable person不良行为 malpractice不依合法妾侍制度同居 live together inunlawful concubinage不具显著特性的 of a non-distinctivecharacter不受欢迎入境者 undesirable immigrant不受欢迎并涉及性的行径 unwelcome conduct of a sexual nature不受欢迎的性要求 unwelcome sexualadvance不受欢迎的获取性方面的好处的要求 unwelcome request for sexual favours不定期租契 lease at will不忠实行为 dishonesty不承认 non-admission不承认通知书 notice of non-admission不披露 non-disclosure不服从上级 insubordination不法作为 unlawful act不知情 without knowledge不知情地取得 innocently acquired不知情的第三者 innocent third party不知情侵犯版权 innocent infringement of copyright不附带条件的 absolute不活动公司 dormant company不准 disallow不容反悔法 estoppel不真诚 bad faith不能强制执行 unenforceable不能强制履行 unenforceable不能预知 not foreseen不能实行 inoperative不能废止地有权 indefeasibly entitled不能废止地有权 indefeasibly entitled不记名文书 bearer instrument 不记名投票 poll不记名投票 secret ballot不记名投票方式 secret ballot不记名提单 bearer bill不记名债券 bearer bonds不记名债权证 bearer debentures不动产 immovable property不专业行为 unprofessional conduct不得以罚款代替 without the option of a fine 不符合资格 want of qualification不许公众旁听任何法律程序 exclusion of the public from any proceedings不连商誉 without goodwill不雅 indecency不雅物品 indecent article不损害 without prejudice不当干扰 undue interference不当地取得管有 wrongfully taken possession of不当作为 miscarriage不当延误 undue delay不当使用职权 misuse of office不当的延迟 undue delay不当的举止 unseemly manner不当损害 undue detriment不当影响 undue influence不当迁移 wrongful removals不认罪 plead not guilty不认罪的答辩 a plea of not guilty不诚实 dishonesty不诚实 dishonesty不诚实地获益 dishonest gain不履行 failure不履行合约 repudiation of the contract不确定权 possibility不遵守 failure to comply with不应诉的 non-appearing不营运公司 defunct companies不属法团的团体 unincorporated body中止 abate中止 prorogue法律程序中止 discontinuance of proceedings 诉讼中止 discontinuance of proceedings暂时中止 suspend中止付款 suspend payment中止实施 discontinue the operation中止管有 discontinuance of possession中止检控 nolle prosequi中央 Central Authorities中央人民政府 Central People's Government 中央人民政府委员会 Central People'sGovernment Committee中央政府 central government中央军事委员会 Central Military Commission中央军事委员会主席 Chairman of the CentralMilitary Commission中央银行 central bank中国人民政治协商会议 Chinese People's Political Consultative Conference中国人民政治协商会议全国委员会 National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference中国人民政治协商会议全国委员会主席 Chairman of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference中国公民 Chinese citizen中国公民 Chinese national中国公民 Chinese national中国法律与习俗 Chinese law and custom中国国籍 Chinese nationality中国旧式婚姻 Chinese customary marriage 中途停靠港 intermediate port中期付款 interim payment中期命令 interlocutory orders中期报告 interim report中期济助 interim relief中期证明书 interim certificate中华人民共和国 People's Republic of China 中华人民共和国中央人民政府 Central People's Government of the People's Republic of China中华人民共和国中央当局 Central Authorities of the People's Republic of China中华人民共和国主席 President of the People'sRepublic of China中华人民共和国香港特别行政区 Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China中华人民共和国香港特别行政区基本法 Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China中华人民共和国香港特别行政区驻军法 Garrison Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China中华人民共和国香港特别行政区筹备委员会 Preparatory Committee for the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China中华人民共和国国务院 State Council of the People's Republic of China中间人 interposed person中间收益 mesne profits中间业主 mesne landlord中伤 vilification予以起诉 proceeded against互争权利 interplead互争权利诉讼 interpleader互争权利诉讼 interpleader proceedings互争权利诉讼的法律程序 interpleader proceedings互争权利诉讼的争论点 interpleader issue互争权利诉讼的传票 interpleader summons 互争权利诉讼的传票 interpleader summons 互争权利诉讼程序 interpleader proceedings 互惠性安排 reciprocal arrangements互惠待遇 reciprocal treatment互惠基金 mutual fund互惠基金法团 mutual fund corporation互选 elect from among themselves介入人 intervener介入作为 intervening acts介入诉讼 intervene in an action介入诉讼 intervene in proceedings仍未了结 pending允许 assent允许书 assent允诺 promise内地段 inland lot内庭 chambers内庭 in chambers在内庭初次传讯的传票 summons returnable in the first instance in chambers在内庭开庭 sit in chambers藉内庭发出传票 by summons in chambers内庭法官 judge in chambers内庭法律程序 proceedings in chambers内庭处理 dispose of in chambers内乱 civil commotion内乱 civil disturbance内幕交易 insider dealing内幕交易者 insider dealer内幕交易审裁处 Insider Dealing Tribunal公允评论 fair comment公允评论 fair comment公司上市公司 listed company土地发展公司 Land Development Corporation不活动公司 dormant company不营运公司 defunct companies出让人公司 transferor company母公司 holding company交易所公司 Exchange Company全资附属公司 wholly-owned subsidiary合股公司 joint-stock company有限法律责任的公司 company with limited liability具法团地位的公司 incorporated company受让人公司 transferee company法团公司 incorporated company股份有限公司 company limited by shares附属公司 subsidiarysubsidiary company非上市公司 unlisted company非法团公司 unincorporated company非注册公司 unregistered company信托公司 trust company持牌接受存款公司 licensed deposit-taking company相关联公司 affiliated company控股公司 holding company接受存款公司 deposit-taking company 最终控股公司 ultimate controlling companyultimate holding company无力偿债公司 insolvent company无限公司 unlimited company无限公司 unlimited company担保有限公司 company limited by guarantee 公司存在期限 duration of company公司收购及合并守则 Code on Takeovers and Mergers公司注册处处长 Registrar of Companies公司注册证书 certificate of incorporation公司检查员 companies inspector公布 promulgate公布其表决取向 announce his vote公布价格 published price公平 equitable公平 just公平合理的原则 ex aequo et bono公平聆讯 fair hearing公平处理 fair dealing司法公正 justice企图妨碍司法公正 attempting to pervert thecourse of justice有碍公正 defeat the ends of justice妨碍司法公正 interfere with the course of justice公正 obstructing the course of justice公正 perversion of the course of justice妨碍或拖延达到公正的目的 defeat or delay the ends of justice秉行公正 attaining justice; do justice秉持公正 justice阻碍司法公正 obstruction of the course of justice破坏司法公正 perverting the course of justice达致完全公正 doing complete justice属公正的例外情况 just exceptions属公正的例外情况 just exceptions公正公平 just and equitable公正因由 just cause公正的例外情况 just exception公正原则的例外情况 just exceptions公民 citizen公民 subjects公民地位 citizenship公民身分 citizenship公民义务 civil obligations公民权利和政治权利国际公约 InternationalCovenant on Civil and Political Rights公共文件 public documents公共主管当局 competent public authorities公共主管当局 public authority公共收入 public revenue公共利益基金 common-good fund公共或地方当局 public or local authority公共法定法团 public statutory corporation公共秩序 public order违反公共秩序 contrary to public order扰乱公共秩序 public disorder公共无线电通讯服务牌照 publicradiocommunication service licence公共机构 public authority公共机构 public body公共机构雇员 servant of a public body公共机关 public department公共权力机关 public authorities公印 Public Seal公告 notice公告 notice公事上的作为 official acts公使 envoy公帑 public funds公帑 public moneys公契 deed of mutual covenant公约 convention1883年保护工业产权巴黎公约 Paris Convention for the Protection of Industrial Property 18831974年海上运输旅客及其行李雅典公约 Athens Convention relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea, 1974 1976年海事索偿责任限制公约 Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976公约公民权利和政治权利国际公约 International Covenant on Civil and Political Rights反对劫持人质国际公约 InternationalConvention against the Taking of Hostages日内瓦公约 Geneva Convention日内瓦各项公约 Geneva Conventions民事诉讼程序公约 Civil Procedure Convention危害种族罪公约 Genocide Convention在海外送达民事或商业事宜中的司法及非司法文件的公约 Convention on the Service Abroad of Judicial and Extra-Judicial documents in Civil or Commercial Matters多边公约 multilateral convention多边国际公约 multi-lateral international conventions防止及惩治危害种族罪公约 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide防止倾倒废物和其它物料污染海洋的公约 Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter海牙公约 the Hague Convention班轮公会行动守则公约 Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences纽约公约 New Y ork Convention退出公约 denounced the Convention国际公约 international convention国际油污损害民事责任公约 International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage国际海上人命安全公约 InternationalConvention for the Safety of Life at Sea国际海事 星组织(Inmarsat)公约 Convention on the International Maritime Satellite Organization (Inmarsat)国际遗嘱公约 Convention on InternationalWills麻醉品单一公约 Single Convention on Narcotic Drugs就暂时让货品入口而协议的暂准进口证的海关公约 Customs Convention on the A.T.A.Carnet for the Temporary Admission of Goods 统一若干有关提单的法律规则国际公约 International Convention for the Unificationof Certain Rules of Law relating to Bills ofLading莱茵河航行公约 Rhine Navigation Convention电信公约 Telecommunication Convention精神药物公约 Convention on PsychotropicSubstances维也纳领事关系公约 Vienna Convention on Consular Relations暂准进口公约 Convention on Temporary Admission双边公约 bilateral convention关于防止和惩处侵害应受国际保护人员包括外交代表的罪行的公约 Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents公约的缔约成员 party to Convention公约国 Convention country公约国 Convention State公约船 Convention ship公约裁决 Convention award公约证明书 Convention certificates公海 high seas公务人员 public official公务人员 public servant公务人员体系 public service公务员 public servant公务员事务规例 Civil Service Regulations 公务员 用委员会 Public Service Commission公众 public不许公众旁听任何法律程序 exclusion of the public from any proceedings公开及公众法庭 open and public court令公众觉得不雅的行为 offence against publicdecency向公众招标 put up for public tender为保障公众起见 for the protection of the public为保障公众起见 for the protection of thepublic公众人士 public 公众公司 public companies公众安宁 public peace公众利益 public advantage公众利益 public benefit公众利益 public interest令公众利益受到损害 injurious to the public interest合乎公众利益 in the public interest为公众利益 in the public interest符合公众利益 in the public interest损害公众利益 injurious to the public interest 违反公众利益 contrary to the public interest 公众取用 public access公众保税仓 public bonded warehouse公众查阅期 public inspection period公众海旁 public water-front公众假日 general holiday公众假日 public holiday公众假期 general holiday公众假期 public holiday公众条例 public Ordinance公众集结场所 place of public assembly公众骚乱 public disturbance公诉 indictment可公诉罪行 indictable offence可提出公诉 an indictment may be preferred 撤销公诉书 quash the indictment独立公诉书 separate indictment公诉法律程序 proceedings on indictment公诉法律程序 proceedings on indictment公诉书 bill of indictment公诉书 indictment公诉书拟稿 bill of indictment公诉提控 arraigned公诉程序 indictment一经循公诉程序定罪 on conviction uponindictment可循公诉程序审讯 triable upon indictment 可循公诉程序审讯的罪行 offence triable upon indictment循公诉程序 upon indictment循公诉程序定罪 conviction upon indictment 公诉罪行 indictable offence。

志愿者参与救援英语作文

志愿者参与救援英语作文

志愿者参与救援英语作文Volunteer Participation in Rescue Work。

Recently, natural disasters have struck many areas ofthe world, causing great damage and loss of life. In these difficult times, volunteers have played an important rolein providing assistance and support to those affected bythe disasters.As a volunteer myself, I have participated in several rescue operations and witnessed firsthand the impact that volunteers can have. In one instance, I joined a team of volunteers to help with the aftermath of a devastating earthquake. We worked tirelessly to clear debris andprovide aid to those who had lost their homes. We also helped to distribute food and water to those in need, and provided emotional support to those who had lost loved ones.Volunteering in rescue work can be physically and emotionally demanding, but it is also incredibly rewarding.It is a chance to make a real difference in the lives of others, and to give back to the community. It is also an opportunity to learn new skills and gain valuable experience in emergency situations.However, it is important to remember that volunteering in rescue work requires proper training and preparation. Volunteers must be trained in first aid, search and rescue techniques, and disaster response protocols. They must also be physically fit and able to work in challenging environments.In addition, volunteers must be aware of the risks involved in rescue work. They may be exposed to hazardous materials, unstable structures, and other dangerous conditions. It is important to follow safety guidelines and to work closely with emergency personnel to ensure that everyone stays safe.In conclusion, volunteering in rescue work is a noble and rewarding endeavor. It is a chance to make a real difference in the lives of others and to give back to thecommunity. However, it requires proper training, preparation, and awareness of the risks involved. With the right mindset and dedication, volunteers can make a positive impact in the world and help those in need.。

在职场上要遵循一定的规则穿搭英语作文

在职场上要遵循一定的规则穿搭英语作文

在职场上要遵循一定的规则穿搭英语作文In the workplace, following certain rules for dressing is crucial for making a good impression and projecting a professional image. 在职场上,遵循一定的着装规则对于留下良好印象和展现专业形象至关重要。

First of all, it is important to understand the dress code of the company you work for. Different companies may have different expectations when it comes to attire, so it is essential to familiarize yourself with the company's guidelines. 首先,了解所在公司的着装要求至关重要。

不同公司对于穿着的期望可能不同,因此熟悉公司的指导方针是必要的。

Additionally, dressing appropriately shows respect for both the company and your colleagues. It conveys a sense of professionalism and demonstrates that you take your job seriously. Moreover, dressing appropriately can also boost your confidence and make you feel more competent and ready to tackle any challenges that come your way. 此外,得体的穿着展现了对公司和同事的尊重。

高二英语必修三潜水作文

高二英语必修三潜水作文

高二英语必修三潜水作文Diving is an exhilarating and adventurous activity that allows individuals to explore the underwater world. 潜水是一项令人振奋和冒险的活动,使人们能够探索水下世界。

It is a popular hobby for many people who are fascinated by marine life and the beauty of the ocean. 它是许多被海洋生物和海洋之美所吸引的人们的一种受欢迎的爱好。

Diving enthusiasts often spend hours beneath the surface, captivated by the vibrant colors and diverse sea creatures. 潜水爱好者经常花费数小时在水下,被鲜艳的色彩和多样的海洋生物所吸引。

The feeling of weightlessness and the sense of calm and tranquility that diving provides can be a truly meditative experience. 潜水提供的失重感和平静宁静的感觉可以是一种非常冥想的体验。

Diving also allows individuals to challenge themselves physically and mentally, pushing their boundaries and testing their limits. 潜水还可以让个人在身体和心理上挑战自己,超越自己的界限并测试自己的极限。

It requires proper training and equipment to ensure safety and enjoyment while exploring the underwater world. 这需要适当的训练和装备来确保在探索水下世界时的安全与享受。

体育安全提示的英语作文

体育安全提示的英语作文

Sports Safety Tips: A Guide to Staying SafeWhile Staying ActiveSports and physical activities are integral to maintaining a healthy lifestyle. However, engaging in these activities without proper safety precautions can lead to serious injuries. Therefore, it is crucial to prioritize sports safety to ensure a fun and enjoyable experience. Here are some essential sports safety tips to help you stay injury-free while staying active.**Warm-up and Cool-down Routines**Before engaging in any sports activity, it is essential to perform a thorough warm-up routine. This helps prepare your muscles and joints for the upcoming exercise and reduces the risk of injury. Similarly, cooling down after a workout is equally important as it helps your body gradually return to a resting state.**Proper Clothing and Equipment**Wearing the right clothing and equipment is crucial for sports safety. Ensure that you are dressed in appropriate attire for the sport you are playing, such as running shoesfor running and protective gear for contact sports. Additionally, ensure that your equipment, such as helmets, is well-maintained and fits properly.**Know the Rules and Guidelines**Familiarizing yourself with the rules and guidelines of the sport you are participating in is essential for sports safety. Understanding the rules helps you play safely and avoid collisions or accidents that could lead to injuries. **Stay hydrated**Drinking plenty of water during physical activities is crucial for maintaining good health and preventing dehydration. Dehydration can lead to cramps, fatigue, and even heatstroke, so it is important to stay hydrated throughout your workout.**Know Your Limits**It is important to understand your physical limitations and not push yourself beyond your capabilities. Overexertion can lead to serious injuries, so it is essential to pace yourself and listen to your body's signals.**Seek Medical Attention Immediately**If you sustain an injury during a sports activity, it is crucial to seek medical attention immediately. Even minor injuries can lead to serious problems if not treated promptly, so it is important to prioritize your health and safety.In conclusion, sports safety is crucial for enjoying physical activities safely and injury-free. By following these essential tips, you can stay healthy, fit, and enjoy the benefits of sports while minimizing the risk of injuries.**体育安全提示:保持活跃同时保障安全的指南** 体育和体育活动是保持健康生活方式的重要组成部分。

国考计划组织题大学体育馆使用须知安排

国考计划组织题大学体育馆使用须知安排

国考计划组织题大学体育馆使用须知安排As the National Examination Plans are underway to be organized, it is important to provide clear guidelines and instructions for the use of university sports facilities. These facilities play a crucial role in accommodating alarge number of candidates during the exam period. Therefore, it is essential to ensure a smooth and efficient process for both the organizers and the candidates.随着国家考试计划的展开,为大学体育馆的使用提供清晰的指南和说明变得非常重要。

这些设施在考试期间起着至关重要的作用,能够容纳大量的考生。

因此,必须确保给组织者和考生提供一个流畅高效的过程。

To begin with, it is advisable to have a detailed scheduleof the exams and allocate specific time slots for each subject or department. This will help avoid any clashes or overlapping of exams in different disciplines. Additionally, organizing multiple sessions throughout the day can ensure that all candidates have ample time to complete their exams without feeling rushed.建议制定详细的考试时间表,并为每个科目或部门安排特定时间段。

车祸现场对伤者急救的方法和步骤英语作文

车祸现场对伤者急救的方法和步骤英语作文

车祸现场对伤者急救的方法和步骤英语作文At a car accident scene, providing immediate first aid to the injured is crucial for their survival and well-being. In this essay, I will outline the methods and steps involved in offering prompt medical assistance to accident victims.The first step in providing first aid at a car accident scene is ensuring personal safety. It is essential to assess the situation carefully and make sure it is safe to approach the injured person. This may involve checking for any ongoing hazards such as fire, leaking fuel, or unstable structures.第一步是确保个人安全。

在车祸现场提供急救时,评估情况并确保接近伤者的安全至关重要。

这可能涉及检查是否存在着诸如火灾、燃油泄漏或不稳定的结构等持续的危险。

After ensuring personal safety, the next step is to assess the injured person's condition. This involves checking forresponsiveness by gently tapping or shaking them and asking if they are okay. If there is no response, calling emergency services immediately should be the priority.在确保个人安全之后,下一步是评估受伤者的情况。

低分子肝素钠注射操作评分标准

低分子肝素钠注射操作评分标准

低分子肝素钠注射操作评分标准Low molecular weight heparin sodium injection is a commonly used anticoagulant medication. It is important to follow proper guidelines when administering this medication to ensure patient safety and effectiveness. The standard operating procedure for administering low molecular weight heparin sodium injection should cover various aspects such as patient assessment, dosage calculation, injection technique, and monitoring for potential side effects.低分子肝素钠注射是一种常用的抗凝药物。

在给予这种药物时,必须遵循适当的指导方针,以确保患者的安全和疗效。

低分子肝素钠注射的标准操作规程应涵盖患者评估、剂量计算、注射技术和监测潜在副作用等各个方面。

First and foremost, before administering low molecular weight heparin sodium injection, it is crucial to assess the patient's medical history, current medications, allergies, and any contraindications. This information will help determine the appropriate dosage and identify any potential risks or complications that may arise during the administration of the medication. It is important to communicateeffectively with the patient and ensure they understand the purpose of the medication and any potential side effects.首先,在给予低分子肝素钠注射之前,至关重要的是要评估患者的病史、当前用药情况、过敏情况和任何禁忌症。

关于地铁的英文规章

关于地铁的英文规章

关于地铁的英文规章Subway RegulationsIntroduction:Subway systems play a vital role in urban transportation, providing a convenient and efficient means of travel. To ensure the safety and comfort of passengers, it is essential to establish and enforce proper regulations. This document outlines the English version of subway regulations, aiming to provide a comprehensive guide for passengers on proper conduct, safety measures, and general guidelines while using the subway.1. Ticketing and Entry:1.1 Fare Payment:- Passengers must purchase a valid ticket or use an electronic payment card before entering the subway station.- Fare evasion is strictly prohibited and may result in penalties or legal consequences.1.2 Entry and Exit:- Passengers should enter and exit the subway station in an orderly manner, following the designated paths and gates.- Passengers with disabilities or special needs should be given priority and provided with necessary assistance.2. Conduct and Behavior:2.1 Noise and Disturbance:- Passengers should maintain a reasonable noise level, refraining from causing disturbances to others.- The use of audio devices, such as speakers or headphones, should be kept at a volume that does not disturb fellow passengers.2.2 Smoking and Vaping:- Smoking or vaping is strictly prohibited within all subway premises, including platforms, trains, and waiting areas.2.3 Littering and Spitting:- Littering and spitting are strictly prohibited within the subway station and trains. Passengers should dispose of waste in designated bins.2.4 Queueing:- Passengers should form orderly queues while waiting for trains or boarding.- Priority seating should be given to elderly, disabled, pregnant, or passengers with young children.2.5 Personal Hygiene:- Passengers should maintain proper personal hygiene and refrain from behaviors that may cause discomfort to others, such as excessive body odor.3. Safety Measures:3.1 Platform Safety:- Passengers should stand behind the yellow safety line while waiting for the train, ensuring a safe distance from the tracks.- Avoid leaning over the platform edge or attempting to retrieve dropped items on the tracks.3.2 Train Boarding and Exiting:- Passengers should allow others to exit the train before boarding and avoid blocking the train doors.- Hold onto handrails or grab bars while the train is in motion to maintain balance and prevent accidents.3.3 Emergency Situations:- In case of emergencies, passengers should follow instructions from subway staff and evacuate calmly through designated exits or emergency doors.4. Prohibited Items:4.1 Weapons and Dangerous Objects:- Carrying firearms, explosives, or any other dangerous objects is strictly prohibited within the subway premises.4.2 Hazardous Materials:- Passengers should refrain from carrying flammable, toxic, or other hazardous materials that may endanger the safety of fellow passengers.5. CCTV Surveillance:- The subway stations and trains are equipped with CCTV cameras for security purposes. Passengers should be aware that their actions may be recorded.Conclusion:These regulations aim to ensure the safety, comfort, and efficient operation of the subway system. Passengers are encouraged to adhere to these guidelines, promoting a pleasant and secure environment for all. Failure to comply with these regulations may result in penalties or legal consequences. Let's work together to create a positive subway experience for everyone.。

运动安全防护措施英语作文80字八年级

运动安全防护措施英语作文80字八年级

Sports Safety MeasuresSports are an important part of our lives. They help us stay healthy, keep us fit, and give us a sense of joy and accomplishment. However, it is crucial to remember that sports can also be dangerous if proper safety measures are not taken. As eighth-grade students, it is important for us to be aware of the necessary safety precautions to ensure that we can enjoy sports in a safe and secure manner.Wearing appropriate protective gear is essential when engaging in sports activities. This includes helmets, knee pads, elbow pads, and mouthguards, depending on the type of sport being played. For example, when playing football or hockey, helmets are a must to protect the head from injuries. Similarly, knee and elbow pads are necessary for sports like skateboarding or rollerblading to prevent scrapes and fractures. Mouthguards are essential for contact sports like rugby or boxing to protect the teeth and jaw. By wearing the appropriate protective gear, we can significantly reduce the risk of injuries while playing sports.Another important safety measure is to warm up before engaging in any physical activity. Stretching exercises help to prepare the muscles and joints for movement, reducing the risk of strains and sprains. Additionally, warming up increases blood flow to the muscles, which can improve performance and prevent injuries. It is also important to cool down after sports activities by doing gentle stretches and light exercises to gradually bring the heart rate back to normal. By incorporating warm-up and cool-down routines into our sports activities, we can help prevent injuries and promote overall well-being.Moreover, staying hydrated is crucial for sports safety. Dehydration can lead to fatigue, muscle cramps, and heat-related illnesses, which can be dangerous during physical activities. It is important to drink plenty of water before, during, and after sports practices or games to maintain proper hydration levels. Sports drinks containing electrolytes can also be beneficial for replenishing lost fluids and minerals during intense physical activities. By staying hydrated, we can improve our sports performance and reduce the risk of dehydration-related injuries.Proper technique and training are also essential for sports safety. It is important to learn and practice the correct techniques for each sport to prevent overuse injuries and improve performance. Coaches and trainers play a crucial role in teaching proper form and technique to athletes, ensuring that they can perform at their best while minimizing the risk of injuries. Regular training sessions can help athletes build strength, flexibility, and endurance, which are essential for preventing sports-related injuries. By following proper technique and training guidelines, we can enhance our sports performance and reduce the likelihood of injuries.In conclusion, sports safety measures are essential for eighth-grade students to enjoy sports in a safe and secure manner. Wearing appropriate protective gear, warming up and cooling down, staying hydrated, and practicing proper technique are all important aspects of sports safety. By following these safety precautions, we can reduce the risk of injuries and promote a healthy and active lifestyle through sports. Let's remember to prioritize safety whileengaging in sports activities to ensure that we can continue to enjoy them for years to come.。

国际航标协会iala标准建议指南 电子版

国际航标协会iala标准建议指南 电子版

国际航标协会iala标准建议指南电子版The IALA standard recommendation guidelines provide valuable information for the maritime industry. These guidelines help ensure the safe and efficient navigation of vessels around the world. 国际航标协会iala标准建议指南为海事行业提供了宝贵的信息。

这些准则有助于确保世界各地船只的安全和有效导航。

One of the key aspects of the IALA standard recommendation guidelines is the use of consistent and universally understood symbols and signals. These standardized symbols help to avoid confusion and misinterpretation, particularly in situations where quick decision-making is crucial. IALA标准建议指南的一个关键方面是使用一致且普遍理解的符号和信号。

这些标准化符号有助于避免混淆和误解,特别是在需要快速决策的情况下。

Additionally, the guidelines outline best practices for the maintenance and operation of navigational aids such as lighthouses, buoys, and beacons. Proper maintenance of these aids is essential for ensuring their reliability and effectiveness in guiding vessels safely.此外,该指南还规定了航标的维护和操作最佳实践。

传染性标本处理流程

传染性标本处理流程

传染性标本处理流程As we all know, handling infectious specimens in a laboratory setting can be a risky and delicate process. It requires strict adherence to safety protocols to ensure the protection of both laboratory workers and the public.众所周知,在实验室环境中处理传染性标本可能存在风险,这需要严格遵守安全规程,以确保实验室工作人员和公众的安全。

First and foremost, it is crucial for laboratory personnel to have proper training in handling infectious specimens. This includes understanding the risks involved, knowing how to properly use personal protective equipment, and following established protocols for handling and disposing of hazardous materials.首要的是,实验室人员在处理传染性标本时需要接受适当的培训。

这包括了解涉及的风险,了解如何正确使用个人防护装备,并遵循处理和处置危险物质的既定规程。

In addition to training, it is also important for laboratories to have appropriate safety measures in place to prevent accidental exposure to infectious agents. This can include proper ventilation systems, designated areas for specimen processing, and clear guidelines on how to handle and store hazardous materials.除了培训之外,实验室还要采取适当的安全措施,以防止意外接触传染性因子。

2021年英语面试 如何挑选到“合适”的人才

2021年英语面试 如何挑选到“合适”的人才

英语面试如何挑选到“合适”的人才英语面试:如何挑选到“合适”的人才How do you select the right person for your business? There is no perfect answer, but the interview process can be a tremendous help if you use it effectively. In other words, you must have pleted all of the other steps in the hiring process in order to get the most out of theinterview process. Interviewing candidates for a position within your pany is one of the final steps in the hiring process. Before you get to this step, you want to make sure that you've pleted all of the preceding steps since each of these steps will have a direct impact on how effective the interview process will be. Below is a list of the steps involved in the hiring process. Note that after you have pleted the interviewing process, there are still two additional key steps that you need to plete. In order to achieve the best hiring results possible, just rememberthat all of the steps are important. In order, the key steps to finding the right person to fill a position in your pany include: * Determining your need to hire a new employee. Are you properly utilizing the skills and talentsof your current employees? Do you know what needs to be done? Can your business growth support a new employee? * Conducting a thorough job analysis. What are the job's essential functions and key performance criteria? *Writing a job description and job specification for the position based on the job analysis. * Determining the salary for the position, based on internal and external equity. Is the salary parable and proportional with the salaries and responsibilities of other positions insideyour pany as well as similar positions out in the marketplace? * Deciding where and how to find qualified applicants. What are the recruitment techniques to be used? What is the time frame for conducting your search? Remember, advertising is not the only, or necessarily the best, way to recruit. * Collecting and reviewing a fair amount of applications and resumes and then selecting the most qualified candidates for further consideration. * Interviewing the most qualified candidates for theposition, based on the job's description and specification. * Checking references. * Hiring the best person for the job. Hopefully, after reviewing all of the resumes, youwill be able to pick and choose a select number ofqualified applicants to be interviewed. (If not, you may want to expand your time frame and rewrite any ad copyand/or look at another recruitment technique.) Now that you know where the interview process fits into the hiring process, let's take a look at the dos and don'ts of conducting a suessful interview. Conducting the Suessful Interview - What to Do 1. Prepare in Advance for the Interview * Know what you want in a candidate before you begin the interview. Review the job specifications and requirements that have been prepared. * Know the job and its responsibilities. Review the job description. * Prepare a list of standard questions concerning the candidate's skills, abilities, and past work performance that you want him/her to answer. * Prepare a list of prioritized and measurable criteria, either in the form of a worksheet or other method, for analyzing and paring the candidates. * Review the candidate's resume prior to the interview. * Set specific appointment times and reasonable time limits. * Be prepared to justify the use of any required employment test. Typically, the most legally defensible tests are those that involve a piece of the job. 2. Collect Pertinent Information During theInterview * Since past behavior predicts future behavior, look for the candidate's behavior patterns as you collect information. For example, has the candidate enjoyed big picture work or detailed analysis more? Is he/she more of a generalist or more of a specialist? Oftentimes, bylistening to how the candidate responds to your questions about previous jobs, you will be able to get a very good idea of what their behavior will be like in the future. * Try not to offer too much detailed information up front so that the candidate will be able to formulate answers that exactly fits your pany's needs. Don't put the right wordsin his/her mouth! Remember, the candidate (hopefully) wants the job and will be looking to say the right thing to impress you. * Ask questions that focus on thecandidate's past performances. For example, if the job, such as an office manager, demands an individual who is well-organized and handles paperwork easily, you may want to ask, "How do you keep track of your own schedules and desk work in your current position?" * Ask specific, structured questions in regards to specific problems that the jobholder may face. Focus on past behavior and the results of the candidate's actions in a particularsituation. For example: "As the customer service representative, you may encounter a few unhappy campers who will yell and scream at you over the telephone or in person. Have you had any experience dealing with difficult customers? Who was the most difficult customer you had to deal with? What was the situation? How did you resolve the problem?" * Notice how well the candidate listens and responds to the questions asked. * Note the candidate's choice of words and non-verbal behavior. Are they answering your questions clearly? * Listen to the questions the candidate asks. Clarify the reasons why the questions are being asked. Notice which questions he/she asks first as they may be his/her primary concerns. * Take detailed handwritten notes concerning job related topics that will help you distinguish the candidates from one another (especially if you will be conducting several interviews). Help yourself remember each candidate and each interview clearly. * Record information pertaining to the set criteria that will help in the evaluation of candidates. * Organize and analyze the information immediately after the interview when memory is fresh. Don't try to remember everything, it's impossible. One idea is to rate eachcandidate on each of the criteria immediately following the interview.模板,内容仅供参考。

财经类词汇(S)

财经类词汇(S)

safe custody business 保管业务safe custody fee 保管费safe deposit box rental received 保管箱租项收⼊safeguarding assets 保障资产safety factor 安全系数safety margin of profitability 盈利能⼒的安全界限Sakura Bank, Limited 樱花银⾏salaried employee 受薪雇员salaried office 受薪职位salaries tax 薪俸税salaries tax assessment 薪俸税评税salaries tax borne by the employer 由雇主代付的薪俸税salaries tax payable 应缴的薪俸税salaries tax payer 缴交薪俸税⼈⼠salaries tax return 薪俸税报税表salaries tax threshold 薪俸税的免缴税⼊息额salary 薪⾦;薪俸salary adjustment 薪⾦调整salary earner 受薪⼈⼠salary rate index 薪⾦率指数salary statement 薪俸结算书sale and purchase agreement 买卖协议sale by auction 拍卖sale by private treaty 以私⼈协约形式售卖sale by public auction 公开拍卖sale by tender 招标出售sale of assets 售卖资产sale proceeds 售卖得益;销售收⼊sales account 销货帐sales commission 销售佣⾦sales counter 销售柜台sales price index 销售价格指数sales tax 销售税sampling frame 抽样范围sampling theory 抽样理论samurai bond 武⼠债券;外国⽇元债券sanction 认许;制裁Sanwa Bank, Limited 三和银⾏Sanwa International Finance Limited 三和国际财务有限公司satisfaction 清偿savings 储蓄;节省款项;节省开⽀额savings account 储蓄账户savings deposit 储蓄存款savings rate 储蓄率;储蓄存款利率scale of brokerages 经纪佣⾦收费表scale of fees 收费率;收费表schedule 清单;⼀览表;细⽬单;附表schedule of charges 费⽤表schedule of dealing 交易清单schedule of property 财产清单schedule of proportion ⽐例表Schedule of Rates 标准收费表scheme of arrangement 债务偿还安排Scheme of Control 管制计划Scheme of Control Agreement [SCA] 《管制计划协议》Schengen Agreement 《神根协议》Schroders Asia Limited 宝源亚洲有限公司scrip 临时股票scrip dividend 以股代息scrip dividend scheme 以股代息计划scrip issue 红股发⾏scripless dealing of shares ⽆单股份交易SEANZA forum of bank supervisors 东南亚、新西兰与澳洲银⾏业监理组织search fee 查册费seasonal adjustment 季节性调整seasonal deficit 季节性⾚字seasonal fluctuation 季节性波动seasoned securities 优质证券;价格稳定的证券second and third liner ⼆三线股second board 第⼆板市场second calculation 第⼆计算法second line stock ⼆线股票second mortgage 第⼆按揭;第⼆抵押权second participant 第⼆参与者Second Quarter Economic Report 19XX 《⼀九XX年第⼆季经济报告》secondary insider 次要的内幕⼈⼠secondary listing 第⼆上市secondary market ⼆级市场;次级市场;第⼆市场secondary mortgage market 第⼆按揭市场secondary production 第⼆级⽣产;第⼆产业Secretary for Economic Services 经济局局长Secretary for Financial Services 财经事务局局长Secretary for the Treasury 库务局局长sectional group 个别利益集团sector 界别;⾏业;机构sectorial index 分类指数secular trend 长期趋势secure 担保;抵押secured bond 有担保债券secured creditor 有抵押债权⼈secured loan 担保贷款;有抵押贷款securing debenture 担保债权证securities 证券Securities Advisory Council 证券事务咨询委员会securities analyst 证券分析员Securities and Exchange Commission [SEC] [Taiwan, United States] 证券管理委员会〔证管会〕〔台湾〕;证券交易委员会〔美国〕Securities and Futures Appeals Panel [Securities and Futures Commission] 证券及期货事务上诉委员会〔证券及期货事务监察委员会〕Securities and Futures Commission [SFC] 证券及期货事务监察委员会〔证监会〕Securities and Investment Board [SIB] [United Kingdom] 证券及投资管理局〔英国〕securities borrowing 证券借⽤securities business 证券买卖业务Securities Commission [presently known as Securities and Futures Commission] 证券事务监察委员会〔现称证券及期货事务监察委员会〕Securities Compensation Fund 证券赔偿基⾦Securities Compensation Fund Committee [Securities and Futures Commission] 证券赔偿基⾦委员会〔证券及期货事务监察委员会〕securities dealer 证券交易商Securities Dealers' Deposit Fund 证券交易商按⾦基⾦Securities Exchange of Thailand 泰国证券交易所securities for money 贷款抵押物Securities Foundation 证券业培训基⾦Securities Institute of Australia 澳⼤利亚证券学会securities introducing broker 证券介绍经纪securities investment adviser 证券投资顾问Securities Journal, The 《证券⽉刊》Securities Law 《证券法》securities lending 证券借贷securities market 证券市场Securities Officer 证券主任securities payable to bearer 须付款予持有⼈的证券securities register system 证券登记系统Securities Review Committee 证券业检讨委员会Securities Review Committee Report 《证券业检讨委员会报告书》Securities Section [Financial Services Bureau] 证券组〔财经事务局〕securities underwriter 证券包销商securitization of debt 债务证券化security 抵押品;保证⾦;保证security account 保付户⼝security by bond 担保契据形式的保证security features [bank notes] 防伪特⾊〔银⾏纸币〕security for note issue 发⾏纸币的保证物security instrument 保证⽂书security interest 担保权益security to the payment of money 付款保证seed capital 种⼦资本segregated account 独⽴账户;独⽴户⼝segregated trust account 独⽴信托账户SEHK Options Clearing House Limited [SEOCH] 联交所期权结算所有限公司SEHK traded option 在联交所买卖的期权seizure 检取;扣押selective allowance 选择性免税额selective marketing basis 选择性销售⽅式selective tender 选择性投标;选择性招标self-assessment ⾃我评税self-clearing member [Stock Exchange of Hong Kong Limited] ⾃⾏结算会员〔⾹港联合交易所有限公司〕self-correcting mechanism ⾃动调节机制self-financing 财政⾃给;⾃筹资⾦self-liquidating project ⾃动还本⼯程self-regulation ⾃律;⾃⾏规管;⾃⾏监管sell 卖出sell off 抛售;沽盘sell order 卖盘sell short 卖空;沽空;抛空seller's price 卖价;卖⽅价格selling dealer 卖⽅交易商selling hedge 沽空对冲selling pressure 沽售压⼒selling price 售价senior securities 优先证券SEOULBANK 汉城信托银⾏separate assessment 夫妇分别评税separate client account 独⽴客户帐⽬separate debt 独有的债项;各别的债项separate estate 各别产业separate estates account 各别产业的帐⽬separate instrument 独⽴⽂书separate listing 独⽴上市separate property 各别的财产separate share trading account 独⽴股票交易账户separate taxation for married couples 夫妇分开评税sequestration 暂押;扣押serial bond 分期还本债券series of transactions 连串交易service-led economy 以服务业为主导的经济set-off 抵销;对销set-off and transfer report ⽐对转帐报告set-off of the property tax 豁免物业税settled property 预先分配的财产settlement 交收;结算;交割;清偿;授产安排settlement backlog 积压交收settlement bank 结算银⾏settlement cap 交收限价settlement date 交收⽇期settlement of debts 清偿债务;偿还债务settlement of physical shares 股份实物交收settlement period 交收期限;结算期settlement price 结算价格;平仓价格settlement risk 结算风险;交收风险settlement system 交收制度;结算系统settlor 财产授予⼈seven-year Exchange Fund note 七年期外汇基⾦债券Sewage Services Trading Fund 污⽔处理服务营运基⾦Shacom Finance Limited 上商财务有限公司shadow director 影⼦董事;幕后董事Shanghai Commercial Bank Ltd. 上海商业银⾏Shanghai Securities Central Clearing and Registration Corporation 上海证券中央登记结算公司Shanghai Stock Exchange 上海证券交易所share 股份;股票;份额share beneficially owned 实益股份;实益拥有股份share capital 股本share certificate 股票share dealing 股票交易;股票买卖share in issue 已发⾏股份;已发⾏股票share investment 股份投资share margin lending “按仓”贷款share market 股票市场share of a business ⽣意股份share of mutual fund 互惠基⾦股份share of profit 利润份额share on local register 当地登记册所载的股份share option 股票期权;认股权;股份认购权share pending listing 等候上市股份share premium account 股份溢价账户share price 股票价格share registrar 股票过户登记处;过户处;股份登记员share repurchase 股份购回;股份回购share rights 股权share split 股份拆细;拆股share transfer 股票过户share warrant 认股权证share warrant to bearer 不记名认股权证shareholder 股东shareholders' fund 股东资⾦shareholding 持有股份sharp increase 急剧上升;暴升;飞涨shell company 空壳公司shell reactivation “借壳”上市;“买壳”上市;空壳公司重新活动Shenzhen Foreign Exchange Trading Centre 深圳外汇交易中⼼Shenzhen Securities Registration Company Limited 深圳证券登记公司Shenzhen Stock Exchange 深圳证券交易所Shinhan Finance Limited 新韩⾦融有限公司Shizuoka Bank, Ltd. 静冈银⾏short 空头;空仓;淡仓;卖空;超卖short call 认购期权淡仓short covering 补仓;补空仓;空头补进short futures contract 淡仓期货合约short notice 短期通知书short notice and time deposit 短期通知及定期存款short of liquidity 资⾦紧绌short position 空仓;淡仓;空头;短盘short sell securities 卖空证券short selling 卖空;沽空;抛空short selling system 证券沽空制度short-dated securities 短期证券shortfall 差额;不⾜之数shortfall in expenditure 实际开⽀低于原来预算short-term deposit 短期存款short-term indicator of economic condition 短期经济指标short-term interest rate 短期利率short-term paper 短期票据short-term rating 短期评级shroff account number 收款账号Siam Commercial Bank Public Company Limited 汇商银⾏significant shareholder 持有⼤量股票的股东;重要股东silent partner 只拥有股权⽽不参与业务的合伙⼈;隐名合伙⼈silver 银silver currency 银制流通货币silver standard 银本位;银本位制Simple Guide to Bankruptcy, A 《破产案简介》Simple Guide to Compulsory Winding-up of Companies, A 《强制公司清盘案简介》simple interest 单利;以单息计算的利息simple portfolio 简单的投资组合simultaneous econometric model 联⽴计量经济模式simultaneous equation model 联⽴⽅程模式Sin Hua Bank Limited 新华银⾏Sin Hua Finance Company Limited 新华财务有限公司Singapore Dollar [SGD] 新加坡元Singapore International Monetary Exchange 新加坡国际⾦融交易所Singapore Stock Exchange 新加坡证券交易所Singapore Strait Times Index 《新加坡海峡时报》指数single assessment 单⼀评税single entry system 单式簿记制度single equation model 单⽅程模式single fund 单⼀基⾦single market, the [Europe] 单⼀市场〔欧洲〕single parent allowance 单亲免税额single premium 整付保费single premium policy 整付保费保单single tender 单⼀投标sinking fund 偿债基⾦size criterion [banking] 资产限额准则〔银⾏业〕size of issue 发⾏量size of the economy 经济规模slacken 放缓;呆滞slow down 减慢;放缓;退减slow trading 交投呆滞sluggish 市势疲弱;市况呆滞sluggish turnover 交投呆滞slump 急跌;下挫small and medium enterprise [SME] 中⼩型企业Small and Medium Enterprises Committee 中⼩型企业委员会small bankruptcy ⼩额破产案small business ⼩型企业Small Claims Tribunal ⼩额钱债审裁处Small Claims Tribunal Suitors Fund Account ⼩额钱债审裁处诉讼⼈储存⾦账户small depositor ⼩额存户small economy ⼩规模经济体系small estate ⼩额遗产smart card 智能卡;聪明卡snake 蛇形浮动;蛇形浮动汇率制soaring market 旺市;好市;暴涨的市况Social Security Assistance Index of Prices 社会保障援助价格指数social welfare expenditure 社会福利开⽀Societe de Compensation des Marches Conditionels 巴黎期权市场结算所Societe Generale 法国兴业银⾏Societe Generale Asia Limited 法国兴业亚洲有限公司Society of Actuaries of the United States of America 美国精算师公会Society of Chinese Accountants and Auditors 华⼈会计师公会Society of Worldwide Interbank Financial Telecommunication [SWIFT] 环球银⾏财务电讯协会socio-economic infrastructure 社会经济基础建设soft currency 软货币;弱势货币soft dollar practice 收取⾮⾦钱利益的做法soft market 市况疲软sole executor 的遗嘱执⾏⼈sole proprietor 独资经营者sole proprietorship 独资经营sole trustee 单⼀受托⼈soliciting business 招揽⽣意solid growth 稳健增长solvency 偿债能⼒;偿付能⼒Solvency Fund ⽆偿付能⼒赔偿基⾦source of additional revenue 额外收⼊来源source of fund 资⾦来源South Sea Bubble “南海泡影”;南海泡沫事件South-East Asian Central Banks [SEACEN] 东南亚中央银⾏组织sovereign risk 政治风险;主权风险soyabean futures ⼤⾖期货;期⾖SPC Credit Limited 美国太平洋信贷有限公司special cash bonus 特别现⾦红利Special Coin Suspense Account 特别硬币暂记帐special crossed cheque 特别划线⽀票special crossing 特别划线special debt securities 特别债务证券special drawing right [SDR] 特别提款权special economic zone 经济特区special endorsement 记名背书special expenditure 特别开⽀special fund 特别基⾦special grant 特别补助⾦special levy 特别征费〔证券〕;特别附加费Special Levy Fund 特别征费基⾦special manager 特别经理⼈special payment 特别付款special proxy 特别委托书special rates grant 特别差饷补助⾦special surplus 特别盈余Special Suspense Account 特别暂记帐special trust 特别信托special warrant 特别拨款令;特别⽀款授权书specific charge 特定押记specific deduction 特定扣税项⽬specific duty 从量税specific duty rate 从量税率specific relief 特定宽免specific sum 指明款项specified rate rules 指定利率规则specified tax 指明税项speculation 投机speculative activity 投机活动speculative attack 投机冲击speculative position 投机盘speculative pressure 投机压⼒spending guideline 开⽀指引;开⽀预算的指引spending pattern 开⽀模式;消费模式spending power 消费⼒split 拆细;拆股split share 已拆细股份;已分割股份split trust 分类信托spoiled stamp 损坏的印花spot 即期;现货spot assets 现⾦资产;现⾦存款spot contract 现货合约spot exchange rate 即期汇率;现货兑换率spot foreign currency assets 即期外币资产spot foreign currency liabilities 即期外币负债spot index 现货指数spot market 现货市场spot month 现货⽉份spot month trading 现货⽉份交易spot price 现货价格spot rate 即期汇率;现货汇率;现货价spot settlement 即场成交;现场交易spot trading 现货交易spot transaction 现货交易;现汇交易spread 差价;利率差距;利润幅度;价位spread back 拨回有关年度评税spread margin 跨期保证⾦;跨期按⾦spread option 复式期权;取差期权spread table 价位表spread trading 跨期买卖;跨价买卖spreading 跨期买卖;跨价买卖square position 平仓;轧平差额squeeze “迫仓”;“夹仓”;紧缩stabilization fund 稳定⾦staff on-cost 职员附加费⽤;员⼯间接费⽤staff-related expenses 与职员有关的费⽤;与员⼯有关连的开⽀stag 投机认股者;“炒”新股者;新股套利者stakeholder 保证⾦保存⼈stale cheque 过期⽀票stamp 印花stamp duty 印花税;厘印费stamp duty on contract note 成交单据印花税stamp duty on conveyance of land ⼟地转让印花税stamp duty on conveyance of properties 物业转让印花税stamp duty on property transactions 物业交易印花税stamp duty on stock transfers 股票交易印花税stamp duty rate 印花税税率stamp duty relief 印花税宽免Stamp Office [Inland Revenue Department] 印花税署〔税务局〕standard amount [taxation] 标准免税额Standard and Poor's 500 Index 标准普尔500指数Standard and Poor's Corporation 标准普尔公司Standard and Poor's Rating 标准普尔评级Standard Chartered Bank 渣打银⾏standard conversion rate 划⼀兑换率;划⼀折合率Standard London (Asia) Limited 英国标旗(亚洲)有限公司standard of accounting and auditing practices 会计及核数执业准则standard of disclosure 披露标准standard rate 标准税率;标准收费率standard rate zone 标准税率范围standard share 标准定额股;标准股票standard valuation method 标准估价⽅法standby credit 备⽤信贷standby facility 备⽤贷款Standing Accounting Instructions 《常务会计指令》Standing Committee on Company Law Reform 公司法改⾰常务委员会standing offer 有效要约Standing Order Form for Tax Reserve Certificate 长期委购储税券通知书stand-over order 暂缓缴税令Star Chamber ⾼层资源会议Star Chamber Action Group ⾼层资源会议策动⼩组Star Chamber review ⾼层资源会议总结;⾼层资源会议检讨start-up cost 开办成本;筹备费⽤start-up grant 成⽴初期补助⾦State Administration of Exchange Control [China] 国家外汇管理局〔中国〕State Bank of India 印度国家银⾏statement 结算书;报表;说明书statement in lieu of prospectus 代替招股章程陈述书statement of account 帐⽬报表statement of adjustment 调整说明书statement of affairs 资产负债状况说明书statement of annual account 周年帐⽬报表statement of assets and liabilities 资产负债表statement of calculation 计算说明statement of income and expenditure 收⽀报告;收⽀结算表statement of loss 亏损表statement of loss and gain 损益计算表。

财务英语词汇F2

财务英语词汇F2

financing study 融资研究fine 罚款fineness 纯度;成⾊fine-tuning 精确调整;仔细修订fire insurance ⽕险fire risk ⽕险firm 商号;事务所firm market 市况坚挺firm name 商号名称firm of certified public accountants and public auditors 执业会计师及注册核数师事务所firm quotation 实价firm up 回升;转强first and paramount lien ⾸要留置权first buy order ⾸次买盘first calculation 第⼀计算法First Commercial Bank 第⼀商业银⾏first demand for rates ⾸次征收差饷通知书First Fund 第⼀基⾦first in, first out method [FIFO method] 先进先出计算法first legal mortgage ⾸次法律按揭First Metro International Investment Company Limited ⾸都国际财务投资有限公司first mortgage 第⼀按揭;第⼀抵押权first mortgage debenture stock 第⼀抵押债权股证First National Bank of Chicago 芝加哥第⼀国民银⾏First Pacific Bank Limited 第⼀太平银⾏有限公司first participant 第⼀参与者First Quarter Economic Report 19XX 《⼀九XX年第⼀季经济报告》first sell order ⾸次卖盘First Union HKCB Asia Limited ⾸华亚洲有限公司fiscal drag 财政拖累;财政障碍;税项负荷加重fiscal policy 财政政策fiscal reason 财政理由fiscal requirement 财政需求fiscal reserve 财政储备fiscal restraint measure 财政紧缩措施fiscal system 财政制度fiscal year 会计年度;财政年度fisheries loan 渔业贷款Fit and Proper Criteria, The 《适当⼈选的准则》Five Rams Finance Company Limited ⽺城财务有限公司five-year forecast of revenue and expenditure 五年收⽀预测five-year forecast return 五年预测报表fixed amount of interest 固定利息数额fixed assets 固定资产fixed capital formation 固定资本形成fixed capital investment 固定资本投资fixed charge 固定费⽤;固定押记fixed concessionary rate 固定优惠率fixed cost 固定成本fixed cumulative dividend 固定累积股息fixed deposit account 定期存款帐户fixed exchange rate 固定汇率fixed interest investment 定息投资fixed interest loan stock 固定利息贷款债券;定息贷款债券fixed interest rate securities 固定利率证券;定息证券fixed interest securities 固定利息证券;定息证券fixed parity 固定平价fixed rate bond 定息债券fixed rate certificate of deposit 定息存款证fixed rate liabilities 固定利率负债fixed rate mortgage 定息按揭fixed term deposit 定期存款fixed value 固定价值fixed-price lump-sum contract 固定总价合约fixed-price offer 固定价格要约flat market 市况呆滞;平市flat rate 划⼀收费率flat rate allowance 划⼀免税额;定额津贴flat rate charge 划⼀收费flexibility arrangement 弹性措施flexible exchange regime 弹性汇率制度floatation of shares 股票上市;股票挂牌买卖floating charge 浮动押记floating currency 汇率浮动的货币;浮动货币floating loss 浮动损失;浮动亏损floating profit 浮动利润floating rate 浮动利率;浮动汇率floating rate bond 浮息债券floating rate certificate of deposit 浮息存款证floating rate liabilities 浮动利率负债floating rate note 浮动利率票据;浮息票据floating rate regime 浮动汇率制度floor broker 出市经纪Floor Procedures Working Group [Hong Kong Futures Exchange Limited] 市场委员会⼯作组〔⾹港期货交易所有限公司〕floor ticket 交易所买卖单floor trader 出市代表;出市员floor trading system ⼤堂交易系统;场内交易系统flow chart 流程图fluctuating overdraft 不定数额透⽀fluctuation 波动folio of ledger 分类帐foolproof system 万全办法forced liquidation "斩仓";强制清盘forecast figure 预测数字forecast period 预测期forecast return 预测报表forecast submission 呈报预测forecast trend growth rate 预测趋势增长率forecast year 预测年度foreclosure ⽌赎权foreclosure order ⽌赎令foreign bank 外地银⾏foreign bill 外地汇票foreign credit 海外信⽤证;海外信贷foreign currency 外币foreign currency assets 外币资产foreign currency deposit 外币存款foreign currency funding centre 外币融资中⼼foreign currency holding 外币持有量;外币储备foreign currency reserve 外汇储备foreign currency sovereign debt 外币国债foreign exchange [forex] 外汇foreign exchange agreement 外汇协议foreign exchange allocation 外汇分配Foreign Exchange and Market Practices Committee 外汇及市场惯例委员会foreign exchange bought 买⼊外汇foreign exchange certificate 外汇兑换券;外汇券foreign exchange contract 外汇合约foreign exchange market 外汇市场;汇市foreign exchange quotation 外汇报价;外汇牌价foreign exchange reserve 外汇储备foreign exchange resources 外汇资源foreign exchange risk 外汇风险foreign exchange sold 卖出外汇foreign exchange turnover 外汇市场交投总额foreign investment 海外投资;外来投资foreign note 外地承付票foreign ownership 外资拥有权foreign partnership 外地合伙foreign remittance 国外汇款foreign stock exchange 外地证券交易所foreign tax 外地税款forex dealer 外汇交易商forex futures 外汇期货forex option 外汇期权forfeit 没收物品forfeiture 没收forfeiture of contribution 没收供款forfeiture of sum 没收款项forged signature 假冒的签名forgiveness of a debt 免偿债务formal contingent liabilities 正式或有负债Fortune Magazine 《财富杂志》forward assets purchase 远期资产购置forward contract rate 远期合约成交率forward exchange rate 远期汇率;期货外汇汇率forward exchange sold 卖出远期外汇forward foreign currency assets 远期外币资产forward foreign exchange contract 远期外汇合约forward forward deposit 远期有期存款forward purchase 期货购买forward rate 远期汇率;期汇率forward trading 期货交易;远期交易founding member 创办会员;创办会员国Fourth Quarter Economic Report 19XX 《⼀九XX年第四季经济报告》fractional share 不⾜⼀股的股份fragile consumer sentiment 消费意欲薄弱Framework Agreement [trading fund] 《架构协议》〔营运基⾦〕franc area 法郎区franchise 专营权;特许权Frankfurt Stock Exchange 法兰克福证券交易所franking machine 印花盖印机fraudulent preference 欺诈优惠;欺诈性优先还款fraudulent trading 欺诈营商free enterprise system ⾃由企业制度free fiscal reserve ⾃由财政储备free market economy ⾃由市场经济free of particular average [FPA] 平安险;单独海损不赔free of payment settlement 免付款交收free on board price [f.o.b. price] 离岸价格;船上交货价free surplus ⾃由盈余;未指定⽤途的盈余freehold 不动产所有权;永久产权freely convertible 可⾃由兑换freely remittable ⾃由汇返freezing order 冻结令French Banking Commission 法国银⾏业监察委员会French Franc [FRF] 法国法郎fringe benefit 附带利益fringe market 外围市场frozen provision 冻结款项frustrating effect 破坏性影响FTSE-100 Index ⾦融时报100指数fuel duty 燃油税Fuji Bank Limited 富⼠银⾏Fuji International Finance (HK) Limited 富⼠国际财务(⾹港)有限公司Fukuoka City Bank, Limited 福冈城市银⾏Fukuoka City Finance Limited 冈都市财务有限公司Fukuoka Finance International Limited 冈财务国际有限公司full consideration ⼗⾜代价full contracting party 正式缔约国;正式缔约成员full cost price ⼗⾜成本价full member 正式会员;正式成员full open market price ⼗⾜公开市价full price ⼗⾜价格full return of contribution 发还全部供款full valuable consideration ⼗⾜有值代价full year 全年full year cost 全年经费;全年费⽤fully deductible 可全数扣税fully paid-up capital 已缴⾜股款的股本fully paid-up share 已缴⾜股款的股份fully secured 有⼗⾜抵押functional analysis ⽤途分析;功能分析fund 基⾦;资⾦fund accounting basis 基⾦会计基准fund credited 记⼊基⾦fund expenditure 基⾦开⽀fund levy 基⾦征费fund management 基⾦管理fund of funds 综合基⾦fund on account sought 申请临时拨款fund revenue 基⾦收⼊fund warrant 基⾦⽀付令fundamental analysis 基本因素分析;基础分析funded debt 长期债款;长期借款funding 经费;资⾦funding cost 集资成本funding mismatch 资⾦错配funds employed 运⽤资⾦额funeral expenses 殡殓费further sum 额外款项future dividend 未来股息future earnings 未来⼊息future expenses 未来开⽀futures broker 期货经纪Futures Compensation Fund Committee [Securities and Futures Commission] 期货赔偿基⾦委员会〔证券及期货事务监察委员会〕futures contract 期货合约futures contract in interbank interest rate 银⾏同业拆息期货合约futures contract value 期货合约市值;期约市值futures crossing procedure 期货对盘程序futures dealer 期货交易商futures exchange company 期货交易所futures general clearing dealer 期货通⽤结算交易商futures individual clearing dealer 期货独⽴结算交易商futures introducing broker 期货介绍经纪futures market 期货市场futures non-clearing dealer 期货⾮结算交易商futures trading 期货交易futures trading adviser 期货交易顾问。

怎样防止受伤英语作文

怎样防止受伤英语作文

怎样防止受伤英语作文Title: Preventing Injuries: A Comprehensive Guide。

Injuries are an unfortunate part of life, but there are numerous steps individuals can take to minimize their risk and ensure their safety. From simple everyday precautions to more intentional lifestyle choices, here are some effective strategies for preventing injuries:1. Stay Active and Fit:Regular exercise not only improves overall health but also strengthens muscles and bones, reducing the risk of injuries. Engage in activities that enhance flexibility, strength, and balance, such as yoga, swimming, or weight training.2. Use Proper Equipment:Whether playing sports or performing household tasks,using the appropriate gear and equipment is crucial. This includes wearing helmets when biking or skating, using safety goggles when working with tools, and wearing supportive footwear during physical activities.3. Warm-Up and Stretch:Before engaging in any physical activity, it'sessential to warm up the body and stretch the muscles to prevent strains and sprains. A proper warm-up increases blood flow to the muscles, making them more flexible and less prone to injury.4. Practice Good Posture:Maintaining proper posture while sitting, standing, and lifting heavy objects is vital for preventing back and neck injuries. Avoid slouching and make ergonomic adjustments to your workspace to reduce strain on your body.5. Take Regular Breaks:Whether working at a desk or engaging in repetitive tasks, taking frequent breaks allows the body to rest and recover, reducing the risk of overuse injuries like carpal tunnel syndrome or tendonitis.6. Follow Safety Guidelines:Whether at home, work, or play, familiarize yourself with safety protocols and guidelines. This includes proper lifting techniques, using caution around hazardous materials, and following traffic rules when on the road.7. Be Mindful of Your Surroundings:Stay aware of potential hazards in your environment, such as uneven surfaces, slippery floors, or obstacles in your path. Being mindful of your surroundings can help you avoid accidents and injuries.8. Practice Safe Driving:Adhering to speed limits, wearing seat belts, andavoiding distractions while driving significantly reduce the risk of car accidents and injuries. Always drive defensively and obey traffic laws to protect yourself and others on the road.9. Avoid Risky Behaviors:Refrain from engaging in activities that pose a high risk of injury, such as reckless driving, substance abuse, or participating in extreme sports without proper training and safety precautions.10. Seek Professional Guidance:If you're unsure about how to safely perform a particular activity or exercise, seek guidance from a qualified instructor or healthcare professional. They can provide valuable advice and techniques to minimize your risk of injury.In conclusion, preventing injuries requires a combination of awareness, preparation, and adherence tosafety practices. By incorporating these strategies into your daily life, you can significantly reduce thelikelihood of experiencing accidents or injuries. Remember, safety should always be a top priority in everything you do.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

SECURITIES ANDFUTURES COMMISSIONFit and Proper Guidelines!適當人選的指引!!Hong KongSeptember 2006香港2006年9月Table of ContentsPage1. Introduction 12. Who needs to comply with the “fit and proper” guidelines 23. Determination of “fit and proper” 34. Financial status or solvency 55. Educational or other qualifications or experience 676. Ability to carry on the regulated activity competently, honestly andfairly7. Reputation, character, reliability and financial integrity 98. Continuing requirements 1113 Appendix I:Additional Fit and Proper Guidelines for Corporations and AuthorizedFinancial Institutions applying or continuing to act as Sponsors andCompliance Advisers1. Introduction1.1 In most financial markets throughout the world, intermediaries providingsecurities, futures and foreign exchange services are required to be authorized by a regulatory authority. This requirement arises from the need for market participants generally, and investors in particular, to have confidence that the people and organizations with whom they deal are competent, honest, financially sound, and will treat them fairly.1.2 Persons applying for licences and registrations under the Securities andFutures Ordinance, Cap. 571 (“SFO”) must satisfy and continue to satisfy after the grant of such licences and registrations the Securities and Futures Commission (“SFC”) that they are fit and proper persons to be so licensed or registered.1.3 In simple terms, a fit and proper person means one who is financially sound,competent, honest, reputable and reliable.1.4 The Fit and Proper Guidelines are made under section 399 of the SFO toreplace the Fit and Proper Criteria issued in December 2000. They outline a number of matters that the SFC will normally consider in determining whethera person is fit and proper. The matters set out in these Guidelines are notexhaustive. These Guidelines do not have the force of law and should not be interpreted in a way that would override the provisions of any applicable laws, codes or other regulatory requirements.1.5 These Guidelines should be read in conjunction with the Guidelines onCompetence and the Guidelines on Continuous Professional Training, which set out the initial and continuous competence requirements expected of a person.- 1 -2. Who needs to comply with the “fit and proper” guidelines2.1 The Fit and Proper Guidelines apply to a number of persons including thefollowing:(a) an individual who applies for licence or is licensed under Part V of theSFO;(b) a licensed representative who applies for approval or is approved as aresponsible officer under Part V of the SFO;(c) a corporation which applies for licence or is licensed under Part V ofthe SFO;(d) an authorized financial institution which applies for registration or isregistered under Part V of the SFO;(e) an individual whose name is to be or is entered in the registermaintained by the Hong Kong Monetary Authority (“HKMA”) undersection 20 of the Banking Ordinance (“relevant individual”); and(f) an individual who applies to be or has been given consent to act as anexecutive officer of a registered institution under section 71C of theBanking Ordinance.- 2 -3. Determination of “fit and proper”3.1 Section 129(1) of the SFO sets out a number of matters that the SFC or theHKMA (as the case may be) shall have regard to in assessing a person’s fitness and properness, which include his:(a) financial status or solvency;(b) educational or other qualifications or experience having regard to thenature of the functions to be performed;(c) ability to carry on the regulated activity competently, honestly andfairly; andcharacter,reliability and financial integrity.(d) reputation,3.2 The above matters must be considered in respect of the person (if anindividual), the corporation and any of its officers (if a corporation) or the institution, its directors, chief executive, managers and executive officers (if an authorized financial institution).3.3 In addition, section 129(2) of the SFO empowers the SFC or the HKMA (asthe case may be) to take into consideration any of the following matters in considering whether a person is fit and proper:(a) decisions made by such relevant authorities as stated in section129(2)(a) or any other authority or regulatory organization, whether inHong Kong or elsewhere, in respect of that person;(b) in the case of a corporation, any information relating to:(i) any other corporation within the group of companies; or(ii) any substantial shareholder or officer of the corporation or ofany of its group companies;(c) in the case of a corporation licensed under section 116 or 117 of theSFO or registered under section 119 of the SFO or an application forsuch licence or registration:-(i) any information relating to any other person who will be actingfor or on its behalf in relation to the regulated activity; and- 3 -(ii) whether the person has established effective internal controlprocedures and risk management systems to ensure itscompliance with all applicable regulatory requirements underany of the relevant provisions;(d) in the case of a corporation licensed under section 116 or 117 of theSFO or an application for the licence, any information relating to anyperson who is or to be employed by, or associated with, the person forthe purposes of the regulated activity; and(e) the state of affairs of any other business which the person carries on orproposes to carry on.3.4 The SFC is obliged to refuse an application to be licensed if the applicant failsto satisfy the SFC that he is a fit and proper person to be licensed. The onus is on the applicant to make out a case that he is fit and proper to be licensed for the regulated activity. In relation to an application to be registered under section 119 of the SFO by an authorized financial institution, the SFC is obliged to have regard to the advice given to it by the HKMA as to whether it has been satisfied that the applicant is a fit and proper person and the SFC may rely on such advice wholly or partly.3.5 Paragraphs 4 to 7 below set out matters, whether taken place in Hong Kong orelsewhere, that are likely to give rise to concerns about the fitness and properness of a person. Where “recency” of a matter of concern is mentioned in the paragraphs, it is normally taken to mean within the last 5 years for all persons.3.6 Notwithstanding that a person fails to comply with all individual elements setout in these Guidelines, the SFC may nonetheless be satisfied that the person is fit and proper. The SFC will look to the substance of the requirements and the materiality of any failure to meet them. Persons who are unsure whether they meet the substance of any criteria or believe that failure to meet any requirements may not be material to their own case are encouraged to discuss their concerns with the SFC’s Licensing staff before submitting an application.3.7 Persons applying for licence or approval to engage in regulated activities maybe asked to attend interviews with SFC’s Licensing staff as appropriate.- 4 -4. Financial status or solvency4.1 The SFC is not likely to be satisfied that a person is a fit and proper person ifthat person:4.1.1 In the case of an Individual(a) is an undischarged bankrupt, is currently subject to bankruptcyproceedings or is a bankrupt who has recently been discharged;Note: In considering whether to license a bankrupt who has beendischarged, the SFC would have regard to the circumstances of thedischarge and the recency of the discharge.(b) is subject to receivership or other similar proceedings;(c) has failed to meet any judgment debt.Note: The SFC would have regard to the circumstances of the failureto meet a judgment debt and the recency of the failure.4.1.2 In the case of a Corporation or an Authorized Financial Institution(a) is subject to receivership, administration, liquidation or other similarproceedings;(b) has failed to meet any judgment debt;Note: These are requirements aimed at identifying corporations orinstitutions of dubious financial status or solvency. As with the samerequirements in respect of individuals, the SFC would have regard tothe circumstances of the failure to meet a judgment debt and therecency of the act.(c) is unable to meet any financial or capital requirements applicable to it.- 5 -5. Educational or other qualifications or experience5.1 In considering the educational or other qualifications or experience, the SFCwill take into account the nature of the functions which the person will perform. A person is unlikely to meet the fit and proper requirement if that person:5.1.1 In the case of an Individual(a) applying for licence as a representative or whose name is to be enteredin the register maintained by the HKMA, is under 18 years of age;(b) has failed to demonstrate that he is competent to perform the regulatedactivities efficiently and effectively.Note:(i) The general expectations are set out in the Guidelines onCompetence.(ii) Competence is assessed with reference to the person’s academicand industry qualifications together with relevant experience.Persons should be equipped with the skills, knowledge andprofessionalism necessary to perform their duties. The level ofknowledge expected varies according to the level ofresponsibility and the type of regulated activity to be carriedout. Persons are generally expected to be able to display anunderstanding of:• the general structure of the regulatory framework thatapplies to their proposed activities;• the particular legislative provisions, codes, guidelines andexchange rules that apply to the functions that they wouldperform;• the fiduciary obligations owed to clients and the generalobligations owed to their principals or employers; and• the financial products they deal in or advise upon and themarket in which the service is provided.- 6 -6. Ability to carry on the regulated activity competently, honestlyand fairly6.1 A person has to demonstrate the ability to carry on the regulated activitycompetently, honestly and fairly; and in compliance with all relevant laws, codes and guidelines promulgated by the SFC and other regulators (where applicable). The SFC is not likely to be satisfied that a person is a fit and proper person if that person:6.1.1 In the case of an Individual(a) has ever been a patient as defined in section 2 of the Mental HealthOrdinance to the extent that in the opinion of the SFC, after havingtaken into account such relevant factors including that of the person’spast training, experience and qualifications, that person would beunable to carry out the inherent requirements of the regulated activity;(b) has evidenced incompetence, negligence or mismanagement, whichmay be indicated by the person having been disciplined by aprofessional, trade or regulatory body; or dismissed or requested toresign from any position or office for negligence, incompetence ormismanagement.Note: Competence and efficiency are key elements to being fit and proper.However, the weight given to events of the types listed above in considering whether a person is fit and proper will depend on a number of factors, such as the time since the event, the seriousness of the event, and the responsibility to be undertaken. As well, the source and quality of evidence will be taken into account.6.1.2 In the case of a Corporation or an Authorized Financial Institution(a) has non-executive directors, key personnel (such as manager, officer,director, chief executive), substantial shareholders or other controllerswho fail to meet the Fit and Proper Guidelines other than that oncompetence to perform regulated activities (unless such requirementsare otherwise applicable);Note: The SFC believes that all persons involved in the management orcontrol of licensed corporations and registered institutions must behonest and fair.- 7 -(b) has failed to demonstrate that it is competent to perform the regulatedactivities efficiently and effectively.Note: The general expectations are set out in the Guidelines on Competence. The competence of a person is generally assessed withreference to its organizational structure and personnel. References should be made to Appendix A of the Guidelines on Competence. TheSFC is unlikely to be satisfied that the person is competent if:(i) its organizational structure and personnel are unable to complywith the relevant legislative or regulatory requirements; or (ii) it lacks the infrastructure and internal control systems to manage risk effectively, avoid conflict of interest and provideproper audit trail.- 8 -7. Reputation, character, reliability and financial integrity7.1 The SFC is not likely to be satisfied that a person is fit and proper if thatperson:7.1.1 In the case of an Individual(a) was found to be of poor reputation, character or reliability, lacking infinancial integrity, or dishonest. The weight given to events of thetypes listed below will depend on a number of factors, such as the timesince the event, the seriousness of the event, and the level ofresponsibilities to be undertaken. Instances which, if remainedunexplained, might result in the person being regarded as having failedto meet this test are where the person has been:(i) found by a court or other competent authority for fraud,dishonesty or misfeasance;(ii) convicted of a criminal offence or is the subject of unresolvedcriminal charges which are of direct relevance to fitness andproperness;(iii) censured, disciplined or disqualified by any professional orregulatory body in relation to any trade, business or profession;(iv) refused or restricted from the right to carry on any trade,business or profession for which a specific licence, registrationor other authorization is required by law;(v) disqualified by a court of competent jurisdiction from being adirector;(vi) found culpable of market misconduct by the MarketMisconduct Tribunal, or failed to abide by any codes andguidelines promulgated by the SFC, other regulators or anyrelevant exchanges in Hong Kong or overseas (if applicable);- 9 -(vii) a director, substantial shareholder, or involved in themanagement, of a corporation or business that:(A) was wound up (otherwise than by a solvent members’voluntary dissolution) or was otherwise insolvent or hada receiver or administrator appointed, howeverdescribed;(B) was found guilty of fraud;(C) has not met all obligations to clients, compensationfunds established for the protection of investors, orinter-member guarantee funds;(D) has been found to have committed the acts described in(i), (ii), (iii), (iv) or (vi) above.Note: The extent of the person’s involvement in the relevantevents, and the person’s behaviour at that time, will have asubstantial impact on the weight that the SFC attaches to theevents in considering the person’s fitness and properness.(b) has been a party to a scheme of arrangement or entered into any formof compromise with a creditor involving a considerable amount.Note: Where the amount involved is in excess of HK$100,000 orequivalent, the SFC would have regard to the recency of, and thecircumstances leading to, the event.7.1.2 In the case of a Corporation or an Authorized Financial Institution(a) was found to be of poor reputation or reliability, or lacking in financialintegrity. Similar considerations will be given to the events describedin 7.1.1(a) (i), (ii), (iii), (iv), (vi) and (vii) and 7.1.1(b) above;(b) has been served with a winding up petition.- 10 -8. Continuing requirements8.1 A person licensed or registered under the SFO, or a relevant individual or anexecutive officer of a registered institution must continue to be fit and proper.8.2 The SFO empowers the SFC to take disciplinary actions, pursuant to section194 or section 196 of the SFO, against a regulated person1 of a licensed person or registered institution respectively if:(a) the person is, or was at any time, guilty of misconduct; or(b) the SFC is of the opinion that the person is not a fit and proper personto be or to remain the same type of regulated person.8.3 A range of sanctions is available to the SFC under the SFO. These include:• revocation or suspension of the licence or registration of all or part of the regulated activities (only applicable to licensed persons andregistered institutions);• revocation or suspension of approval granted as a responsible officer (only applicable to individuals);• public or private reprimand;• prohibition from applying for a licence or registration;1Regulated person is defined: -in section 194(7) in respect of licensed persons as any one of the following:-• a licensed person;• a responsible officer of a licensed corporation; or• a person involved in the management of the business of a licensed corporation.in section 196(7) in respect of registered institutions as any one of the following:-• a registered institution;• an executive officer of a registered institution;• a person involved in the management of the business constituting any regulated activity for which a registered institution is or was registered; or• an individual whose name is or was entered in the register maintained by the HKMA under section 20 of the Banking Ordinance as that of a person engaged by a registered institution in respect of a regulated activity.- 11 -• prohibition from applying for approval as a responsible officer of a licensed corporation or to be given consent to act or continue to act asan executive officer of a registered institution (only applicable to individuals);• prohibition from having his name entered in the register maintained by the HKMA under section 20 of the Banking Ordinance (only applicable to individuals); and• ordering the payment of a pecuniary penalty.- 12 -Appendix I: Additional Fit and Proper Guidelines for Corporations and Authorized Financial Institutions applying or continuing to act as Sponsors and Compliance Advisers (“Sponsor Guidelines”)Explanatory NotesThe Sponsor Guidelines apply to all corporations and authorized financial institutions applying or continuing to act as sponsors1 and compliance advisers2; as well as licensed individuals accredited to such corporations and relevant individuals engaged by authorized financial institutions (where applicable) for the performance of such activities.The Sponsor Guidelines are an elaboration of the Fit and Proper Guidelines, the Guidelines on Competence, and the Code of Conduct for Persons Licensed by or Registered with the Securities and Futures Commission (“Code of Conduct”). Where relevant, provisions within these codes and guidelines are also applicable to sponsors and compliance advisers. The Sponsor Guidelines provide additional fit and proper considerations for corporations and authorized financial institutions applying or are already licensed or registered to act sponsors and compliance advisers and do not replace the provisions set out in other sections of the Fit and Proper Guidelines. Sponsors and compliance advisers are also reminded that in addition to the Sponsor Guidelines and the above-mentioned codes and guidelines, they must also comply with all other relevant codes, guidelines and regulations prescribed by the SFC, such as the Corporate Finance Adviser Code of Conduct. These other codes and guidelines are not diminished in any way by the more specific requirements set out in the Sponsor Guidelines.1“Sponsor” means a licensed corporation or registered institution licensed or registered under the SFO for Type 6 regulated activity and permitted under its licence or certificate of registration to undertake work as a Sponsor appointed to act as a sponsor in respect of an application for the listing of any securities on a recognized stock market under the Listing Rules of the Stock Exchange of Hong Kong Limited (“SEHK”). A recognized stock market means a stock market operated by a company recognized as an exchange company under section 19(2) of the SFO.2“Compliance adviser” means a licensed corporation or registered institution licensed or registered under the SFO for Type 6 regulated activity and permitted under its licence or certificate of registration to undertake work as Sponsor appointed to act as compliance adviser under the Listing Rules of the SEHK.- 13 -I. SPONSORS1. CompetenceThe SFO requires that all licensed or registered persons must be fit and proper. In assessing whether a person is fit and proper as a licensed or registered person or to be licensed or registered with the SFC, the person’s competence is one of the factors that should be taken into account. Specific competence requirements on sponsors and certain staff employed by them are set out below.1.1 Sufficient expertise and resources1.1.1 General Principle 3 of the Code of Conduct provides that a licensed orregistered person should have and employ effectively the resources and procedures that are needed for the proper performance of its business activities. Paragraph 4.1 of the Code of Conduct further provides that a licensed or registered person should ensure that any person it employs or appoints to conduct business is fit and proper and otherwise qualified to act in the capacity so employed or appointed (including having relevant professional training or experience).1.1.2 In the context of acting as a sponsor, a corporate finance firm should havesufficient expertise and resources to carry out its work. A sponsor should not undertake sponsor work and other corporate finance advisory work beyond its capacity and expertise. The Management3 should ensure that the firm has the relevant expertise and adequate resources to perform its role as a sponsor properly.1.1.3 Whenever a firm takes up an appointment as a sponsor pursuant to therequirements under the Listing Rules4, the Management should appoint a team comprising corporate finance staff (“Transaction Team”). Members of the Transaction Team should be competent in general, and in particular in the context of the work to be carried out by the team; and the team should have the manpower and resources to carry out the sponsor work to the standards expected of it under the relevant rules, regulations, codes and guidelines. A Transaction Team should have sufficient Hong Kong regulatory experience, 3 “Management” includes the firm’s Board of Directors, Managing Director, Chief Executive Officer, Responsible Officers, Executive Officers or other senior management personnel.4 “Listing Rules” means the Listing Rules for the Main Board and Growth Enterprise Market (“GEM”) Board of SEHK.- 14 -including knowledge of the relevant rules, regulations, codes and guidelines so that it can properly discharge its duty as a sponsor.1.1.4 Members in one transaction team of a sponsor may work in other transactionteams of the same sponsor provided that:(1) the Management and the Principals5 (refer to paragraphs 1.3 and 1.4 ofthe Sponsor Guidelines) of the respective transaction teams aresatisfied on reasonable grounds that the sponsor can properly dischargeits responsibilities in all the sponsor work that it undertakes;(2) if a Principal is assigned to supervise more than one transaction team,the Management is satisfied that each team is properly and adequatelysupervised by at least one Principal who has the necessary capacity,capability and competence to supervise; and(3) the sponsor complies with General Principle 6 and paragraph 10.1 ofthe Code of Conduct in respect of conflicts of interest.1.1.5 The Management has the overall responsibility to ensure that there aresufficient staff to carry out the work throughout the period when the firm acts as a sponsor.1.1.6 The level of human resources and expertise should be commensurate with thevolume, size, complexity and nature of the sponsor work that is undertaken bya sponsor.1.2 Management’s responsibility1.2.1 General Principle 9 of the Code of Conduct provides that the seniormanagement of a licensed or registered person should bear primary responsibility for ensuring the maintenance of appropriate standards of conduct and adherence to proper procedures by the firm.1.2.2 Part 1 of the Management, Supervision and Internal Control Guidelines forPersons Licensed by or Registered with the Securities and Futures Commission (“Internal Control Guidelines”) provides that the Management should ensure that there is an effective management and organisational structure which ensures that the operations of the business are conducted in a sound, efficient and effective manner. The Management should assume full 5 “Principal” means a responsible officer or an executive officer appointed by the firm to be in charge of the supervision of the transaction team.- 15 -responsibility for the firm’s operations including the development, implementation and on-going effectiveness of the firm’s internal controls andthe adherence thereto by its directors and employees. Reporting lines shouldbe clearly identified, with supervisory and reporting responsibilities assignedto the appropriate staff members.1.2.3 Paragraph 4.2 of the Code of Conduct further provides that a licensed orregistered person should ensure that it has adequate resources to supervisediligently and does supervise diligently persons employed or appointed by it toconduct business on its behalf.1.2.4 In applying the above principles to a sponsor, the Management of a sponsor isultimately responsible for the supervision of the sponsor work undertaken bythe firm, as well as compliance with all relevant rules, regulations, codes andguidelines. While the Management may delegate the operational functions tothe staff of a sponsor, the Management remains responsible for the dischargeof these functions and such responsibilities cannot be delegated.1.2.5 The Management should appoint a Transaction Team to carry out eachsponsor engagement, taking into account the considerations for the appointment and composition of the team set out in paragraphs 1.1.3 and1.1.6. The Transaction Team should include at least one Principal who acts asthe supervisor of the team.Note:The Management should have regard to the staff’s expertise, corporate finance experience, capacity and other factors that may affect the standard ofsponsor work in deciding the composition of the team.1.2.6 Part IV.6 of the Internal Control Guidelines provides that the Managementshould establish and maintain effective record retention policies which ensurethat all relevant legal and regulatory requirements are complied with, and which enable the firm, its auditors and other interested parties, such as theSEHK and the SFC, to carry out routine and ad hoc comprehensive reviews orinvestigation to assess such compliance.1.3 Principals1.3.1 It is the responsibility of the Management to ensure that Principals appointedby the firm meet the criteria required in the Sponsor Guidelines. The Management should ensure that there are sufficient Principals engaged in a- 16 -。

相关文档
最新文档