社会科学方法论在英语原著翻译中的指导作用
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
社会科学方法论在英语原著翻译中的指导作用
丁朝颖
【期刊名称】《秦智》
【年(卷),期】2022()8
【摘要】马克思主义英文原著是学习马克思主义思想的一个主要来源,在英译汉过程中,不可避免会出现一些错误。
用马克思主义社会科学方法论指导英语原著的翻译,再结合英语本身的一些翻译原则与技巧,一定程度上可以减少译文的错误,对于研究马克思主义原著,推进马克思主义中国化进程有很大意义。
【总页数】3页(P0052-0054)
【作者】丁朝颖
【作者单位】河北经贸大学马克思主义学院
【正文语种】中文
【中图分类】C
【相关文献】
1.目的论在轨道行业英语翻译中的指导作用
2.功能翻译理论对商务英语翻译研究的指导作用
3.马克思主义社会科学方法论对高校科研管理的指导作用
4.目的论在轨道行业英语翻译中的指导作用
5.通过翻译英文原著培养大学生英语应用能力的路径研究——以翻译《The Zero Marginal CostSociety》为例
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。