中日互译常用语1

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中日互譯常用語1

1、好冷…… // 寒い(さむい)

A:好冷……

A:寒い……

<解释>当别人讲的笑话不好笑时,也可以这样说。

2、过分!// ひどい!

A:竟然全吃光,太过分了!

A:全部食べちゃうなんて、ひどいよ!

3、真棒!// チョーいい!

A:下礼拜一停课一天喔。

A:今度の月曜休講だって。

B:那不就三天连续休假嘛!

B:そしたら三連休じゃない!チョーいいよ!

<解释>“真棒”的日文还有另一个常见的说法是[(さいこう)]。

休講(きゅうこう):停课。

連休(れんきゅう):连续休假。

4、糟了!// ヤバイ!

A:砰!糟了!钥匙没拔。

A:バタン!ヤバイ!キー抜いてない。

<解释>这里指的是车子的钥匙没拔,就把车门关上了。

5、好险!// 危ない(あぶない)

A:哇,好险!差一点被发现。

A:おー、危ない、見つかるところだった。

<解释>若“好险!”的后面还有后文时,可以说[危ない!???];如果独说“好险!”时,则说[危ないところだった]。

6、差劲!// ダッセー!

A:咦?怎么掉了,差劲哦!这是什么?

A:あれ?取れちゃったよ、ダッセー!なにこれ?

<解释>[ダッセー]的原来说法为[ダサい]。[ダッセー]听起来较粗鲁,多为男生用之,女生少说为妙。[ダサい]另有“俗气”的意思。差劲也可以叫[最低(さいてい)]。

7、(1)哪有?// してないよ!

A:你每次都放屁。

A:おならばっかりして。

B:哪有?

B:してないよ!

<解释>おなら:屁。

其它日常经常发生的生理现象:あくび:哈欠。いびき:呼噜。くしゃみ:喷嚏。しゃっくり:打嗝儿。せき:咳嗽。

(2)哪有?// どこか?

A:哇!好一个美少年。

A:わー、すごい美形。

B:哪有?

B:どこか?

<解释>[美形(びけい)]通常指的是男生,女生则用[美人(びじん)]。还有个形容美丽漂亮的词(男女都可以):ハンサム:[形动]好看,漂亮,英俊,萧洒。

8、好啊!// いいよ!

A:去吃蛋糕吧!

A:ケーキ食べ行こう!

B:好啊!

B:いいよ!

<解释>口语中常省略助词,此句的原文应为[ケーキを食べに行こう!]。

还有[いいよ!]语调上升的话,意思就会变成“不用了”。

例:A:今天我请了。

A:今回おれがおごる。

B:不用了。

B:いいよ!↗

这是我在学校时学的,不过比较不好分辨,这除了听声辩音,还需要察言观色,呵呵。

9、算了!// もういいよ!

A:人家这样求你,你还不要。算了!

A:人がこんなに頼んでるのに。もういいよ!

10、够了!// もういいよ!

A:我在问昨天晚上你到底去哪里了?

A:夕べどこ行ってたのって聞いてるでしょ!

B:够了!我不是说去找朋友了嘛。

B:もういいよ!だから友達のところって言ってるじゃない。

相关文档
最新文档