欧阳修《丰乐亭记》文言文译文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
欧阳修《丰乐亭记》文言文译文
我治理滁州以后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。
向滁州人打听泉水的所在地,就在距离滁州城南面一百步的近处。
它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。
我上下左右都看过,很爱这里的风景。
于是我就叫人疏通泉水,凿开石头,拓出空地,造了一座亭子,就同滁州人在那里游赏。
滁州在五代战乱的时候,是兵家用武的`地方。
当年,太祖皇帝曾率领后周的部队在清流山下打败李璟的兵马十五万人,活捉南唐将领皇甫晖、姚凤于滁州东门之外,于是平定了滁州。
我曾经考察过当地的山川形势,研究地方志,登上高处了望清流关,希望能找到皇甫晖、姚凤被擒的地方。
但当年亲历战事的人都不在了,原来天下太平已经很久了啊。
自从唐代政治颓败,海内四分五裂,天下豪杰并起,相互争夺,到处都是敌对政权,数也数不清。
到了宋朝承受天命,圣人出世,四海统一。
过去凭借山川险阻称王称霸的人,都被铲平消灭,百年之间,冷清清地只见清流山依旧高耸,清流河仍然清澈。
想询问当时的战争情况,而那些经历过的人都早已死去了。
今天滁州位于江淮之间,地方偏僻,是船只车辆、商贾游客都很少到的地方。
百姓生下来就不见外地的事情,安心于耕田种地,穿衣吃饭,养老送终。
谁能知道皇上的功德,让百姓休养生息,如雨露滋润、阳光普照达百年之久呢!
我来到这里,喜欢它地方僻静而公事简少,又爱它的民风安恬闲适。
既已在山谷间找到这样的甘泉,于是每天同滁州的人士抬头望山,低首听泉。
(春天)采摘幽香的花草,(夏天)在大树的浓荫下休息,秋迎风霜,冬赏冰雪。
秋冬的刻削裸露,春夏的清幽秀茂,四时的风光,无一不令人喜爱。
民众也为年年谷物的丰收成熟而高兴,乐意与我同游。
于是为他们推求这里的山川形胜,叙述这里风俗的美好,使民众知道能够安享丰年的欢乐,是因为有幸生于这太平无事的时代。
而宣扬皇上的恩德,和民众共享欢乐,这是刺史职责范围内的事。
于是便写了这篇文章,并给亭子起名为丰乐。
阅读下面两篇短文,回答文后问题。
江之南有贤人焉,字子固①,非今所谓贤人者,予慕而友之。
淮之南有贤人焉,字正之②,非今所谓贤人者,予慕而友之。
二贤人者,足未尝相过也,口未尝相语也,辞币未尝相接也,其师若友,岂尽同哉?予考其言行,其不相似者,何其少也!曰:学圣人而已矣。
学圣人,则其师若友,必学圣人者。
圣人之言行,岂有二哉?其相似也适然。
予在淮南,为正之道子固,正之不予疑也。
还江南,为子固道正之,子固亦以为然。
予又知所谓贤人者,既相似,又相信不疑也。
子固作《怀友》一首遗予,其大略欲相扳以至乎中庸而后已。
正之盖亦常云尔。
夫安驱徐行,轥中庸之庭,而造于其室,舍二贤人者而谁哉?予昔非敢自必其有至也,亦愿从事于左右焉尔。
辅而进之,其可也。
噫!官有守,私有系,会合不可以常也,作《同学一首别子固》,以相警且相慰云。
(选自《同学一首别子固》宋代王安石)
【注释】①子固:曾巩,字子固,江西南丰人。
北宋著名散文家。
②正之:孙侔,字正之,吴兴(今属浙江省)人。
1.“同学”两字是本文的主脑,请结合全文说说作者对“同学”含义的理解是怎样的?
答:相似(同学于圣人);相信(互相信任而毫不猜疑);相警且相慰(互相告诫并且互相慰勉)。
夫草之精秀者为英,兽之特群者为雄。
故人之文武茂异,取名于此。
是故聪明秀出谓之英,胆力过人谓之雄,此其大体之别名也。
若校其分数,则牙则须,各以二分,取彼一分,然后乃成。
何以论其然?夫聪明者,英之分也,不得雄之胆則说不行。
胆力者,雄之分也,不得英之智则事不立。
是故英以其聪谋始,以其明见机,待雄之胆行之。
雄以其力服众,以其勇排难,待英之智成之。
然后乃能各济其所长
也。
……故英可以为相,雄可以为將。
若一人之身,兼有英雄,则能长世,高祖项羽是也。
然英之分以多於雄,而英不可以少也。
英分少则智者去之,故项羽气力盖世,明能合变,而不能听采奇异,有一范增不用,是以陈平之徒皆亡归高祖。
英分多,故群雄服之,英材归之,两得其用,故能吞秦破楚,宅有天下。
本文论辩很有特色,请从一个角度简要评析。
答:参考角度:(1)结构:层层推进论证,严谨而有条理。
(2)写作方法:对比鲜明,例证典型;正反说理,透彻有力。
(3)语言:大量采用两两对称的整句句式(骈对),富有气势和节奏感。